Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:13 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - If I shut up the heavens so that no rain falls, or if I command locusts to devour the land, or if I send pestilence and plague among My people,
  • 新标点和合本 - 我若使天闭塞不下雨,或使蝗虫吃这地的出产,或使瘟疫流行在我民中,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我若使天闭塞不下雨,或使蝗虫吃这地的出产,或降瘟疫在我子民中,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我若使天闭塞不下雨,或使蝗虫吃这地的出产,或降瘟疫在我子民中,
  • 当代译本 - 若我使天不下雨,使蝗虫吞吃地上的出产,或叫瘟疫在我民中流行,
  • 圣经新译本 - 如果我使天闭塞不下雨,或吩咐蝗虫吞吃这地的土产,或差遣瘟疫到我的子民中间来;
  • 中文标准译本 - 如果我使天闭塞不下雨,或吩咐蚱蜢吞吃这地,或把瘟疫降在我子民中间,
  • 现代标点和合本 - 我若使天闭塞不下雨,或使蝗虫吃这地的出产,或使瘟疫流行在我民中,
  • 和合本(拼音版) - 我若使天闭塞不下雨,或使蝗虫吃这地的出产,或使瘟疫流行在我民中,
  • New International Version - “When I shut up the heavens so that there is no rain, or command locusts to devour the land or send a plague among my people,
  • New International Reader's Version - “Suppose I close up the sky and there isn’t any rain. Suppose I command locusts to eat up the crops. And I send a plague among my people.
  • English Standard Version - When I shut up the heavens so that there is no rain, or command the locust to devour the land, or send pestilence among my people,
  • New Living Translation - At times I might shut up the heavens so that no rain falls, or command grasshoppers to devour your crops, or send plagues among you.
  • Christian Standard Bible - If I shut the sky so there is no rain, or if I command the grasshopper to consume the land, or if I send pestilence on my people,
  • New American Standard Bible - If I shut up the heavens so that there is no rain, or if I command the locust to devour the land, or if I send a plague among My people,
  • New King James Version - When I shut up heaven and there is no rain, or command the locusts to devour the land, or send pestilence among My people,
  • American Standard Version - If I shut up the heavens so that there is no rain, or if I command the locust to devour the land, or if I send pestilence among my people;
  • King James Version - If I shut up heaven that there be no rain, or if I command the locusts to devour the land, or if I send pestilence among my people;
  • New English Translation - When I close up the sky so that it doesn’t rain, or command locusts to devour the land’s vegetation, or send a plague among my people,
  • World English Bible - “If I shut up the sky so that there is no rain, or if I command the locust to devour the land, or if I send pestilence among my people;
  • 新標點和合本 - 我若使天閉塞不下雨,或使蝗蟲吃這地的出產,或使瘟疫流行在我民中,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我若使天閉塞不下雨,或使蝗蟲吃這地的出產,或降瘟疫在我子民中,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我若使天閉塞不下雨,或使蝗蟲吃這地的出產,或降瘟疫在我子民中,
  • 當代譯本 - 若我使天不下雨,使蝗蟲吞吃地上的出產,或叫瘟疫在我民中流行,
  • 聖經新譯本 - 如果我使天閉塞不下雨,或吩咐蝗蟲吞吃這地的土產,或差遣瘟疫到我的子民中間來;
  • 呂振中譯本 - 我若將天抑制住、使它沒有雨水,我若吩咐蚱蜢來喫這地 的物產 ,或是打發瘟疫到我人民中間;
  • 中文標準譯本 - 如果我使天閉塞不下雨,或吩咐蚱蜢吞吃這地,或把瘟疫降在我子民中間,
  • 現代標點和合本 - 我若使天閉塞不下雨,或使蝗蟲吃這地的出產,或使瘟疫流行在我民中,
  • 文理和合譯本 - 若我使天閉塞不雨、或使蝻蝗食其土產、或使疫癘行於我民、
  • 文理委辦譯本 - 如我使天閉塞、雨澤不降、或使蝗蟲食其土產、或使瘟疫、流於民間、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如我使天閉塞而不降雨、或使蝗蝻食土產、或使疫癘流行我民中、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando yo cierre los cielos para que no llueva, o le ordene a la langosta que devore la tierra, o envíe pestes sobre mi pueblo,
  • 현대인의 성경 - 내가 하늘을 닫아 비가 오지 않게 하거나 메뚜기로 모든 농작물을 먹어 버리게 하거나 너희 가운데 전염병을 보낼 때
