Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
35:27 VCB
逐节对照
  • Kinh Thánh Hiện Đại - từ đầu đến cuối, đều ghi chép trong Sách Các Vua Ít-ra-ên và Giu-đa.
  • 新标点和合本 - 并他自始至终所行的,都写在以色列和犹大列王记上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以及他自始至终所行的,看哪,都写在《以色列和犹大列王记》上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以及他自始至终所行的,看哪,都写在《以色列和犹大列王记》上。
  • 当代译本 - 以及他自始至终的作为都记在《以色列和犹大列王史》上。
  • 圣经新译本 - 以及他一生的始末,都记在以色列和犹大列王记上。
  • 中文标准译本 - 以及他从始至终的事迹,看哪,都记在《以色列和犹大诸王纪》上。
  • 现代标点和合本 - 并他自始至终所行的,都写在《以色列和犹大列王记》上。
  • 和合本(拼音版) - 并他自始至终所行的,都写在以色列和犹大列王记上。
  • New International Version - all the events, from beginning to end, are written in the book of the kings of Israel and Judah.
  • New International Reader's Version - All the events from beginning to end are written down. They are written in the records of the kings of Israel and Judah.
  • English Standard Version - and his acts, first and last, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.
  • New Living Translation - from beginning to end—all are recorded in The Book of the Kings of Israel and Judah.
  • Christian Standard Bible - and his words, from beginning to end, are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.
  • New American Standard Bible - and his acts, the first to the last, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.
  • New King James Version - and his deeds from first to last, indeed they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
  • Amplified Bible - and his acts, from the first to the last, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.
  • American Standard Version - and his acts, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
  • King James Version - And his deeds, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
  • New English Translation - and his accomplishments, from start to finish, are recorded in the Scroll of the Kings of Israel and Judah.
  • World English Bible - and his acts, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
  • 新標點和合本 - 並他自始至終所行的,都寫在以色列和猶大列王記上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以及他自始至終所行的,看哪,都寫在《以色列和猶大列王記》上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以及他自始至終所行的,看哪,都寫在《以色列和猶大列王記》上。
  • 當代譯本 - 以及他自始至終的作為都記在《以色列和猶大列王史》上。
  • 聖經新譯本 - 以及他一生的始末,都記在以色列和猶大列王記上。
  • 呂振中譯本 - 始末都寫在 以色列 和 猶大 《諸王記》上呢。
  • 中文標準譯本 - 以及他從始至終的事蹟,看哪,都記在《以色列和猶大諸王紀》上。
  • 現代標點和合本 - 並他自始至終所行的,都寫在《以色列和猶大列王記》上。
  • 文理和合譯本 - 自始至末、俱載於以色列 猶大列王紀、
  • 文理委辦譯本 - 自始及終、備載於以色列 猶大列王之紀畧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自始至終、俱載於 以色列   猶大 列王記、
  • Nueva Versión Internacional - y sus hechos, desde el primero hasta el último, están escritos en el libro de los reyes de Israel y de Judá.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그가 나라를 다스리는 동안에 일어났던 모든 사건이 이스라엘과 유다 왕들의 역사책에 자세히 기록되어 있다.
  • Новый Русский Перевод - все события от первых до последних записаны в «Книге царей Израиля и Иудеи».
  • Восточный перевод - все события, от первых до последних, записаны в «Книге царей Исраила и Иудеи».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - все события, от первых до последних, записаны в «Книге царей Исраила и Иудеи».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - все события, от первых до последних, записаны в «Книге царей Исроила и Иудеи».
  • La Bible du Semeur 2015 - ses actes, des premiers aux derniers, tout cela est cité dans le livre des rois d’Israël et de Juda.
  • リビングバイブル - 『イスラエルとユダ諸王の年代記』に記されています。
  • Nova Versão Internacional - todos os acontecimentos, do início ao fim, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel e de Judá.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์ทั้งสิ้นตั้งแต่ต้นจนจบบันทึกอยู่ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งอิสราเอลและยูดาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด การ​กระทำ​ของ​ท่าน​ตั้งแต่​ต้น​จน​จบ ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​และ​ยูดาห์
交叉引用
  • 2 Sử Ký 26:22 - Tiên tri Y-sai, con A-mốt có ghi lại tất cả công việc của Ô-xia từ đầu đến cuối.
