Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:19 ESV
逐节对照
  • English Standard Version - “But if you turn aside and forsake my statutes and my commandments that I have set before you, and go and serve other gods and worship them,
  • 新标点和合本 - “倘若你们转去丢弃我指示你们的律例诫命,去侍奉敬拜别神,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “倘若你们转去,离弃我摆在你们面前的律例诫命,去事奉别神,敬拜它们,
  • 和合本2010(神版-简体) - “倘若你们转去,离弃我摆在你们面前的律例诫命,去事奉别神,敬拜它们,
  • 当代译本 - “然而,如果你们背弃我指示你们的律例和诫命,去供奉、祭拜其他神明,
  • 圣经新译本 - “可是,如果你们转离我,丢弃我在你们面前颁布的律例和诫命,去事奉和敬拜别的神,
  • 中文标准译本 - “但如果你们转离,背弃我在你们面前赐下的律例和诫命,去服事别的神,向它们下拜,
  • 现代标点和合本 - “倘若你们转去,丢弃我指示你们的律例、诫命,去侍奉敬拜别神,
  • 和合本(拼音版) - “倘若你们转去丢弃我指示你们的律例诫命,去侍奉敬拜别神,
  • New International Version - “But if you turn away and forsake the decrees and commands I have given you and go off to serve other gods and worship them,
  • New International Reader's Version - “But suppose all of you turn away from me. You refuse to obey the rules and commands I have given you. And you go off to serve other gods and worship them.
  • New Living Translation - “But if you or your descendants abandon me and disobey the decrees and commands I have given you, and if you serve and worship other gods,
  • The Message - “But if you or your sons betray me, ignoring my guidance and judgments, taking up with alien gods by serving and worshiping them, then the guarantee is off: I’ll wipe Israel right off the map and repudiate this Temple I’ve just sanctified to honor my Name. And Israel will be nothing but a bad joke among the peoples of the world. And this Temple, splendid as it now is, will become an object of contempt; tourists will shake their heads, saying, ‘What happened here? What’s the story behind these ruins?’ Then they’ll be told, ‘The people who used to live here betrayed their God, the very God who rescued their ancestors from Egypt; they took up with alien gods, worshiping and serving them. That’s what’s behind this God-visited devastation.’”
  • Christian Standard Bible - However, if you turn away and abandon my statutes and my commands that I have set before you and if you go and serve other gods and bow in worship to them,
  • New American Standard Bible - “But if you turn away and abandon My statutes and My commandments which I have set before you, and go and serve other gods and worship them,
  • New King James Version - “But if you turn away and forsake My statutes and My commandments which I have set before you, and go and serve other gods, and worship them,
  • Amplified Bible - “But if you [people] turn away and abandon My statutes and My commandments which I have set before you, and you go and serve other gods and worship them,
  • American Standard Version - But if ye turn away, and forsake my statutes and my commandments which I have set before you, and shall go and serve other gods, and worship them;
  • King James Version - But if ye turn away, and forsake my statutes and my commandments, which I have set before you, and shall go and serve other gods, and worship them;
  • New English Translation - “But if you people ever turn away from me, fail to obey the regulations and rules I instructed you to keep, and decide to serve and worship other gods,
  • World English Bible - But if you turn away, and forsake my statutes and my commandments which I have set before you, and shall go and serve other gods, and worship them;
  • 新標點和合本 - 「倘若你們轉去丟棄我指示你們的律例誡命,去事奉敬拜別神,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「倘若你們轉去,離棄我擺在你們面前的律例誡命,去事奉別神,敬拜它們,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「倘若你們轉去,離棄我擺在你們面前的律例誡命,去事奉別神,敬拜它們,
  • 當代譯本 - 「然而,如果你們背棄我指示你們的律例和誡命,去供奉、祭拜其他神明,
  • 聖經新譯本 - “可是,如果你們轉離我,丟棄我在你們面前頒布的律例和誡命,去事奉和敬拜別的神,
  • 呂振中譯本 - 『但是你們、你們若轉離而撇棄我的律例誡命、就是我所擺在你們面前的,反而去服事敬拜別的神,
  • 中文標準譯本 - 「但如果你們轉離,背棄我在你們面前賜下的律例和誡命,去服事別的神,向它們下拜,
  • 現代標點和合本 - 「倘若你們轉去,丟棄我指示你們的律例、誡命,去侍奉敬拜別神,
  • 文理和合譯本 - 若爾背逆、棄我所示爾之典章誡命、往事他神、而崇拜之、
  • 文理委辦譯本 - 如爾背逆、棄所命之禮儀禁令、奉事他上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如爾曹背逆、棄我所賜爾之律例誡命、往而奉事崇拜他神、
