Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
9:26 TNCV
逐节对照
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงปกครองบรรดากษัตริย์และราชอาณาจักรต่างๆ ตั้งแต่แม่น้ำยูเฟรติส จนจดดินแดนฟีลิสเตียและไกลถึงพรมแดนอียิปต์
  • 新标点和合本 - 所罗门统管诸王,从大河到非利士地,直到埃及的边界。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门统管诸王,从大河到非利士人的地,直到埃及的边界。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所罗门统管诸王,从大河到非利士人的地,直到埃及的边界。
  • 当代译本 - 所罗门统管从幼发拉底河到非利士地区,远至埃及边境的诸王。
  • 圣经新译本 - 所罗门统治列王,从幼发拉底河到非利士地,直到埃及的边界。
  • 中文标准译本 - 所罗门统管诸王,从大河 到非利士人之地,直到埃及边界。
  • 现代标点和合本 - 所罗门统管诸王,从大河到非利士地,直到埃及的边界。
  • 和合本(拼音版) - 所罗门统管诸王,从大河到非利士地直到埃及的边界。
  • New International Version - He ruled over all the kings from the Euphrates River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt.
  • New International Reader's Version - Solomon ruled over all the kings from the Euphrates River to the land of the Philistines. He ruled all the way to the border of Egypt.
  • English Standard Version - And he ruled over all the kings from the Euphrates to the land of the Philistines and to the border of Egypt.
  • New Living Translation - He ruled over all the kings from the Euphrates River in the north to the land of the Philistines and the border of Egypt in the south.
  • Christian Standard Bible - He ruled over all the kings from the Euphrates River to the land of the Philistines and as far as the border of Egypt.
  • New American Standard Bible - He was ruler over all the kings from the Euphrates River to the land of the Philistines, and as far as the border of Egypt.
  • New King James Version - So he reigned over all the kings from the River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt.
  • Amplified Bible - He ruled over all the kings from the Euphrates River to the land of the Philistines, and as far as the border of Egypt.
  • American Standard Version - And he ruled over all the kings from the River even unto the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
  • King James Version - And he reigned over all the kings from the river even unto the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
  • New English Translation - He ruled all the kingdoms from the Euphrates River to the land of the Philistines as far as the border of Egypt.
  • World English Bible - He ruled over all the kings from the River even to the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
  • 新標點和合本 - 所羅門統管諸王,從大河到非利士地,直到埃及的邊界。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門統管諸王,從大河到非利士人的地,直到埃及的邊界。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門統管諸王,從大河到非利士人的地,直到埃及的邊界。
  • 當代譯本 - 所羅門統管從幼發拉底河到非利士地區,遠至埃及邊境的諸王。
  • 聖經新譯本 - 所羅門統治列王,從幼發拉底河到非利士地,直到埃及的邊界。
  • 呂振中譯本 - 所羅門 統管諸王,從 大河 到 非利士 地、直到 埃及 的邊界。
  • 中文標準譯本 - 所羅門統管諸王,從大河 到非利士人之地,直到埃及邊界。
  • 現代標點和合本 - 所羅門統管諸王,從大河到非利士地,直到埃及的邊界。
  • 文理和合譯本 - 所羅門統轄諸王、自大河至非利士地、延及埃及界、
  • 文理委辦譯本 - 所羅門統轄列王、至大河至非利士人地、延及埃及境、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 統轄諸國、自大河至 非利士 地、直至 伊及 界、
  • Nueva Versión Internacional - El rey Salomón extendió su dominio sobre todos los reyes, desde el río Éufrates hasta Filistea y la frontera de Egipto.
  • 현대인의 성경 - 솔로몬은 유프라테스강에서부터 블레셋 땅과 이집트 국경 지대에 이르는 땅을 통치했는데
  • Новый Русский Перевод - Он правил всеми царями от Реки до земли филистимлян, до самой границы Египта.
  • Восточный перевод - Он правил всеми царями от реки Евфрат до земли филистимлян, до самой границы Египта.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он правил всеми царями от реки Евфрат до земли филистимлян, до самой границы Египта.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он правил всеми царями от реки Евфрат до земли филистимлян, до самой границы Египта.
