Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
34:1 MSG
逐节对照
  • The Message - Josiah was eight years old when he became king. He ruled for thirty-one years in Jerusalem. He behaved well before God. He kept straight on the path blazed by his ancestor David, not one step to the left or right.
  • 新标点和合本 - 约西亚登基的时候年八岁,在耶路撒冷作王三十一年。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约西亚登基的时候年八岁,在耶路撒冷作王三十一年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约西亚登基的时候年八岁,在耶路撒冷作王三十一年。
  • 当代译本 - 约西亚八岁登基,在耶路撒冷执政三十一年。
  • 圣经新译本 - 约西亚登基的时候是八岁;他在耶路撒冷作王共三十一年。
  • 中文标准译本 - 约西亚作王的时候八岁,在耶路撒冷统治了三十一年。
  • 现代标点和合本 - 约西亚登基的时候年八岁,在耶路撒冷做王三十一年。
  • 和合本(拼音版) - 约西亚登基的时候年八岁,在耶路撒冷作王三十一年。
  • New International Version - Josiah was eight years old when he became king, and he reigned in Jerusalem thirty-one years.
  • New International Reader's Version - Josiah was eight years old when he became king. He ruled in Jerusalem for 31 years.
  • English Standard Version - Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned thirty-one years in Jerusalem.
  • New Living Translation - Josiah was eight years old when he became king, and he reigned in Jerusalem thirty-one years.
  • Christian Standard Bible - Josiah was eight years old when he became king, and he reigned thirty-one years in Jerusalem.
  • New American Standard Bible - Josiah was eight years old when he became king, and he reigned for thirty-one years in Jerusalem.
  • New King James Version - Josiah was eight years old when he became king, and he reigned thirty-one years in Jerusalem.
  • Amplified Bible - Josiah was eight years old when he became king, and he reigned for thirty-one years in Jerusalem.
  • American Standard Version - Josiah was eight years old when he began to reign; and he reigned thirty and one years in Jerusalem.
  • King James Version - Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem one and thirty years.
  • New English Translation - Josiah was eight years old when he became king, and he reigned for thirty-one years in Jerusalem.
  • World English Bible - Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned thirty-one years in Jerusalem.
  • 新標點和合本 - 約西亞登基的時候年八歲,在耶路撒冷作王三十一年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約西亞登基的時候年八歲,在耶路撒冷作王三十一年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約西亞登基的時候年八歲,在耶路撒冷作王三十一年。
  • 當代譯本 - 約西亞八歲登基,在耶路撒冷執政三十一年。
  • 聖經新譯本 - 約西亞登基的時候是八歲;他在耶路撒冷作王共三十一年。
  • 呂振中譯本 - 約西亞 登極的時候只有八歲;他在 耶路撒冷 作王三十一年。
  • 中文標準譯本 - 約西亞作王的時候八歲,在耶路撒冷統治了三十一年。
  • 現代標點和合本 - 約西亞登基的時候年八歲,在耶路撒冷做王三十一年。
  • 文理和合譯本 - 約西亞即位時、年八歲、在耶路撒冷為王、歷三十有一年、
  • 文理委辦譯本 - 約西亞即位、年僅八齡、都耶路撒冷、凡三十一年、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約西亞 即位時、年八歲、都 耶路撒冷 、在位三十有一年、
  • Nueva Versión Internacional - Josías tenía ocho años cuando ascendió al trono, y reinó en Jerusalén treinta y un años.
  • 현대인의 성경 - 요시야는 8세에 왕위에 올라 예루살렘에서 31년을 통치하였다.
  • Новый Русский Перевод - Иосии было восемь лет, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме тридцать один год.
  • Восточный перевод - Иосии было восемь лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме тридцать один год.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иосии было восемь лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме тридцать один год.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иосии было восемь лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме тридцать один год.
  • La Bible du Semeur 2015 - Josias avait huit ans à son avènement et il régna trente et un ans à Jérusalem .