  • Nueva Versión Internacional - »Pero, si ustedes me abandonan, y desobedecen los decretos y mandamientos que les he dado, y se apartan de mí para servir y adorar a otros dioses,
  • 현대인의 성경 - 그러나 만일 너와 네 백성이 나의 법과 명령에 불순종하고 다른 신을 섬기면
  • Новый Русский Перевод - Но если вы отвернетесь и оставите Мои установления и повеления, которые Я дал вам, и пойдете служить другим богам и поклоняться им,
  • Восточный перевод - Но если вы отвернётесь и оставите Мои установления и повеления, которые Я дал вам, и пойдёте служить другим богам и поклоняться им,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но если вы отвернётесь и оставите Мои установления и повеления, которые Я дал вам, и пойдёте служить другим богам и поклоняться им,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но если вы отвернётесь и оставите Мои установления и повеления, которые Я дал вам, и пойдёте служить другим богам и поклоняться им,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais si vous vous détournez, si vous négligez mes ordonnances et mes lois que j’ai établies pour vous, et si vous allez rendre un culte à d’autres dieux et vous prosterner devant eux,
  • リビングバイブル - しかし、もしわたしに従わず、わたしの教えに背いて偶像を拝むなら、
  • Nova Versão Internacional - “Mas, se vocês se afastarem de mim e abandonarem os decretos e os mandamentos que dei a vocês e prestarem culto a outros deuses e adorá-los,
  • Hoffnung für alle - Doch wenn ihr mir den Rücken kehrt und meine Weisungen und Gebote nicht mehr befolgt, wenn ihr anderen Göttern nachlauft, sie anbetet und ihnen dient,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nếu con xoay lại, lìa bỏ giới răn, mệnh lệnh Ta đã đặt trước mặt con, nếu các con đi thờ lạy và phụng sự các thần khác,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แต่หากเจ้าทั้งหลายหันหนี ละทิ้งกฎหมายและคำบัญชาที่เราให้ไว้ ไปปรนนิบัติและนมัสการพระอื่นๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ถ้า​เจ้า​หันเห​ไป และ​ไม่​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​เกณฑ์​และ​คำ​บัญญัติ​ของ​เรา ที่​เรา​ได้​ตั้ง​ไว้​ให้​เจ้า เจ้า​ไป​บูชา​บรรดา​เทพเจ้า และ​นมัสการ​สิ่ง​เหล่า​นั้น
交叉引用
  • 1 Kings 9:6 - But if you turn aside from following me, you or your children, and do not keep my commandments and my statutes that I have set before you, but go and serve other gods and worship them,
  • 1 Kings 9:7 - then I will cut off Israel from the land that I have given them, and the house that I have consecrated for my name I will cast out of my sight, and Israel will become a proverb and a byword among all peoples.
  • 1 Samuel 12:25 - But if you still do wickedly, you shall be swept away, both you and your king.”
  • Deuteronomy 28:36 - “The Lord will bring you and your king whom you set over you to a nation that neither you nor your fathers have known. And there you shall serve other gods of wood and stone.
  • Deuteronomy 28:37 - And you shall become a horror, a proverb, and a byword among all the peoples where the Lord will lead you away.
  • Deuteronomy 28:38 - You shall carry much seed into the field and shall gather in little, for the locust shall consume it.
  • Deuteronomy 28:39 - You shall plant vineyards and dress them, but you shall neither drink of the wine nor gather the grapes, for the worm shall eat them.
  • Deuteronomy 28:40 - You shall have olive trees throughout all your territory, but you shall not anoint yourself with the oil, for your olives shall drop off.
  • Deuteronomy 28:41 - You shall father sons and daughters, but they shall not be yours, for they shall go into captivity.
  • Deuteronomy 28:42 - The cricket shall possess all your trees and the fruit of your ground.
  • Deuteronomy 28:43 - The sojourner who is among you shall rise higher and higher above you, and you shall come down lower and lower.
  • Deuteronomy 28:44 - He shall lend to you, and you shall not lend to him. He shall be the head, and you shall be the tail.
  • Deuteronomy 28:45 - “All these curses shall come upon you and pursue you and overtake you till you are destroyed, because you did not obey the voice of the Lord your God, to keep his commandments and his statutes that he commanded you.