  • La Bible du Semeur 2015 - Salomon dominait sur tous les rois de la région s’étendant depuis l’Euphrate jusqu’au pays des Philistins et jusqu’à la frontière d’Egypte .
  • リビングバイブル - ユーフラテス川からペリシテ人の地、さらにエジプトの国境に至る地域のすべてが、王の支配地でした。
  • Nova Versão Internacional - Ele dominava sobre todos os reis desde o Eufrates até a terra dos filisteus, junto à fronteira do Egito.
  • Hoffnung für alle - Salomo herrschte über alle Königreiche vom Euphrat über das Gebiet der Philister bis an die Grenze nach Ägypten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-lô-môn cai trị trên các vua chư hầu từ Sông Ơ-phơ-rát đến lãnh thổ Phi-li-tin và xuống tận biên giới Ai Cập.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซาโลมอน​ปกครอง​กษัตริย์​ทั้ง​ปวง ตั้งแต่​แม่น้ำ​ยูเฟรติส​ไป​จน​ถึง​แผ่นดิน​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย และ​ถึง​เขต​แดน​อียิปต์
交叉引用
  • ดาเนียล 7:14 - พระองค์ได้รับสิทธิอำนาจ เกียรติสิริ และอำนาจปกครองสูงสุด ชาวโลกทุกชาติทุกภาษานมัสการพระองค์ ราชอำนาจของพระองค์ดำรงอยู่ตลอดกาล ราชอำนาจที่จะไม่มีวันสิ้นสุด และพระราชอาณาจักรของพระองค์จะไม่มีวันถูกทำลาย
  • โยชูวา 13:2 - “ดินแดนซึ่งยังจะต้องเข้ายึดครองได้แก่ ดินแดนทั้งหมดของชาวฟีลิสเตียและเกชูร์
  • โยชูวา 13:3 - ดินแดนซึ่งนับเป็นของชาวคานาอัน จากแม่น้ำชิโหร์ทางตะวันออกของอียิปต์ถึงพรมแดนของเอโครนทางเหนือ (นครทั้งห้าของฟีลิสเตียได้แก่ กาซา อัชโดด อัชเคโลน กัท และเอโครน นี่คือดินแดนของชาวอัฟวิม)
  • โยชูวา 13:4 - จากทางใต้ ดินแดนทั้งหมดของชาวคานาอัน จากอาราห์ของชาวไซดอนจนถึงอาเฟค ตรงพรมแดนของชาวอาโมไรต์
  • โยชูวา 13:5 - ดินแดนของชาวเกบาล เลบานอนทั้งหมดไปทางตะวันออก จากบาอัลกาดเชิงภูเขาเฮอร์โมนถึงเลโบฮามัท
  • โยชูวา 13:6 - “สำหรับคนที่อาศัยในเขตภูเขาจากเลบานอนถึงมิสเรโฟทมาอิมคือชาวไซดอนทั้งปวง เราเองจะขับไล่พวกเขาออกไปต่อหน้าอิสราเอล จงแบ่งดินแดนเหล่านี้ให้เป็นกรรมสิทธิ์ของอิสราเอลตามที่เราได้บัญชาเจ้าไว้
  • โยชูวา 13:7 - และแบ่งดินแดนเหล่านี้ให้เป็นกรรมสิทธิ์ของเก้าเผ่ากับเผ่ามนัสเสห์อีกครึ่งเผ่า”
  • สดุดี 72:8 - ขอให้ท่านครอบครองจากทะเลฟากหนึ่งจดทะเลอีกฟากหนึ่ง จากแม่น้ำนั้น จนสุดโลก
  • สดุดี 72:9 - ขอให้ชนเผ่าต่างๆ ในถิ่นกันดารหมอบกราบท่าน ศัตรูของท่านจะสยบลงคลุกฝุ่น
  • สดุดี 72:10 - ขอให้บรรดากษัตริย์แห่งทารชิชและแห่งหมู่เกาะทั้งหลาย นำเครื่องบรรณาการมาถวายท่าน เหล่ากษัตริย์จากเชบาและเสบา จะนำของกำนัลมาถวาย
  • สดุดี 72:11 - ขอให้เหล่ากษัตริย์มาน้อมคำนับท่าน ประชาชาติทั้งปวงจะมาปรนนิบัติท่าน
  • วิวรณ์ 19:16 - ที่เสื้อคลุมและต้นขาจารึกพระนามของพระองค์ว่า กษัตริย์เหนือกษัตริย์ทั้งหลาย เจ้านายเหนือเจ้านายทั้งหลาย
  • 1พงศ์กษัตริย์ 4:24 - โซโลมอนทรงครอบครองอาณาจักรทั้งปวงทางทิศตะวันตกของแม่น้ำยูเฟรติส จากทิฟสาห์ไปถึงกาซา และมีความสงบสุขทุกๆ ด้าน
  • อพยพ 23:31 - “เราจะกำหนดพรมแดนของเจ้าจากทะเลแดง จดทะเลเมดิเตอร์เรเนียน และจากทะเลทรายจดแม่น้ำยูเฟรติส เราจะมอบชนชาติต่างๆ ในดินแดนนั้นไว้ในมือพวกเจ้า และเจ้าจะขับไล่พวกเขาออกไปให้พ้นหน้าเจ้า