  • リビングバイブル - ヨシヤが王となったのはまだ八歳の時で、三十一年間エルサレムで治めました。
  • Nova Versão Internacional - Josias tinha oito anos de idade quando começou a reinar e reinou trinta e um anos em Jerusalém.
  • Hoffnung für alle - Josia wurde mit 8 Jahren König und regierte 31 Jahre in Jerusalem.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-si-a được tám tuổi khi lên ngôi và trị vì được ba mươi mốt năm tại Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อโยสิยาห์ขึ้นเป็นกษัตริย์ พระองค์ทรงมีพระชนมายุแปดพรรษา และทรงครองราชย์อยู่ในกรุงเยรูซาเล็ม 31 ปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยสิยาห์​มี​อายุ 8 ปี​เมื่อ​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์ และ​ท่าน​ครอง​ราชย์ 31 ปี​ใน​เยรูซาเล็ม
交叉引用
  • 1 Samuel 2:18 - In the midst of all this, Samuel, a boy dressed in a priestly linen tunic, served God. Additionally, every year his mother would make him a little robe cut to his size and bring it to him when she and her husband came for the annual sacrifice. Eli would bless Elkanah and his wife, saying, “God give you children to replace this child you have dedicated to God.” Then they would go home.
  • 2 Chronicles 33:1 - Manasseh was twelve years old when he became king. He ruled for fifty-five years in Jerusalem. In God’s opinion he was a bad king—an evil king. He reintroduced all the moral rot and spiritual corruption that had been scoured from the country when God dispossessed the pagan nations in favor of the children of Israel. He rebuilt the sex-and-religion shrines that his father Hezekiah had torn down, he built altars and phallic images for the sex god Baal and the sex goddess Asherah and worshiped the cosmic powers, taking orders from the constellations. He built shrines to the cosmic powers and placed them in both courtyards of The Temple of God, the very Jerusalem Temple dedicated exclusively by God’s decree to God’s Name (“in Jerusalem I place my Name”). He burned his own sons in a sacrificial rite in the Valley of Ben Hinnom. He practiced witchcraft and fortunetelling. He held séances and consulted spirits from the underworld. Much evil—in God’s view a career in evil. And God was angry.
  • 2 Kings 22:1 - Josiah was eight years old when he became king. He ruled for thirty-one years in Jerusalem. His mother’s name was Jedidah daughter of Adaiah; she was from Bozkath. He lived the way God wanted. He kept straight on the path blazed by his ancestor David, not one step to either left or right.
  • 2 Kings 22:3 - One day in the eighteenth year of his kingship, King Josiah sent the royal secretary Shaphan son of Azaliah, the son of Meshullam, to The Temple of God with instructions: “Go to Hilkiah the high priest and have him count the money that has been brought to The Temple of God that the doormen have collected from the people. Have them turn it over to the foremen who are managing the work on The Temple of God so they can pay the workers who are repairing God’s Temple, all the carpenters, construction workers, and masons. Also, authorize them to buy the lumber and dressed stone for The Temple repairs. You don’t need to get a receipt for the money you give them—they’re all honest men.”
  • 2 Kings 22:8 - The high priest Hilkiah reported to Shaphan the royal secretary, “I’ve just found the Book of God’s Revelation, instructing us in God’s ways. I found it in The Temple!” He gave it to Shaphan and Shaphan read it.
  • 2 Kings 22:9 - Then Shaphan the royal secretary came back to the king and gave him an account of what had gone on: “Your servants have bagged up the money that has been collected for The Temple; they have given it to the foremen to pay The Temple workers.”
  • 2 Kings 22:10 - Then Shaphan the royal secretary told the king, “Hilkiah the priest gave me a book.” Shaphan proceeded to read it to the king.
  • 2 Kings 22:11 - When the king heard what was written in the book, God’s Revelation, he ripped his robes in dismay. And then he called for Hilkiah the priest, Ahikam son of Shaphan, Acbor son of Micaiah, Shaphan the royal secretary, and Asaiah the king’s personal aide. He ordered them all: “Go and pray to God for me and for this people—for all Judah! Find out what we must do in response to what is written in this book that has just been found! God’s anger must be burning furiously against us—our ancestors haven’t obeyed a thing written in this book, followed none of the instructions directed to us.”