  • Новый Русский Перевод - Когда Я затворю небеса и не будет дождя, или повелю саранче объесть землю, или нашлю мор на Мой народ,
  • Восточный перевод - Когда Я затворю небеса и не будет дождя, или повелю саранче объесть землю, или нашлю мор на Мой народ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Я затворю небеса и не будет дождя, или повелю саранче объесть землю, или нашлю мор на Мой народ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Я затворю небеса и не будет дождя, или повелю саранче объесть землю, или нашлю мор на Мой народ,
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque je fermerai le ciel et qu’il n’y aura pas de pluie, lorsque j’ordonnerai aux sauterelles de ravager le pays ou que j’enverrai la peste contre mon peuple,
  • リビングバイブル - わたしが天を閉ざしたため雨が降らなくなったり、いなごの大群が穀物を食い尽くしたり、伝染病が大流行したりした場合、
  • Nova Versão Internacional - “Se eu fechar o céu para que não chova ou mandar que os gafanhotos devorem o país ou sobre o meu povo enviar uma praga,
  • Hoffnung für alle - Wenn ich es einmal lange Zeit nicht regnen lasse, wenn ich Heuschrecken ins Land schicke, damit sie die Ernte vernichten, oder wenn ich in meinem Volk die Pest ausbrechen lasse
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có lúc Ta đóng các tầng trời, không cho mưa sa xuống, hay ra lệnh cho cào cào phá hại đất đai, hoặc giáng bệnh dịch giữa dân Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เมื่อเราปิดกั้นฟ้าไว้ไม่ให้ฝนตก หรือบัญชาให้ตั๊กแตนมากัดกินพืชพันธุ์ หรือส่งโรคระบาดมาท่ามกลางประชากรของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เรา​ปิด​ท้องฟ้า ไม่​เอื้อ​ฝน หรือ​สั่ง​ให้​ตั๊กแตน​มา​กิน​พืช​จน​เกลี้ยง​แผ่นดิน หรือ​ให้​ประชาชน​ประสบ​กับ​โรค​ระบาด
交叉引用
  • Luke 4:25 - But in truth I say to you, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the sky was closed up for three years and six months, when a great famine came over all the land;
  • Numbers 16:46 - Moses said to Aaron, “Take a censer and put fire in it from the altar and lay incense on it; then bring it quickly to the congregation and make atonement for them, for wrath has gone forth from the Lord; the plague has begun!”
  • Numbers 16:47 - So Aaron took the burning censer as Moses commanded, and ran into the midst of the assembly; and behold, the plague had [already] begun among the people; and he put on the incense and made atonement for the people.
  • Joel 2:25 - “And I will compensate you for the years That the swarming locust has eaten, The creeping locust, the stripping locust, and the gnawing locust— My great army which I sent among you.
  • Ezekiel 14:19 - Or if I should send a virulent disease into that land and pour out My wrath in blood on it to cut off man and animal from it,
  • Ezekiel 14:20 - even though Noah, Daniel, and Job were in the land, as I live,” says the Lord God, “they could not save either their son or their daughter; they would save only themselves by their righteousness [that is, their right-standing with God—their moral and spiritual integrity].”
  • Ezekiel 14:21 - For thus says the Lord God, “How much more when I send My four severe judgments against Jerusalem—sword, famine, predatory beasts, and virulent disease—to cut off man and animal from it!
  • Joel 1:4 - What the gnawing locust has left, the swarming locust has eaten; And what the swarming locust has left, the creeping locust has eaten; And what the creeping locust has left, the stripping locust has eaten [in judgment of Judah].