  • ปฐมกาล 15:18 - ในวันนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทำพันธสัญญากับอับรามว่า “เราจะมอบดินแดนนี้แก่ลูกหลานของเจ้า ตั้งแต่ลำน้ำแห่งอียิปต์จดแม่น้ำใหญ่คือยูเฟรติส
  • 1พงศ์กษัตริย์ 4:21 - และโซโลมอนทรงครอบครองดินแดนทั้งหมดจากแม่น้ำยูเฟรติสจนถึงดินแดนของชาวฟีลิสเตียจดพรมแดนของอียิปต์ ดินแดนเหล่านี้ต่างนำเครื่องบรรณาการมาถวายและอยู่ใต้อำนาจของโซโลมอนตลอดพระชนม์ชีพ
逐节对照交叉引用
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ทรงปกครองบรรดากษัตริย์และราชอาณาจักรต่างๆ ตั้งแต่แม่น้ำยูเฟรติส จนจดดินแดนฟีลิสเตียและไกลถึงพรมแดนอียิปต์
  • 新标点和合本 - 所罗门统管诸王,从大河到非利士地,直到埃及的边界。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门统管诸王,从大河到非利士人的地,直到埃及的边界。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所罗门统管诸王,从大河到非利士人的地,直到埃及的边界。
  • 当代译本 - 所罗门统管从幼发拉底河到非利士地区,远至埃及边境的诸王。
  • 圣经新译本 - 所罗门统治列王,从幼发拉底河到非利士地,直到埃及的边界。
  • 中文标准译本 - 所罗门统管诸王,从大河 到非利士人之地,直到埃及边界。
  • 现代标点和合本 - 所罗门统管诸王,从大河到非利士地,直到埃及的边界。
  • 和合本(拼音版) - 所罗门统管诸王,从大河到非利士地直到埃及的边界。
  • New International Version - He ruled over all the kings from the Euphrates River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt.
  • New International Reader's Version - Solomon ruled over all the kings from the Euphrates River to the land of the Philistines. He ruled all the way to the border of Egypt.
  • English Standard Version - And he ruled over all the kings from the Euphrates to the land of the Philistines and to the border of Egypt.
  • New Living Translation - He ruled over all the kings from the Euphrates River in the north to the land of the Philistines and the border of Egypt in the south.
  • Christian Standard Bible - He ruled over all the kings from the Euphrates River to the land of the Philistines and as far as the border of Egypt.
  • New American Standard Bible - He was ruler over all the kings from the Euphrates River to the land of the Philistines, and as far as the border of Egypt.
  • New King James Version - So he reigned over all the kings from the River to the land of the Philistines, as far as the border of Egypt.
  • Amplified Bible - He ruled over all the kings from the Euphrates River to the land of the Philistines, and as far as the border of Egypt.
  • American Standard Version - And he ruled over all the kings from the River even unto the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
  • King James Version - And he reigned over all the kings from the river even unto the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
  • New English Translation - He ruled all the kingdoms from the Euphrates River to the land of the Philistines as far as the border of Egypt.