  • 2 Sử Ký 32:32 - Các công việc của Vua Ê-xê-chia với các thành quả tốt đẹp, đều được ghi trong Sách Khải Tượng của Tiên Tri Y-sai, Con A-mốt và Sách Sử Ký Các Vua Giu-đa và Ít-ra-ên.
  • 2 Các Vua 16:19 - Các việc khác của A-cha đều được chép trong Sách Lịch Sử Các Vua Giu-đa.
  • 2 Các Vua 10:34 - Các việc khác của Giê-hu và thế lực của vua đều được chép trong Sách Lịch Sử Các Vua Ít-ra-ên.
  • 2 Sử Ký 25:26 - Tất cả công việc khác của triều đại A-ma-xia đều được chép trong Sách Các Vua Giu-đa và Ít-ra-ên.
  • 2 Các Vua 21:25 - Các việc khác của A-môn đều được chép trong Sách Lịch Sử Các Vua Giu-đa.
  • 2 Các Vua 20:20 - Các việc khác của Ê-xê-chia, thế lực của vua, việc xây hồ chứa nước, lập hệ thống dẫn nước vào kinh thành, đều được chép trong Sách Lịch Sử Các Vua Giu-đa.
  • 2 Sử Ký 24:27 - Về các con trai của Giô-ách, các lời tiên tri về vua này, và về việc tu bổ Đền Thờ Đức Chúa Trời đều được chép trong Sách Các Vua. Con Giô-ách là A-ma-xia lên ngôi kế vị.
  • 2 Sử Ký 20:34 - Các việc khác của Vua Giô-sa-phát, từ đầu đến cuối, đều ghi chép trong Ký Lục của Giê-hu, Con Ha-na-ni, được trích dẫn trong Sách Các Vua Ít-ra-ên.
  • 2 Sử Ký 33:19 - Bài cầu nguyện của Ma-na-se, cách Đức Chúa Trời nhậm lời, cũng như các tội ác, vi phạm của vua, các địa điểm vua lập các miếu thờ, các hình tượng, tượng thần A-sê-ra và tượng chạm trong thời gian vua chưa hạ mình đầu phục Chúa đều được chép trong Ký Lục của Nhà Tiên Kiến.
逐节对照交叉引用
  • Kinh Thánh Hiện Đại - từ đầu đến cuối, đều ghi chép trong Sách Các Vua Ít-ra-ên và Giu-đa.
  • 新标点和合本 - 并他自始至终所行的,都写在以色列和犹大列王记上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 以及他自始至终所行的,看哪,都写在《以色列和犹大列王记》上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 以及他自始至终所行的,看哪,都写在《以色列和犹大列王记》上。
  • 当代译本 - 以及他自始至终的作为都记在《以色列和犹大列王史》上。
  • 圣经新译本 - 以及他一生的始末,都记在以色列和犹大列王记上。
  • 中文标准译本 - 以及他从始至终的事迹,看哪,都记在《以色列和犹大诸王纪》上。
  • 现代标点和合本 - 并他自始至终所行的,都写在《以色列和犹大列王记》上。
  • 和合本(拼音版) - 并他自始至终所行的,都写在以色列和犹大列王记上。
  • New International Version - all the events, from beginning to end, are written in the book of the kings of Israel and Judah.
  • New International Reader's Version - All the events from beginning to end are written down. They are written in the records of the kings of Israel and Judah.
  • English Standard Version - and his acts, first and last, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.
  • New Living Translation - from beginning to end—all are recorded in The Book of the Kings of Israel and Judah.
  • Christian Standard Bible - and his words, from beginning to end, are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.
  • New American Standard Bible - and his acts, the first to the last, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.
  • New King James Version - and his deeds from first to last, indeed they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
  • Amplified Bible - and his acts, from the first to the last, behold, they are written in the Book of the Kings of Israel and Judah.
  • American Standard Version - and his acts, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
  • King James Version - And his deeds, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
  • New English Translation - and his accomplishments, from start to finish, are recorded in the Scroll of the Kings of Israel and Judah.
  • World English Bible - and his acts, first and last, behold, they are written in the book of the kings of Israel and Judah.