  • Deuteronomy 28:46 - They shall be a sign and a wonder against you and your offspring forever.
  • Deuteronomy 28:47 - Because you did not serve the Lord your God with joyfulness and gladness of heart, because of the abundance of all things,
  • Deuteronomy 28:48 - therefore you shall serve your enemies whom the Lord will send against you, in hunger and thirst, in nakedness, and lacking everything. And he will put a yoke of iron on your neck until he has destroyed you.
  • Deuteronomy 28:49 - The Lord will bring a nation against you from far away, from the end of the earth, swooping down like the eagle, a nation whose language you do not understand,
  • Deuteronomy 28:50 - a hard-faced nation who shall not respect the old or show mercy to the young.
  • Deuteronomy 28:51 - It shall eat the offspring of your cattle and the fruit of your ground, until you are destroyed; it also shall not leave you grain, wine, or oil, the increase of your herds or the young of your flock, until they have caused you to perish.
  • Deuteronomy 28:52 - “They shall besiege you in all your towns, until your high and fortified walls, in which you trusted, come down throughout all your land. And they shall besiege you in all your towns throughout all your land, which the Lord your God has given you.
  • Deuteronomy 28:53 - And you shall eat the fruit of your womb, the flesh of your sons and daughters, whom the Lord your God has given you, in the siege and in the distress with which your enemies shall distress you.
  • Deuteronomy 28:54 - The man who is the most tender and refined among you will begrudge food to his brother, to the wife he embraces, and to the last of the children whom he has left,
  • Deuteronomy 28:55 - so that he will not give to any of them any of the flesh of his children whom he is eating, because he has nothing else left, in the siege and in the distress with which your enemy shall distress you in all your towns.
  • Deuteronomy 28:56 - The most tender and refined woman among you, who would not venture to set the sole of her foot on the ground because she is so delicate and tender, will begrudge to the husband she embraces, to her son and to her daughter,
  • Deuteronomy 28:57 - her afterbirth that comes out from between her feet and her children whom she bears, because lacking everything she will eat them secretly, in the siege and in the distress with which your enemy shall distress you in your towns.
  • Deuteronomy 28:58 - “If you are not careful to do all the words of this law that are written in this book, that you may fear this glorious and awesome name, the Lord your God,
  • Deuteronomy 28:59 - then the Lord will bring on you and your offspring extraordinary afflictions, afflictions severe and lasting, and sicknesses grievous and lasting.
  • Deuteronomy 28:60 - And he will bring upon you again all the diseases of Egypt, of which you were afraid, and they shall cling to you.
  • Deuteronomy 28:61 - Every sickness also and every affliction that is not recorded in the book of this law, the Lord will bring upon you, until you are destroyed.
  • Deuteronomy 28:62 - Whereas you were as numerous as the stars of heaven, you shall be left few in number, because you did not obey the voice of the Lord your God.
  • Deuteronomy 28:63 - And as the Lord took delight in doing you good and multiplying you, so the Lord will take delight in bringing ruin upon you and destroying you. And you shall be plucked off the land that you are entering to take possession of it.
  • Deuteronomy 28:64 - “And the Lord will scatter you among all peoples, from one end of the earth to the other, and there you shall serve other gods of wood and stone, which neither you nor your fathers have known.
  • Deuteronomy 28:65 - And among these nations you shall find no respite, and there shall be no resting place for the sole of your foot, but the Lord will give you there a trembling heart and failing eyes and a languishing soul.
  • Deuteronomy 28:66 - Your life shall hang in doubt before you. Night and day you shall be in dread and have no assurance of your life.
  • Deuteronomy 28:67 - In the morning you shall say, ‘If only it were evening!’ and at evening you shall say, ‘If only it were morning!’ because of the dread that your heart shall feel, and the sights that your eyes shall see.
  • Deuteronomy 28:68 - And the Lord will bring you back in ships to Egypt, a journey that I promised that you should never make again; and there you shall offer yourselves for sale to your enemies as male and female slaves, but there will be no buyer.”
  • 1 Chronicles 28:9 - “And you, Solomon my son, know the God of your father and serve him with a whole heart and with a willing mind, for the Lord searches all hearts and understands every plan and thought. If you seek him, he will be found by you, but if you forsake him, he will cast you off forever.