  • 2 Kings 22:14 - Hilkiah the priest, Ahikam, Acbor, Shaphan, and Asaiah went straight to Huldah the prophetess. She was the wife of Shallum son of Tikvah, the son of Harhas, who was in charge of the palace wardrobe. She lived in Jerusalem in the Second Quarter. The five men consulted with her. In response to them she said, “God’s word, the God of Israel: Tell the man who sent you here that I’m on my way to bring the doom of judgment on this place and this people. Every word written in the book read by the king of Judah will happen. And why? Because they’ve deserted me and taken up with other gods, made me thoroughly angry by setting up their god-making businesses. My anger is raging white-hot against this place and nobody is going to put it out.
  • 2 Kings 22:18 - “And also tell the king of Judah, since he sent you to ask God for direction; tell him this, God’s comment on what he read in the book: ‘Because you took seriously the doom of judgment I spoke against this place and people, and because you responded in humble repentance, tearing your robe in dismay and weeping before me, I’m taking you seriously. God’s word: I’ll take care of you. You’ll have a quiet death and be buried in peace. You won’t be around to see the doom that I’m going to bring upon this place.’” The men took her message back to the king.
  • 1 Chronicles 3:15 - Josiah’s firstborn was Johanan, followed by Jehoiakim, then Zedekiah, and finally Shallum.
  • 2 Chronicles 24:1 - Joash was seven years old when he became king; he was king for forty years in Jerusalem. His mother’s name was Gazelle (Zibiah). She was from Beersheba.
  • 2 Chronicles 26:1 - The people of Judah then took Uzziah, who was only sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah. The first thing he did after his father was dead and buried was to recover Elath for Judah and rebuild it.
  • Ecclesiastes 4:13 - A poor child with some wisdom is better off than an old but foolish king who doesn’t know which end is up. I saw a youth just like this start with nothing and go from rags to riches, and I saw everyone rally to the rule of this young successor to the king. Even so, the excitement died quickly, the throngs of people soon lost interest. Can’t you see it’s only smoke? And spitting into the wind?
  • 1 Kings 3:7 - “And now here I am: God, my God, you have made me, your servant, ruler of the kingdom in place of David my father. I’m too young for this, a mere child! I don’t know the ropes, hardly know the ‘ins’ and ‘outs’ of this job. And here I am, set down in the middle of the people you’ve chosen, a great people—far too many to ever count.
  • 1 Kings 3:9 - “Here’s what I want: Give me a God-listening heart so I can lead your people well, discerning the difference between good and evil. For who on their own is capable of leading your glorious people?”
  • Zephaniah 1:1 - God’s Message to Zephaniah son of Cushi, son of Gedaliah, son of Amariah, son of Hezekiah. It came during the reign of Josiah son of Amon, who was king of Judah:
逐节对照交叉引用
  • The Message - Josiah was eight years old when he became king. He ruled for thirty-one years in Jerusalem. He behaved well before God. He kept straight on the path blazed by his ancestor David, not one step to the left or right.
  • 新标点和合本 - 约西亚登基的时候年八岁,在耶路撒冷作王三十一年。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约西亚登基的时候年八岁,在耶路撒冷作王三十一年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约西亚登基的时候年八岁,在耶路撒冷作王三十一年。
  • 当代译本 - 约西亚八岁登基,在耶路撒冷执政三十一年。
  • 圣经新译本 - 约西亚登基的时候是八岁;他在耶路撒冷作王共三十一年。
  • 中文标准译本 - 约西亚作王的时候八岁,在耶路撒冷统治了三十一年。
  • 现代标点和合本 - 约西亚登基的时候年八岁,在耶路撒冷做王三十一年。
  • 和合本(拼音版) - 约西亚登基的时候年八岁,在耶路撒冷作王三十一年。
  • New International Version - Josiah was eight years old when he became king, and he reigned in Jerusalem thirty-one years.