  • World English Bible - He ruled over all the kings from the River even to the land of the Philistines, and to the border of Egypt.
  • 新標點和合本 - 所羅門統管諸王,從大河到非利士地,直到埃及的邊界。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門統管諸王,從大河到非利士人的地,直到埃及的邊界。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門統管諸王,從大河到非利士人的地,直到埃及的邊界。
  • 當代譯本 - 所羅門統管從幼發拉底河到非利士地區,遠至埃及邊境的諸王。
  • 聖經新譯本 - 所羅門統治列王,從幼發拉底河到非利士地,直到埃及的邊界。
  • 呂振中譯本 - 所羅門 統管諸王,從 大河 到 非利士 地、直到 埃及 的邊界。
  • 中文標準譯本 - 所羅門統管諸王,從大河 到非利士人之地,直到埃及邊界。
  • 現代標點和合本 - 所羅門統管諸王,從大河到非利士地,直到埃及的邊界。
  • 文理和合譯本 - 所羅門統轄諸王、自大河至非利士地、延及埃及界、
  • 文理委辦譯本 - 所羅門統轄列王、至大河至非利士人地、延及埃及境、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 統轄諸國、自大河至 非利士 地、直至 伊及 界、
  • Nueva Versión Internacional - El rey Salomón extendió su dominio sobre todos los reyes, desde el río Éufrates hasta Filistea y la frontera de Egipto.
  • 현대인의 성경 - 솔로몬은 유프라테스강에서부터 블레셋 땅과 이집트 국경 지대에 이르는 땅을 통치했는데
  • Новый Русский Перевод - Он правил всеми царями от Реки до земли филистимлян, до самой границы Египта.
  • Восточный перевод - Он правил всеми царями от реки Евфрат до земли филистимлян, до самой границы Египта.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он правил всеми царями от реки Евфрат до земли филистимлян, до самой границы Египта.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он правил всеми царями от реки Евфрат до земли филистимлян, до самой границы Египта.
  • La Bible du Semeur 2015 - Salomon dominait sur tous les rois de la région s’étendant depuis l’Euphrate jusqu’au pays des Philistins et jusqu’à la frontière d’Egypte .
  • リビングバイブル - ユーフラテス川からペリシテ人の地、さらにエジプトの国境に至る地域のすべてが、王の支配地でした。
  • Nova Versão Internacional - Ele dominava sobre todos os reis desde o Eufrates até a terra dos filisteus, junto à fronteira do Egito.
  • Hoffnung für alle - Salomo herrschte über alle Königreiche vom Euphrat über das Gebiet der Philister bis an die Grenze nach Ägypten.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-lô-môn cai trị trên các vua chư hầu từ Sông Ơ-phơ-rát đến lãnh thổ Phi-li-tin và xuống tận biên giới Ai Cập.