  • Joshua 23:15 - But just as all the good things that the Lord your God promised concerning you have been fulfilled for you, so the Lord will bring upon you all the evil things, until he has destroyed you from off this good land that the Lord your God has given you,
  • Joshua 23:16 - if you transgress the covenant of the Lord your God, which he commanded you, and go and serve other gods and bow down to them. Then the anger of the Lord will be kindled against you, and you shall perish quickly from off the good land that he has given to you.”
  • 1 Kings 11:4 - For when Solomon was old his wives turned away his heart after other gods, and his heart was not wholly true to the Lord his God, as was the heart of David his father.
  • 1 Kings 11:5 - For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites.
  • 1 Kings 11:6 - So Solomon did what was evil in the sight of the Lord and did not wholly follow the Lord, as David his father had done.
  • 1 Kings 11:7 - Then Solomon built a high place for Chemosh the abomination of Moab, and for Molech the abomination of the Ammonites, on the mountain east of Jerusalem.
  • 1 Kings 11:8 - And so he did for all his foreign wives, who made offerings and sacrificed to their gods.
  • Deuteronomy 4:23 - Take care, lest you forget the covenant of the Lord your God, which he made with you, and make a carved image, the form of anything that the Lord your God has forbidden you.
  • Deuteronomy 4:24 - For the Lord your God is a consuming fire, a jealous God.
  • Deuteronomy 4:25 - “When you father children and children’s children, and have grown old in the land, if you act corruptly by making a carved image in the form of anything, and by doing what is evil in the sight of the Lord your God, so as to provoke him to anger,
  • Deuteronomy 4:26 - I call heaven and earth to witness against you today, that you will soon utterly perish from the land that you are going over the Jordan to possess. You will not live long in it, but will be utterly destroyed.
  • Deuteronomy 4:27 - And the Lord will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the Lord will drive you.
  • Leviticus 26:33 - And I will scatter you among the nations, and I will unsheathe the sword after you, and your land shall be a desolation, and your cities shall be a waste.
  • Leviticus 26:34 - “Then the land shall enjoy its Sabbaths as long as it lies desolate, while you are in your enemies’ land; then the land shall rest, and enjoy its Sabbaths.
  • Leviticus 26:35 - As long as it lies desolate it shall have rest, the rest that it did not have on your Sabbaths when you were dwelling in it.
  • Leviticus 26:36 - And as for those of you who are left, I will send faintness into their hearts in the lands of their enemies. The sound of a driven leaf shall put them to flight, and they shall flee as one flees from the sword, and they shall fall when none pursues.
  • Leviticus 26:37 - They shall stumble over one another, as if to escape a sword, though none pursues. And you shall have no power to stand before your enemies.
  • Leviticus 26:38 - And you shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
  • Leviticus 26:39 - And those of you who are left shall rot away in your enemies’ lands because of their iniquity, and also because of the iniquities of their fathers they shall rot away like them.
  • Leviticus 26:40 - “But if they confess their iniquity and the iniquity of their fathers in their treachery that they committed against me, and also in walking contrary to me,
  • Leviticus 26:41 - so that I walked contrary to them and brought them into the land of their enemies—if then their uncircumcised heart is humbled and they make amends for their iniquity,
  • Leviticus 26:42 - then I will remember my covenant with Jacob, and I will remember my covenant with Isaac and my covenant with Abraham, and I will remember the land.
  • Leviticus 26:43 - But the land shall be abandoned by them and enjoy its Sabbaths while it lies desolate without them, and they shall make amends for their iniquity, because they spurned my rules and their soul abhorred my statutes.
  • Leviticus 26:44 - Yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not spurn them, neither will I abhor them so as to destroy them utterly and break my covenant with them, for I am the Lord their God.
  • Leviticus 26:45 - But I will for their sake remember the covenant with their forefathers, whom I brought out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God: I am the Lord.”
  • Leviticus 26:46 - These are the statutes and rules and laws that the Lord made between himself and the people of Israel through Moses on Mount Sinai.
  • Leviticus 26:14 - “But if you will not listen to me and will not do all these commandments,
  • Deuteronomy 28:15 - “But if you will not obey the voice of the Lord your God or be careful to do all his commandments and his statutes that I command you today, then all these curses shall come upon you and overtake you.