  • Joel 1:5 - Awake [from your intoxication], you drunkards, and weep; Wail, all you drinkers of wine, Because of the [fresh] sweet wine That is cut off from your mouth.
  • Joel 1:6 - For a [pagan and hostile] nation has invaded My land [like locusts], Mighty and without number; Its teeth are the teeth of a lion, And it has the fangs of a lioness.
  • Joel 1:7 - It has made My vine (My people) a waste and object of horror, And splintered and broken My fig tree. It has stripped them completely bare and thrown them away; Their branches have become white.
  • Job 11:10 - If God passes by or arrests, Or calls an assembly [of judgment], who can restrain Him? [If He is against a man, who can call Him to account for it?]
  • Job 12:14 - Behold, He tears down, and it cannot be rebuilt; He imprisons a man, and there can be no release.
  • Psalms 105:34 - He spoke, and the [migratory] locusts came, And the young locusts, even without number,
  • Numbers 14:12 - I will strike them with the pestilence (plague) and dispossess them, and will make you into a nation greater and mightier than they.”
  • Psalms 107:34 - A productive land into a [barren] salt waste, Because of the wickedness of those who dwell in it.
  • Revelation 11:6 - These [two witnesses] have the power [from God] to shut up the sky, so that no rain will fall during the days of their prophesying [regarding judgment and salvation]; and they have power over the waters (seas, rivers) to turn them into blood, and to strike the earth with every [kind of] plague, as often as they wish.
  • 2 Samuel 24:13 - So Gad came to David and told him, and said to him, “Shall seven years of famine come to you in your land? Or will you flee three months before your enemies as they pursue you? Or shall there be three days of pestilence (plague) in your land? Now consider this and decide what answer I shall return to Him who sent me.”
  • 2 Samuel 24:14 - Then David said to Gad, “I am in great distress. Let us fall into the hands of the Lord, for His mercies are great, but do not let me fall into the hands of man.”
  • 2 Samuel 24:15 - So the Lord sent a pestilence (plague) [lasting three days] upon Israel from the morning until the appointed time, and seventy thousand men of the people from Dan to Beersheba died.
  • Revelation 3:7 - “And to the angel (divine messenger) of the church in Philadelphia write: These are the words of the Holy One, the True One, He who has the key [to the house] of David, He who opens and no one will [be able to] shut, and He who shuts and no one opens:
  • Exodus 10:4 - For if you refuse to let My people go, then hear this: tomorrow I will bring [migratory] locusts into your country.
  • Exodus 10:5 - They shall cover the [visible] surface of the land, so that no one will be able to see the ground, and they will eat the rest of what has remained—that is, the vegetation left after the hail—and they will eat every one of your trees that grows in the field;
  • Exodus 10:6 - your houses and those of all your servants and of all the Egyptians shall be filled with locusts, as neither your fathers nor your grandfathers have seen, from their birth until this day.’ ” Then Moses turned and left Pharaoh.
  • Deuteronomy 11:17 - or [else] the Lord’s anger will be kindled and burn against you, and He will shut up the heavens so that there will be no rain and the land will not yield its fruit; and you will perish quickly from the good land which the Lord is giving you.
  • 2 Chronicles 6:26 - “When the heavens are shut up and there is no rain because Your people have sinned against You, and they pray toward this place and confess Your name, and turn from their sin when You afflict and humble them;
  • 2 Chronicles 6:27 - then hear in heaven and forgive the sin of Your servants and Your people Israel, indeed, teach them the good way in which they should walk. And send rain on Your land which You have given to Your people as an inheritance.
