逐节对照
- Amplified Bible - On the eighth day they held a celebration, for they had observed the dedication of the altar for seven days, and the feast for seven days.
- 新标点和合本 - 第八日设立严肃会,行奉献坛的礼七日,守节七日。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 第八日他们举行严肃会,行奉献坛的礼七日,守节七日。
- 和合本2010(神版-简体) - 第八日他们举行严肃会,行奉献坛的礼七日,守节七日。
- 当代译本 - 第八天举行庄严的聚会,又举行七天献坛礼。之后,他们又欢庆七天。
- 圣经新译本 - 第八天举行了严肃会,又举行献坛礼七天,举行了七天的节期。
- 中文标准译本 - 到第八天,他们举行严肃集会。他们已经举行了七天的祭坛奉献礼,又守了七天的节期。
- 现代标点和合本 - 第八日设立严肃会,行奉献坛的礼七日,守节七日。
- 和合本(拼音版) - 第八日设立严肃会,行奉献坛的礼七日,守节七日。
- New International Version - On the eighth day they held an assembly, for they had celebrated the dedication of the altar for seven days and the festival for seven days more.
- New International Reader's Version - On the eighth day they held a special service. For seven days they had celebrated by setting the altar apart to honor God. The feast continued for seven more days.
- English Standard Version - And on the eighth day they held a solemn assembly, for they had kept the dedication of the altar seven days and the feast seven days.
- New Living Translation - On the eighth day they had a closing ceremony, for they had celebrated the dedication of the altar for seven days and the Festival of Shelters for seven days.
- Christian Standard Bible - On the eighth day they held a solemn assembly, for the dedication of the altar lasted seven days and the festival seven days.
- New American Standard Bible - And on the eighth day they held a solemn assembly, because they held the dedication of the altar for seven days, and the feast for seven days.
- New King James Version - And on the eighth day they held a sacred assembly, for they observed the dedication of the altar seven days, and the feast seven days.
- American Standard Version - And on the eighth day they held a solemn assembly: for they kept the dedication of the altar seven days, and the feast seven days.
- King James Version - And in the eighth day they made a solemn assembly: for they kept the dedication of the altar seven days, and the feast seven days.
- New English Translation - On the eighth day they held an assembly, for they had dedicated the altar for seven days and celebrated the festival for seven more days.
- World English Bible - On the eighth day, they held a solemn assembly; for they kept the dedication of the altar seven days, and the feast seven days.
- 新標點和合本 - 第八日設立嚴肅會,行奉獻壇的禮七日,守節七日。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 第八日他們舉行嚴肅會,行奉獻壇的禮七日,守節七日。
- 和合本2010(神版-繁體) - 第八日他們舉行嚴肅會,行奉獻壇的禮七日,守節七日。
- 當代譯本 - 第八天舉行莊嚴的聚會,又舉行七天獻壇禮。之後,他們又歡慶七天。
- 聖經新譯本 - 第八天舉行了嚴肅會,又舉行獻壇禮七天,舉行了七天的節期。
- 呂振中譯本 - 第八天他們舉行了聖節會;行獻壇禮七天,過了節七天。
- 中文標準譯本 - 到第八天,他們舉行嚴肅集會。他們已經舉行了七天的祭壇奉獻禮,又守了七天的節期。
- 現代標點和合本 - 第八日設立嚴肅會,行奉獻壇的禮七日,守節七日。
- 文理和合譯本 - 第八日設肅會、以守別壇為聖之禮七日、又守節期七日、
- 文理委辦譯本 - 越八日大會、蓋祭壇告成、守節禮七日、復守節禮亦七日。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 第八日、設聖會、為祭臺行告成禮、歷七日、又守尋常節期七日、
- Nueva Versión Internacional - Al octavo día tuvieron una asamblea solemne, porque habían celebrado la consagración del altar durante siete días, y la fiesta durante siete días más.
- 현대인의 성경 - 7일 동안의 성전 봉헌 축제를 가진 후에 8일째 되는 날에 거룩한 모임을 갖고 그때부터 다시 7일 동안을 초막절로 지켰다.
- Новый Русский Перевод - На восьмой день они устроили собрание: семь дней праздновали освящение жертвенника, и еще семь дней – праздник.
- Восточный перевод - На восьмой день они устроили собрание: ведь они семь дней праздновали освящение жертвенника, и ещё семь дней – праздник.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - На восьмой день они устроили собрание: ведь они семь дней праздновали освящение жертвенника, и ещё семь дней – праздник.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - На восьмой день они устроили собрание: ведь они семь дней праздновали освящение жертвенника, и ещё семь дней – праздник.
- La Bible du Semeur 2015 - Le huitième jour eut lieu une réunion cultuelle. Ainsi, on avait fait la dédicace de l’autel pendant sept jours, et l’on avait célébré la fête durant sept autres jours .
- リビングバイブル - 最後の礼典が八日目にあったのち、
- Nova Versão Internacional - No oitavo dia realizaram uma assembleia solene. Levaram sete dias para a dedicação do altar, e a festa se prolongou por mais sete dias.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày thứ tám, họ làm lễ bế mạc, vì họ có lễ cung hiến bàn thờ trong bảy ngày và dự lễ trong bảy ngày nữa.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันที่แปดมีการชุมนุมใหญ่อีกครั้งหนึ่ง เพราะพวกเขาได้ฉลองการถวายแท่นบูชาเจ็ดวัน และฉลองเทศกาลอีกเจ็ดวัน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ในวันที่แปด เขาทั้งหลายมีประชุม เพราะได้ถวายแท่นบูชา 7 วัน และงานเทศกาล 7 วัน
交叉引用
- Nehemiah 8:18 - Every day, from the first day to the last, Ezra read from the Book of the Law of God. They celebrated the feast for seven days; on the eighth day there was a [closing] solemn assembly in accordance with the ordinance.
- 1 Kings 8:65 - So at that time Solomon held the feast, and all Israel with him, a great assembly, from the entrance of Hamath [on the northern border of Israel] to the Brook of Egypt [at Israel’s southern border], before the Lord our God, for seven days and seven more days [beyond the prescribed period for the Feast of Booths], fourteen days in all.
- 2 Chronicles 30:23 - Then the whole assembly decided to celebrate [the feast] for another seven days; and they celebrated it another seven days with joy.
- Joel 1:14 - Consecrate a fast, Proclaim a solemn assembly, Gather the elders And all the inhabitants of the land To the house of the Lord your God, And cry out to the Lord [in penitent pleadings].
- Deuteronomy 16:8 - For six days you shall eat unleavened bread, and on the seventh day there shall be a celebration to the Lord your God; so you shall do no work [on that day].
- Leviticus 23:36 - For seven days you shall present an offering by fire to the Lord. On the eighth day you shall have a holy convocation and present an offering by fire to the Lord. It is a festive assembly; you shall not do any laborious work [on that day].