逐节对照交叉引用
  • English Standard Version - “But if you turn aside and forsake my statutes and my commandments that I have set before you, and go and serve other gods and worship them,
  • 新标点和合本 - “倘若你们转去丢弃我指示你们的律例诫命,去侍奉敬拜别神,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - “倘若你们转去,离弃我摆在你们面前的律例诫命,去事奉别神,敬拜它们,
  • 和合本2010(神版-简体) - “倘若你们转去,离弃我摆在你们面前的律例诫命,去事奉别神,敬拜它们,
  • 当代译本 - “然而,如果你们背弃我指示你们的律例和诫命,去供奉、祭拜其他神明,
  • 圣经新译本 - “可是,如果你们转离我,丢弃我在你们面前颁布的律例和诫命,去事奉和敬拜别的神,
  • 中文标准译本 - “但如果你们转离,背弃我在你们面前赐下的律例和诫命,去服事别的神,向它们下拜,
  • 现代标点和合本 - “倘若你们转去,丢弃我指示你们的律例、诫命,去侍奉敬拜别神,
  • 和合本(拼音版) - “倘若你们转去丢弃我指示你们的律例诫命,去侍奉敬拜别神,
  • New International Version - “But if you turn away and forsake the decrees and commands I have given you and go off to serve other gods and worship them,
  • New International Reader's Version - “But suppose all of you turn away from me. You refuse to obey the rules and commands I have given you. And you go off to serve other gods and worship them.
  • New Living Translation - “But if you or your descendants abandon me and disobey the decrees and commands I have given you, and if you serve and worship other gods,
  • The Message - “But if you or your sons betray me, ignoring my guidance and judgments, taking up with alien gods by serving and worshiping them, then the guarantee is off: I’ll wipe Israel right off the map and repudiate this Temple I’ve just sanctified to honor my Name. And Israel will be nothing but a bad joke among the peoples of the world. And this Temple, splendid as it now is, will become an object of contempt; tourists will shake their heads, saying, ‘What happened here? What’s the story behind these ruins?’ Then they’ll be told, ‘The people who used to live here betrayed their God, the very God who rescued their ancestors from Egypt; they took up with alien gods, worshiping and serving them. That’s what’s behind this God-visited devastation.’”
  • Christian Standard Bible - However, if you turn away and abandon my statutes and my commands that I have set before you and if you go and serve other gods and bow in worship to them,
  • New American Standard Bible - “But if you turn away and abandon My statutes and My commandments which I have set before you, and go and serve other gods and worship them,
  • New King James Version - “But if you turn away and forsake My statutes and My commandments which I have set before you, and go and serve other gods, and worship them,
  • Amplified Bible - “But if you [people] turn away and abandon My statutes and My commandments which I have set before you, and you go and serve other gods and worship them,
  • American Standard Version - But if ye turn away, and forsake my statutes and my commandments which I have set before you, and shall go and serve other gods, and worship them;
  • King James Version - But if ye turn away, and forsake my statutes and my commandments, which I have set before you, and shall go and serve other gods, and worship them;
  • New English Translation - “But if you people ever turn away from me, fail to obey the regulations and rules I instructed you to keep, and decide to serve and worship other gods,
  • World English Bible - But if you turn away, and forsake my statutes and my commandments which I have set before you, and shall go and serve other gods, and worship them;
  • 新標點和合本 - 「倘若你們轉去丟棄我指示你們的律例誡命,去事奉敬拜別神,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 「倘若你們轉去,離棄我擺在你們面前的律例誡命,去事奉別神,敬拜它們,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 「倘若你們轉去,離棄我擺在你們面前的律例誡命,去事奉別神,敬拜它們,
  • 當代譯本 - 「然而,如果你們背棄我指示你們的律例和誡命,去供奉、祭拜其他神明,
  • 聖經新譯本 - “可是,如果你們轉離我,丟棄我在你們面前頒布的律例和誡命,去事奉和敬拜別的神,
  • 呂振中譯本 - 『但是你們、你們若轉離而撇棄我的律例誡命、就是我所擺在你們面前的,反而去服事敬拜別的神,
  • 中文標準譯本 - 「但如果你們轉離,背棄我在你們面前賜下的律例和誡命,去服事別的神,向它們下拜,
  • 現代標點和合本 - 「倘若你們轉去,丟棄我指示你們的律例、誡命,去侍奉敬拜別神,
  • 文理和合譯本 - 若爾背逆、棄我所示爾之典章誡命、往事他神、而崇拜之、
  • 文理委辦譯本 - 如爾背逆、棄所命之禮儀禁令、奉事他上帝、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如爾曹背逆、棄我所賜爾之律例誡命、往而奉事崇拜他神、
