逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 約哈斯登基的時候年二十三歲,在耶路撒冷作王三個月。
 - 新标点和合本 - 约哈斯登基的时候年二十三岁,在耶路撒冷作王三个月。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 约哈斯登基的时候年二十三岁,在耶路撒冷作王三个月。
 - 和合本2010(神版-简体) - 约哈斯登基的时候年二十三岁,在耶路撒冷作王三个月。
 - 当代译本 - 约哈斯二十三岁登基,在耶路撒冷执政三个月。
 - 圣经新译本 - 约哈斯登基的时候,是二十三岁;他在耶路撒冷作王共三个月。
 - 中文标准译本 - 约哈斯作王的时候二十三岁,在耶路撒冷统治了三个月。
 - 现代标点和合本 - 约哈斯登基的时候年二十三岁,在耶路撒冷做王三个月。
 - 和合本(拼音版) - 约哈斯登基的时候年二十三岁,在耶路撒冷作王三个月。
 - New International Version - Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months.
 - New International Reader's Version - Jehoahaz was 23 years old when he became king. He ruled in Jerusalem for three months.
 - English Standard Version - Jehoahaz was twenty-three years old when he began to reign, and he reigned three months in Jerusalem.
 - New Living Translation - Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned in Jerusalem three months.
 - Christian Standard Bible - Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem.
 - New American Standard Bible - Joahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned for three months in Jerusalem.
 - New King James Version - Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem.
 - Amplified Bible - Joahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned [only] three months in Jerusalem.
 - American Standard Version - Joahaz was twenty and three years old when he began to reign; and he reigned three months in Jerusalem.
 - King James Version - Jehoahaz was twenty and three years old when he began to reign, and he reigned three months in Jerusalem.
 - New English Translation - Jehoahaz was twenty-three years old when he became king, and he reigned three months in Jerusalem.
 - World English Bible - Joahaz was twenty-three years old when he began to reign; and he reigned three months in Jerusalem.
 - 新標點和合本 - 約哈斯登基的時候年二十三歲,在耶路撒冷作王三個月。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 約哈斯登基的時候年二十三歲,在耶路撒冷作王三個月。
 - 當代譯本 - 約哈斯二十三歲登基,在耶路撒冷執政三個月。
 - 聖經新譯本 - 約哈斯登基的時候,是二十三歲;他在耶路撒冷作王共三個月。
 - 呂振中譯本 - 約哈斯 登極的時候二十三歲;他在 耶路撒冷 作王三個月。
 - 中文標準譯本 - 約哈斯作王的時候二十三歲,在耶路撒冷統治了三個月。
 - 現代標點和合本 - 約哈斯登基的時候年二十三歲,在耶路撒冷做王三個月。
 - 文理和合譯本 - 約哈斯即位時、年二十有三、在耶路撒冷為王、僅歷三月、
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約哈斯 即位時、年二十有三歲、都 耶路撒冷 、在位三月、
 - Nueva Versión Internacional - Joacaz tenía veintitrés años cuando ascendió al trono, y reinó en Jerusalén tres meses.
 - 현대인의 성경 - 그는 23세에 왕위에 올라 예루살렘에서 석 달을 통치하였다.
 - Новый Русский Перевод - Иоахазу было двадцать три года, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме три месяца.
 - Восточный перевод - Иоахазу было двадцать три года, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме три месяца.
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иоахазу было двадцать три года, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме три месяца.
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иоахазу было двадцать три года, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме три месяца.
 - La Bible du Semeur 2015 - Yoahaz avait vingt-trois ans à son avènement et il régna trois mois à Jérusalem ,
 - リビングバイブル - エホアハズは二十三歳で王となりましたが、在位期間はわずか三か月間でした。
 - Nova Versão Internacional - Jeoacaz tinha vinte e três anos de idade quando começou a reinar e reinou três meses em Jerusalém.
 - Hoffnung für alle - Joahas wurde mit 23 Jahren König und regierte drei Monate in Jerusalem.
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-a-cha được hai mươi ba tuổi khi lên ngôi và cai trị Giê-ru-sa-lem chỉ được ba tháng.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อเยโฮอาหาส ขึ้นเป็นกษัตริย์ พระองค์ทรงมีพระชนมายุ 23 พรรษา และทรงครองราชย์อยู่ในกรุงเยรูซาเล็มสามเดือน
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยโฮอาหาสมีอายุ 23 ปีเมื่อเริ่มเป็นกษัตริย์ และท่านครองราชย์ 3 เดือนในเยรูซาเล็ม
 - Thai KJV - เมื่อเยโฮอาหาสเริ่มครอบครองมีพระชนมายุยี่สิบสามพรรษา และพระองค์ทรงครอบครองในเยรูซาเล็มสามเดือน
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - เยโฮอาหาสมีอายุยี่สิบสามปีเมื่อเขาขึ้นเป็นกษัตริย์ เขาครองบัลลังก์อยู่ในเมืองเยรูซาเล็มได้สามเดือน
 
交叉引用
暂无数据信息