  • 2 Chronicles 6:28 - “If there is famine in the land, if there is pestilence, if there is blight or mildew, if there are [migratory] locusts or grasshoppers, if their enemies besiege them in the land of their cities, whatever plague or whatever sickness there is,
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - If I shut up the heavens so that no rain falls, or if I command locusts to devour the land, or if I send pestilence and plague among My people,
  • 新标点和合本 - 我若使天闭塞不下雨,或使蝗虫吃这地的出产,或使瘟疫流行在我民中,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我若使天闭塞不下雨,或使蝗虫吃这地的出产,或降瘟疫在我子民中,
  • 和合本2010(神版-简体) - 我若使天闭塞不下雨,或使蝗虫吃这地的出产,或降瘟疫在我子民中,
  • 当代译本 - 若我使天不下雨,使蝗虫吞吃地上的出产,或叫瘟疫在我民中流行,
  • 圣经新译本 - 如果我使天闭塞不下雨,或吩咐蝗虫吞吃这地的土产,或差遣瘟疫到我的子民中间来;
  • 中文标准译本 - 如果我使天闭塞不下雨,或吩咐蚱蜢吞吃这地,或把瘟疫降在我子民中间,
  • 现代标点和合本 - 我若使天闭塞不下雨,或使蝗虫吃这地的出产,或使瘟疫流行在我民中,
  • 和合本(拼音版) - 我若使天闭塞不下雨,或使蝗虫吃这地的出产,或使瘟疫流行在我民中,
  • New International Version - “When I shut up the heavens so that there is no rain, or command locusts to devour the land or send a plague among my people,
  • New International Reader's Version - “Suppose I close up the sky and there isn’t any rain. Suppose I command locusts to eat up the crops. And I send a plague among my people.
  • English Standard Version - When I shut up the heavens so that there is no rain, or command the locust to devour the land, or send pestilence among my people,
  • New Living Translation - At times I might shut up the heavens so that no rain falls, or command grasshoppers to devour your crops, or send plagues among you.
  • Christian Standard Bible - If I shut the sky so there is no rain, or if I command the grasshopper to consume the land, or if I send pestilence on my people,
  • New American Standard Bible - If I shut up the heavens so that there is no rain, or if I command the locust to devour the land, or if I send a plague among My people,
  • New King James Version - When I shut up heaven and there is no rain, or command the locusts to devour the land, or send pestilence among My people,
  • American Standard Version - If I shut up the heavens so that there is no rain, or if I command the locust to devour the land, or if I send pestilence among my people;
  • King James Version - If I shut up heaven that there be no rain, or if I command the locusts to devour the land, or if I send pestilence among my people;
  • New English Translation - When I close up the sky so that it doesn’t rain, or command locusts to devour the land’s vegetation, or send a plague among my people,
  • World English Bible - “If I shut up the sky so that there is no rain, or if I command the locust to devour the land, or if I send pestilence among my people;
  • 新標點和合本 - 我若使天閉塞不下雨,或使蝗蟲吃這地的出產,或使瘟疫流行在我民中,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我若使天閉塞不下雨,或使蝗蟲吃這地的出產,或降瘟疫在我子民中,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我若使天閉塞不下雨,或使蝗蟲吃這地的出產,或降瘟疫在我子民中,
  • 當代譯本 - 若我使天不下雨,使蝗蟲吞吃地上的出產,或叫瘟疫在我民中流行,
  • 聖經新譯本 - 如果我使天閉塞不下雨,或吩咐蝗蟲吞吃這地的土產,或差遣瘟疫到我的子民中間來;
  • 呂振中譯本 - 我若將天抑制住、使它沒有雨水,我若吩咐蚱蜢來喫這地 的物產 ,或是打發瘟疫到我人民中間;
  • 中文標準譯本 - 如果我使天閉塞不下雨,或吩咐蚱蜢吞吃這地,或把瘟疫降在我子民中間,
  • 現代標點和合本 - 我若使天閉塞不下雨,或使蝗蟲吃這地的出產,或使瘟疫流行在我民中,
  • 文理和合譯本 - 若我使天閉塞不雨、或使蝻蝗食其土產、或使疫癘行於我民、
  • 文理委辦譯本 - 如我使天閉塞、雨澤不降、或使蝗蟲食其土產、或使瘟疫、流於民間、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如我使天閉塞而不降雨、或使蝗蝻食土產、或使疫癘流行我民中、