  • Nueva Versión Internacional - »Pero, si ustedes me abandonan, y desobedecen los decretos y mandamientos que les he dado, y se apartan de mí para servir y adorar a otros dioses,
  • 현대인의 성경 - 그러나 만일 너와 네 백성이 나의 법과 명령에 불순종하고 다른 신을 섬기면
  • Новый Русский Перевод - Но если вы отвернетесь и оставите Мои установления и повеления, которые Я дал вам, и пойдете служить другим богам и поклоняться им,
  • Восточный перевод - Но если вы отвернётесь и оставите Мои установления и повеления, которые Я дал вам, и пойдёте служить другим богам и поклоняться им,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но если вы отвернётесь и оставите Мои установления и повеления, которые Я дал вам, и пойдёте служить другим богам и поклоняться им,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но если вы отвернётесь и оставите Мои установления и повеления, которые Я дал вам, и пойдёте служить другим богам и поклоняться им,
  • La Bible du Semeur 2015 - Mais si vous vous détournez, si vous négligez mes ordonnances et mes lois que j’ai établies pour vous, et si vous allez rendre un culte à d’autres dieux et vous prosterner devant eux,
  • リビングバイブル - しかし、もしわたしに従わず、わたしの教えに背いて偶像を拝むなら、
  • Nova Versão Internacional - “Mas, se vocês se afastarem de mim e abandonarem os decretos e os mandamentos que dei a vocês e prestarem culto a outros deuses e adorá-los,
  • Hoffnung für alle - Doch wenn ihr mir den Rücken kehrt und meine Weisungen und Gebote nicht mehr befolgt, wenn ihr anderen Göttern nachlauft, sie anbetet und ihnen dient,
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng nếu con xoay lại, lìa bỏ giới răn, mệnh lệnh Ta đã đặt trước mặt con, nếu các con đi thờ lạy và phụng sự các thần khác,
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “แต่หากเจ้าทั้งหลายหันหนี ละทิ้งกฎหมายและคำบัญชาที่เราให้ไว้ ไปปรนนิบัติและนมัสการพระอื่นๆ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​ถ้า​เจ้า​หันเห​ไป และ​ไม่​ปฏิบัติ​ตาม​กฎ​เกณฑ์​และ​คำ​บัญญัติ​ของ​เรา ที่​เรา​ได้​ตั้ง​ไว้​ให้​เจ้า เจ้า​ไป​บูชา​บรรดา​เทพเจ้า และ​นมัสการ​สิ่ง​เหล่า​นั้น
  • 1 Kings 9:6 - But if you turn aside from following me, you or your children, and do not keep my commandments and my statutes that I have set before you, but go and serve other gods and worship them,
  • 1 Kings 9:7 - then I will cut off Israel from the land that I have given them, and the house that I have consecrated for my name I will cast out of my sight, and Israel will become a proverb and a byword among all peoples.
  • 1 Samuel 12:25 - But if you still do wickedly, you shall be swept away, both you and your king.”
  • Deuteronomy 28:36 - “The Lord will bring you and your king whom you set over you to a nation that neither you nor your fathers have known. And there you shall serve other gods of wood and stone.
  • Deuteronomy 28:37 - And you shall become a horror, a proverb, and a byword among all the peoples where the Lord will lead you away.
  • Deuteronomy 28:38 - You shall carry much seed into the field and shall gather in little, for the locust shall consume it.
  • Deuteronomy 28:39 - You shall plant vineyards and dress them, but you shall neither drink of the wine nor gather the grapes, for the worm shall eat them.
  • Deuteronomy 28:40 - You shall have olive trees throughout all your territory, but you shall not anoint yourself with the oil, for your olives shall drop off.
  • Deuteronomy 28:41 - You shall father sons and daughters, but they shall not be yours, for they shall go into captivity.
  • Deuteronomy 28:42 - The cricket shall possess all your trees and the fruit of your ground.
  • Deuteronomy 28:43 - The sojourner who is among you shall rise higher and higher above you, and you shall come down lower and lower.
  • Deuteronomy 28:44 - He shall lend to you, and you shall not lend to him. He shall be the head, and you shall be the tail.
  • Deuteronomy 28:45 - “All these curses shall come upon you and pursue you and overtake you till you are destroyed, because you did not obey the voice of the Lord your God, to keep his commandments and his statutes that he commanded you.