  • 新標點和合本 - 並他自始至終所行的,都寫在以色列和猶大列王記上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 以及他自始至終所行的,看哪,都寫在《以色列和猶大列王記》上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 以及他自始至終所行的,看哪,都寫在《以色列和猶大列王記》上。
  • 當代譯本 - 以及他自始至終的作為都記在《以色列和猶大列王史》上。
  • 聖經新譯本 - 以及他一生的始末,都記在以色列和猶大列王記上。
  • 呂振中譯本 - 始末都寫在 以色列 和 猶大 《諸王記》上呢。
  • 中文標準譯本 - 以及他從始至終的事蹟,看哪,都記在《以色列和猶大諸王紀》上。
  • 現代標點和合本 - 並他自始至終所行的,都寫在《以色列和猶大列王記》上。
  • 文理和合譯本 - 自始至末、俱載於以色列 猶大列王紀、
  • 文理委辦譯本 - 自始及終、備載於以色列 猶大列王之紀畧。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 自始至終、俱載於 以色列   猶大 列王記、
  • Nueva Versión Internacional - y sus hechos, desde el primero hasta el último, están escritos en el libro de los reyes de Israel y de Judá.
  • 현대인의 성경 - 그리고 그가 나라를 다스리는 동안에 일어났던 모든 사건이 이스라엘과 유다 왕들의 역사책에 자세히 기록되어 있다.
  • Новый Русский Перевод - все события от первых до последних записаны в «Книге царей Израиля и Иудеи».
  • Восточный перевод - все события, от первых до последних, записаны в «Книге царей Исраила и Иудеи».
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - все события, от первых до последних, записаны в «Книге царей Исраила и Иудеи».
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - все события, от первых до последних, записаны в «Книге царей Исроила и Иудеи».
  • La Bible du Semeur 2015 - ses actes, des premiers aux derniers, tout cela est cité dans le livre des rois d’Israël et de Juda.
  • リビングバイブル - 『イスラエルとユダ諸王の年代記』に記されています。
  • Nova Versão Internacional - todos os acontecimentos, do início ao fim, estão escritos nos registros históricos dos reis de Israel e de Judá.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เหตุการณ์ทั้งสิ้นตั้งแต่ต้นจนจบบันทึกอยู่ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งอิสราเอลและยูดาห์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดู​เถิด การ​กระทำ​ของ​ท่าน​ตั้งแต่​ต้น​จน​จบ ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​อิสราเอล​และ​ยูดาห์
  • 2 Sử Ký 26:22 - Tiên tri Y-sai, con A-mốt có ghi lại tất cả công việc của Ô-xia từ đầu đến cuối.
  • 2 Sử Ký 32:32 - Các công việc của Vua Ê-xê-chia với các thành quả tốt đẹp, đều được ghi trong Sách Khải Tượng của Tiên Tri Y-sai, Con A-mốt và Sách Sử Ký Các Vua Giu-đa và Ít-ra-ên.
  • 2 Các Vua 16:19 - Các việc khác của A-cha đều được chép trong Sách Lịch Sử Các Vua Giu-đa.
  • 2 Các Vua 10:34 - Các việc khác của Giê-hu và thế lực của vua đều được chép trong Sách Lịch Sử Các Vua Ít-ra-ên.
  • 2 Sử Ký 25:26 - Tất cả công việc khác của triều đại A-ma-xia đều được chép trong Sách Các Vua Giu-đa và Ít-ra-ên.
  • 2 Các Vua 21:25 - Các việc khác của A-môn đều được chép trong Sách Lịch Sử Các Vua Giu-đa.
  • 2 Các Vua 20:20 - Các việc khác của Ê-xê-chia, thế lực của vua, việc xây hồ chứa nước, lập hệ thống dẫn nước vào kinh thành, đều được chép trong Sách Lịch Sử Các Vua Giu-đa.
  • 2 Sử Ký 24:27 - Về các con trai của Giô-ách, các lời tiên tri về vua này, và về việc tu bổ Đền Thờ Đức Chúa Trời đều được chép trong Sách Các Vua. Con Giô-ách là A-ma-xia lên ngôi kế vị.
  • 2 Sử Ký 20:34 - Các việc khác của Vua Giô-sa-phát, từ đầu đến cuối, đều ghi chép trong Ký Lục của Giê-hu, Con Ha-na-ni, được trích dẫn trong Sách Các Vua Ít-ra-ên.
  • 2 Sử Ký 33:19 - Bài cầu nguyện của Ma-na-se, cách Đức Chúa Trời nhậm lời, cũng như các tội ác, vi phạm của vua, các địa điểm vua lập các miếu thờ, các hình tượng, tượng thần A-sê-ra và tượng chạm trong thời gian vua chưa hạ mình đầu phục Chúa đều được chép trong Ký Lục của Nhà Tiên Kiến.
圣经
资源
计划
奉献