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซาโลมอน​ปกครอง​กษัตริย์​ทั้ง​ปวง ตั้งแต่​แม่น้ำ​ยูเฟรติส​ไป​จน​ถึง​แผ่นดิน​ของ​ชาว​ฟีลิสเตีย และ​ถึง​เขต​แดน​อียิปต์
  • ดาเนียล 7:14 - พระองค์ได้รับสิทธิอำนาจ เกียรติสิริ และอำนาจปกครองสูงสุด ชาวโลกทุกชาติทุกภาษานมัสการพระองค์ ราชอำนาจของพระองค์ดำรงอยู่ตลอดกาล ราชอำนาจที่จะไม่มีวันสิ้นสุด และพระราชอาณาจักรของพระองค์จะไม่มีวันถูกทำลาย
  • โยชูวา 13:2 - “ดินแดนซึ่งยังจะต้องเข้ายึดครองได้แก่ ดินแดนทั้งหมดของชาวฟีลิสเตียและเกชูร์
  • โยชูวา 13:3 - ดินแดนซึ่งนับเป็นของชาวคานาอัน จากแม่น้ำชิโหร์ทางตะวันออกของอียิปต์ถึงพรมแดนของเอโครนทางเหนือ (นครทั้งห้าของฟีลิสเตียได้แก่ กาซา อัชโดด อัชเคโลน กัท และเอโครน นี่คือดินแดนของชาวอัฟวิม)
  • โยชูวา 13:4 - จากทางใต้ ดินแดนทั้งหมดของชาวคานาอัน จากอาราห์ของชาวไซดอนจนถึงอาเฟค ตรงพรมแดนของชาวอาโมไรต์
  • โยชูวา 13:5 - ดินแดนของชาวเกบาล เลบานอนทั้งหมดไปทางตะวันออก จากบาอัลกาดเชิงภูเขาเฮอร์โมนถึงเลโบฮามัท
  • โยชูวา 13:6 - “สำหรับคนที่อาศัยในเขตภูเขาจากเลบานอนถึงมิสเรโฟทมาอิมคือชาวไซดอนทั้งปวง เราเองจะขับไล่พวกเขาออกไปต่อหน้าอิสราเอล จงแบ่งดินแดนเหล่านี้ให้เป็นกรรมสิทธิ์ของอิสราเอลตามที่เราได้บัญชาเจ้าไว้
  • โยชูวา 13:7 - และแบ่งดินแดนเหล่านี้ให้เป็นกรรมสิทธิ์ของเก้าเผ่ากับเผ่ามนัสเสห์อีกครึ่งเผ่า”
  • สดุดี 72:8 - ขอให้ท่านครอบครองจากทะเลฟากหนึ่งจดทะเลอีกฟากหนึ่ง จากแม่น้ำนั้น จนสุดโลก
  • สดุดี 72:9 - ขอให้ชนเผ่าต่างๆ ในถิ่นกันดารหมอบกราบท่าน ศัตรูของท่านจะสยบลงคลุกฝุ่น
  • สดุดี 72:10 - ขอให้บรรดากษัตริย์แห่งทารชิชและแห่งหมู่เกาะทั้งหลาย นำเครื่องบรรณาการมาถวายท่าน เหล่ากษัตริย์จากเชบาและเสบา จะนำของกำนัลมาถวาย
  • สดุดี 72:11 - ขอให้เหล่ากษัตริย์มาน้อมคำนับท่าน ประชาชาติทั้งปวงจะมาปรนนิบัติท่าน
  • วิวรณ์ 19:16 - ที่เสื้อคลุมและต้นขาจารึกพระนามของพระองค์ว่า กษัตริย์เหนือกษัตริย์ทั้งหลาย เจ้านายเหนือเจ้านายทั้งหลาย
  • 1พงศ์กษัตริย์ 4:24 - โซโลมอนทรงครอบครองอาณาจักรทั้งปวงทางทิศตะวันตกของแม่น้ำยูเฟรติส จากทิฟสาห์ไปถึงกาซา และมีความสงบสุขทุกๆ ด้าน
  • อพยพ 23:31 - “เราจะกำหนดพรมแดนของเจ้าจากทะเลแดง จดทะเลเมดิเตอร์เรเนียน และจากทะเลทรายจดแม่น้ำยูเฟรติส เราจะมอบชนชาติต่างๆ ในดินแดนนั้นไว้ในมือพวกเจ้า และเจ้าจะขับไล่พวกเขาออกไปให้พ้นหน้าเจ้า
  • ปฐมกาล 15:18 - ในวันนั้นองค์พระผู้เป็นเจ้าทรงทำพันธสัญญากับอับรามว่า “เราจะมอบดินแดนนี้แก่ลูกหลานของเจ้า ตั้งแต่ลำน้ำแห่งอียิปต์จดแม่น้ำใหญ่คือยูเฟรติส
  • 1พงศ์กษัตริย์ 4:21 - และโซโลมอนทรงครอบครองดินแดนทั้งหมดจากแม่น้ำยูเฟรติสจนถึงดินแดนของชาวฟีลิสเตียจดพรมแดนของอียิปต์ ดินแดนเหล่านี้ต่างนำเครื่องบรรณาการมาถวายและอยู่ใต้อำนาจของโซโลมอนตลอดพระชนม์ชีพ
圣经
资源
计划
奉献