  • Deuteronomy 28:46 - They shall be a sign and a wonder against you and your offspring forever.
  • Deuteronomy 28:47 - Because you did not serve the Lord your God with joyfulness and gladness of heart, because of the abundance of all things,
  • Deuteronomy 28:48 - therefore you shall serve your enemies whom the Lord will send against you, in hunger and thirst, in nakedness, and lacking everything. And he will put a yoke of iron on your neck until he has destroyed you.
  • Deuteronomy 28:49 - The Lord will bring a nation against you from far away, from the end of the earth, swooping down like the eagle, a nation whose language you do not understand,
  • Deuteronomy 28:50 - a hard-faced nation who shall not respect the old or show mercy to the young.
  • Deuteronomy 28:51 - It shall eat the offspring of your cattle and the fruit of your ground, until you are destroyed; it also shall not leave you grain, wine, or oil, the increase of your herds or the young of your flock, until they have caused you to perish.
  • Deuteronomy 28:52 - “They shall besiege you in all your towns, until your high and fortified walls, in which you trusted, come down throughout all your land. And they shall besiege you in all your towns throughout all your land, which the Lord your God has given you.
  • Deuteronomy 28:53 - And you shall eat the fruit of your womb, the flesh of your sons and daughters, whom the Lord your God has given you, in the siege and in the distress with which your enemies shall distress you.
  • Deuteronomy 28:54 - The man who is the most tender and refined among you will begrudge food to his brother, to the wife he embraces, and to the last of the children whom he has left,
  • Deuteronomy 28:55 - so that he will not give to any of them any of the flesh of his children whom he is eating, because he has nothing else left, in the siege and in the distress with which your enemy shall distress you in all your towns.
  • Deuteronomy 28:56 - The most tender and refined woman among you, who would not venture to set the sole of her foot on the ground because she is so delicate and tender, will begrudge to the husband she embraces, to her son and to her daughter,
  • Deuteronomy 28:57 - her afterbirth that comes out from between her feet and her children whom she bears, because lacking everything she will eat them secretly, in the siege and in the distress with which your enemy shall distress you in your towns.
  • Deuteronomy 28:58 - “If you are not careful to do all the words of this law that are written in this book, that you may fear this glorious and awesome name, the Lord your God,
  • Deuteronomy 28:59 - then the Lord will bring on you and your offspring extraordinary afflictions, afflictions severe and lasting, and sicknesses grievous and lasting.
  • Deuteronomy 28:60 - And he will bring upon you again all the diseases of Egypt, of which you were afraid, and they shall cling to you.
  • Deuteronomy 28:61 - Every sickness also and every affliction that is not recorded in the book of this law, the Lord will bring upon you, until you are destroyed.
  • Deuteronomy 28:62 - Whereas you were as numerous as the stars of heaven, you shall be left few in number, because you did not obey the voice of the Lord your God.
  • Deuteronomy 28:63 - And as the Lord took delight in doing you good and multiplying you, so the Lord will take delight in bringing ruin upon you and destroying you. And you shall be plucked off the land that you are entering to take possession of it.
  • Deuteronomy 28:64 - “And the Lord will scatter you among all peoples, from one end of the earth to the other, and there you shall serve other gods of wood and stone, which neither you nor your fathers have known.
  • Deuteronomy 28:65 - And among these nations you shall find no respite, and there shall be no resting place for the sole of your foot, but the Lord will give you there a trembling heart and failing eyes and a languishing soul.
  • Deuteronomy 28:66 - Your life shall hang in doubt before you. Night and day you shall be in dread and have no assurance of your life.
  • Deuteronomy 28:67 - In the morning you shall say, ‘If only it were evening!’ and at evening you shall say, ‘If only it were morning!’ because of the dread that your heart shall feel, and the sights that your eyes shall see.
  • Deuteronomy 28:68 - And the Lord will bring you back in ships to Egypt, a journey that I promised that you should never make again; and there you shall offer yourselves for sale to your enemies as male and female slaves, but there will be no buyer.”
  • 1 Chronicles 28:9 - “And you, Solomon my son, know the God of your father and serve him with a whole heart and with a willing mind, for the Lord searches all hearts and understands every plan and thought. If you seek him, he will be found by you, but if you forsake him, he will cast you off forever.