  • Nueva Versión Internacional - Cuando yo cierre los cielos para que no llueva, o le ordene a la langosta que devore la tierra, o envíe pestes sobre mi pueblo,
  • 현대인의 성경 - 내가 하늘을 닫아 비가 오지 않게 하거나 메뚜기로 모든 농작물을 먹어 버리게 하거나 너희 가운데 전염병을 보낼 때
  • Новый Русский Перевод - Когда Я затворю небеса и не будет дождя, или повелю саранче объесть землю, или нашлю мор на Мой народ,
  • Восточный перевод - Когда Я затворю небеса и не будет дождя, или повелю саранче объесть землю, или нашлю мор на Мой народ,
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Когда Я затворю небеса и не будет дождя, или повелю саранче объесть землю, или нашлю мор на Мой народ,
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Когда Я затворю небеса и не будет дождя, или повелю саранче объесть землю, или нашлю мор на Мой народ,
  • La Bible du Semeur 2015 - Lorsque je fermerai le ciel et qu’il n’y aura pas de pluie, lorsque j’ordonnerai aux sauterelles de ravager le pays ou que j’enverrai la peste contre mon peuple,
  • リビングバイブル - わたしが天を閉ざしたため雨が降らなくなったり、いなごの大群が穀物を食い尽くしたり、伝染病が大流行したりした場合、
  • Nova Versão Internacional - “Se eu fechar o céu para que não chova ou mandar que os gafanhotos devorem o país ou sobre o meu povo enviar uma praga,
  • Hoffnung für alle - Wenn ich es einmal lange Zeit nicht regnen lasse, wenn ich Heuschrecken ins Land schicke, damit sie die Ernte vernichten, oder wenn ich in meinem Volk die Pest ausbrechen lasse
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Có lúc Ta đóng các tầng trời, không cho mưa sa xuống, hay ra lệnh cho cào cào phá hại đất đai, hoặc giáng bệnh dịch giữa dân Ta.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “เมื่อเราปิดกั้นฟ้าไว้ไม่ให้ฝนตก หรือบัญชาให้ตั๊กแตนมากัดกินพืชพันธุ์ หรือส่งโรคระบาดมาท่ามกลางประชากรของเรา
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อ​เรา​ปิด​ท้องฟ้า ไม่​เอื้อ​ฝน หรือ​สั่ง​ให้​ตั๊กแตน​มา​กิน​พืช​จน​เกลี้ยง​แผ่นดิน หรือ​ให้​ประชาชน​ประสบ​กับ​โรค​ระบาด
  • Luke 4:25 - But in truth I say to you, there were many widows in Israel in the days of Elijah, when the sky was closed up for three years and six months, when a great famine came over all the land;
  • Numbers 16:46 - Moses said to Aaron, “Take a censer and put fire in it from the altar and lay incense on it; then bring it quickly to the congregation and make atonement for them, for wrath has gone forth from the Lord; the plague has begun!”
  • Numbers 16:47 - So Aaron took the burning censer as Moses commanded, and ran into the midst of the assembly; and behold, the plague had [already] begun among the people; and he put on the incense and made atonement for the people.
  • Joel 2:25 - “And I will compensate you for the years That the swarming locust has eaten, The creeping locust, the stripping locust, and the gnawing locust— My great army which I sent among you.
  • Ezekiel 14:19 - Or if I should send a virulent disease into that land and pour out My wrath in blood on it to cut off man and animal from it,
  • Ezekiel 14:20 - even though Noah, Daniel, and Job were in the land, as I live,” says the Lord God, “they could not save either their son or their daughter; they would save only themselves by their righteousness [that is, their right-standing with God—their moral and spiritual integrity].”
  • Ezekiel 14:21 - For thus says the Lord God, “How much more when I send My four severe judgments against Jerusalem—sword, famine, predatory beasts, and virulent disease—to cut off man and animal from it!
  • Joel 1:4 - What the gnawing locust has left, the swarming locust has eaten; And what the swarming locust has left, the creeping locust has eaten; And what the creeping locust has left, the stripping locust has eaten [in judgment of Judah].
  • Joel 1:5 - Awake [from your intoxication], you drunkards, and weep; Wail, all you drinkers of wine, Because of the [fresh] sweet wine That is cut off from your mouth.
  • Joel 1:6 - For a [pagan and hostile] nation has invaded My land [like locusts], Mighty and without number; Its teeth are the teeth of a lion, And it has the fangs of a lioness.
  • Joel 1:7 - It has made My vine (My people) a waste and object of horror, And splintered and broken My fig tree. It has stripped them completely bare and thrown them away; Their branches have become white.
  • Job 11:10 - If God passes by or arrests, Or calls an assembly [of judgment], who can restrain Him? [If He is against a man, who can call Him to account for it?]
  • Job 12:14 - Behold, He tears down, and it cannot be rebuilt; He imprisons a man, and there can be no release.
  • Psalms 105:34 - He spoke, and the [migratory] locusts came, And the young locusts, even without number,
  • Numbers 14:12 - I will strike them with the pestilence (plague) and dispossess them, and will make you into a nation greater and mightier than they.”
  • Psalms 107:34 - A productive land into a [barren] salt waste, Because of the wickedness of those who dwell in it.
  • Revelation 11:6 - These [two witnesses] have the power [from God] to shut up the sky, so that no rain will fall during the days of their prophesying [regarding judgment and salvation]; and they have power over the waters (seas, rivers) to turn them into blood, and to strike the earth with every [kind of] plague, as often as they wish.
  • 2 Samuel 24:13 - So Gad came to David and told him, and said to him, “Shall seven years of famine come to you in your land? Or will you flee three months before your enemies as they pursue you? Or shall there be three days of pestilence (plague) in your land? Now consider this and decide what answer I shall return to Him who sent me.”
  • 2 Samuel 24:14 - Then David said to Gad, “I am in great distress. Let us fall into the hands of the Lord, for His mercies are great, but do not let me fall into the hands of man.”
  • 2 Samuel 24:15 - So the Lord sent a pestilence (plague) [lasting three days] upon Israel from the morning until the appointed time, and seventy thousand men of the people from Dan to Beersheba died.
  • Revelation 3:7 - “And to the angel (divine messenger) of the church in Philadelphia write: These are the words of the Holy One, the True One, He who has the key [to the house] of David, He who opens and no one will [be able to] shut, and He who shuts and no one opens:
  • Exodus 10:4 - For if you refuse to let My people go, then hear this: tomorrow I will bring [migratory] locusts into your country.
  • Exodus 10:5 - They shall cover the [visible] surface of the land, so that no one will be able to see the ground, and they will eat the rest of what has remained—that is, the vegetation left after the hail—and they will eat every one of your trees that grows in the field;
  • Exodus 10:6 - your houses and those of all your servants and of all the Egyptians shall be filled with locusts, as neither your fathers nor your grandfathers have seen, from their birth until this day.’ ” Then Moses turned and left Pharaoh.
  • Deuteronomy 11:17 - or [else] the Lord’s anger will be kindled and burn against you, and He will shut up the heavens so that there will be no rain and the land will not yield its fruit; and you will perish quickly from the good land which the Lord is giving you.
  • 2 Chronicles 6:26 - “When the heavens are shut up and there is no rain because Your people have sinned against You, and they pray toward this place and confess Your name, and turn from their sin when You afflict and humble them;
  • 2 Chronicles 6:27 - then hear in heaven and forgive the sin of Your servants and Your people Israel, indeed, teach them the good way in which they should walk. And send rain on Your land which You have given to Your people as an inheritance.
  • 2 Chronicles 6:28 - “If there is famine in the land, if there is pestilence, if there is blight or mildew, if there are [migratory] locusts or grasshoppers, if their enemies besiege them in the land of their cities, whatever plague or whatever sickness there is,
圣经
资源
计划
奉献