  • Joshua 23:15 - But just as all the good things that the Lord your God promised concerning you have been fulfilled for you, so the Lord will bring upon you all the evil things, until he has destroyed you from off this good land that the Lord your God has given you,
  • Joshua 23:16 - if you transgress the covenant of the Lord your God, which he commanded you, and go and serve other gods and bow down to them. Then the anger of the Lord will be kindled against you, and you shall perish quickly from off the good land that he has given to you.”
  • 1 Kings 11:4 - For when Solomon was old his wives turned away his heart after other gods, and his heart was not wholly true to the Lord his God, as was the heart of David his father.
  • 1 Kings 11:5 - For Solomon went after Ashtoreth the goddess of the Sidonians, and after Milcom the abomination of the Ammonites.
  • 1 Kings 11:6 - So Solomon did what was evil in the sight of the Lord and did not wholly follow the Lord, as David his father had done.
  • 1 Kings 11:7 - Then Solomon built a high place for Chemosh the abomination of Moab, and for Molech the abomination of the Ammonites, on the mountain east of Jerusalem.
  • 1 Kings 11:8 - And so he did for all his foreign wives, who made offerings and sacrificed to their gods.
  • Deuteronomy 4:23 - Take care, lest you forget the covenant of the Lord your God, which he made with you, and make a carved image, the form of anything that the Lord your God has forbidden you.
  • Deuteronomy 4:24 - For the Lord your God is a consuming fire, a jealous God.
  • Deuteronomy 4:25 - “When you father children and children’s children, and have grown old in the land, if you act corruptly by making a carved image in the form of anything, and by doing what is evil in the sight of the Lord your God, so as to provoke him to anger,
  • Deuteronomy 4:26 - I call heaven and earth to witness against you today, that you will soon utterly perish from the land that you are going over the Jordan to possess. You will not live long in it, but will be utterly destroyed.
  • Deuteronomy 4:27 - And the Lord will scatter you among the peoples, and you will be left few in number among the nations where the Lord will drive you.
  • Leviticus 26:33 - And I will scatter you among the nations, and I will unsheathe the sword after you, and your land shall be a desolation, and your cities shall be a waste.
  • Leviticus 26:34 - “Then the land shall enjoy its Sabbaths as long as it lies desolate, while you are in your enemies’ land; then the land shall rest, and enjoy its Sabbaths.
  • Leviticus 26:35 - As long as it lies desolate it shall have rest, the rest that it did not have on your Sabbaths when you were dwelling in it.
  • Leviticus 26:36 - And as for those of you who are left, I will send faintness into their hearts in the lands of their enemies. The sound of a driven leaf shall put them to flight, and they shall flee as one flees from the sword, and they shall fall when none pursues.
  • Leviticus 26:37 - They shall stumble over one another, as if to escape a sword, though none pursues. And you shall have no power to stand before your enemies.
  • Leviticus 26:38 - And you shall perish among the nations, and the land of your enemies shall eat you up.
  • Leviticus 26:39 - And those of you who are left shall rot away in your enemies’ lands because of their iniquity, and also because of the iniquities of their fathers they shall rot away like them.
  • Leviticus 26:40 - “But if they confess their iniquity and the iniquity of their fathers in their treachery that they committed against me, and also in walking contrary to me,
  • Leviticus 26:41 - so that I walked contrary to them and brought them into the land of their enemies—if then their uncircumcised heart is humbled and they make amends for their iniquity,
  • Leviticus 26:42 - then I will remember my covenant with Jacob, and I will remember my covenant with Isaac and my covenant with Abraham, and I will remember the land.
  • Leviticus 26:43 - But the land shall be abandoned by them and enjoy its Sabbaths while it lies desolate without them, and they shall make amends for their iniquity, because they spurned my rules and their soul abhorred my statutes.
  • Leviticus 26:44 - Yet for all that, when they are in the land of their enemies, I will not spurn them, neither will I abhor them so as to destroy them utterly and break my covenant with them, for I am the Lord their God.
  • Leviticus 26:45 - But I will for their sake remember the covenant with their forefathers, whom I brought out of the land of Egypt in the sight of the nations, that I might be their God: I am the Lord.”
  • Leviticus 26:46 - These are the statutes and rules and laws that the Lord made between himself and the people of Israel through Moses on Mount Sinai.
  • Leviticus 26:14 - “But if you will not listen to me and will not do all these commandments,
  • Deuteronomy 28:15 - “But if you will not obey the voice of the Lord your God or be careful to do all his commandments and his statutes that I command you today, then all these curses shall come upon you and overtake you.
圣经
资源
计划
奉献