  • New International Reader's Version - Josiah was eight years old when he became king. He ruled in Jerusalem for 31 years.
  • English Standard Version - Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned thirty-one years in Jerusalem.
  • New Living Translation - Josiah was eight years old when he became king, and he reigned in Jerusalem thirty-one years.
  • Christian Standard Bible - Josiah was eight years old when he became king, and he reigned thirty-one years in Jerusalem.
  • New American Standard Bible - Josiah was eight years old when he became king, and he reigned for thirty-one years in Jerusalem.
  • New King James Version - Josiah was eight years old when he became king, and he reigned thirty-one years in Jerusalem.
  • Amplified Bible - Josiah was eight years old when he became king, and he reigned for thirty-one years in Jerusalem.
  • American Standard Version - Josiah was eight years old when he began to reign; and he reigned thirty and one years in Jerusalem.
  • King James Version - Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned in Jerusalem one and thirty years.
  • New English Translation - Josiah was eight years old when he became king, and he reigned for thirty-one years in Jerusalem.
  • World English Bible - Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned thirty-one years in Jerusalem.
  • 新標點和合本 - 約西亞登基的時候年八歲,在耶路撒冷作王三十一年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約西亞登基的時候年八歲,在耶路撒冷作王三十一年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約西亞登基的時候年八歲,在耶路撒冷作王三十一年。
  • 當代譯本 - 約西亞八歲登基,在耶路撒冷執政三十一年。
  • 聖經新譯本 - 約西亞登基的時候是八歲;他在耶路撒冷作王共三十一年。
  • 呂振中譯本 - 約西亞 登極的時候只有八歲;他在 耶路撒冷 作王三十一年。
  • 中文標準譯本 - 約西亞作王的時候八歲,在耶路撒冷統治了三十一年。
  • 現代標點和合本 - 約西亞登基的時候年八歲,在耶路撒冷做王三十一年。
  • 文理和合譯本 - 約西亞即位時、年八歲、在耶路撒冷為王、歷三十有一年、
  • 文理委辦譯本 - 約西亞即位、年僅八齡、都耶路撒冷、凡三十一年、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約西亞 即位時、年八歲、都 耶路撒冷 、在位三十有一年、
  • Nueva Versión Internacional - Josías tenía ocho años cuando ascendió al trono, y reinó en Jerusalén treinta y un años.
  • 현대인의 성경 - 요시야는 8세에 왕위에 올라 예루살렘에서 31년을 통치하였다.
  • Новый Русский Перевод - Иосии было восемь лет, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме тридцать один год.
  • Восточный перевод - Иосии было восемь лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме тридцать один год.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иосии было восемь лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме тридцать один год.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иосии было восемь лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме тридцать один год.
  • La Bible du Semeur 2015 - Josias avait huit ans à son avènement et il régna trente et un ans à Jérusalem .
  • リビングバイブル - ヨシヤが王となったのはまだ八歳の時で、三十一年間エルサレムで治めました。
  • Nova Versão Internacional - Josias tinha oito anos de idade quando começou a reinar e reinou trinta e um anos em Jerusalém.
  • Hoffnung für alle - Josia wurde mit 8 Jahren König und regierte 31 Jahre in Jerusalem.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-si-a được tám tuổi khi lên ngôi và trị vì được ba mươi mốt năm tại Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อโยสิยาห์ขึ้นเป็นกษัตริย์ พระองค์ทรงมีพระชนมายุแปดพรรษา และทรงครองราชย์อยู่ในกรุงเยรูซาเล็ม 31 ปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - โยสิยาห์​มี​อายุ 8 ปี​เมื่อ​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์ และ​ท่าน​ครอง​ราชย์ 31 ปี​ใน​เยรูซาเล็ม
  • 1 Samuel 2:18 - In the midst of all this, Samuel, a boy dressed in a priestly linen tunic, served God. Additionally, every year his mother would make him a little robe cut to his size and bring it to him when she and her husband came for the annual sacrifice. Eli would bless Elkanah and his wife, saying, “God give you children to replace this child you have dedicated to God.” Then they would go home.
  • 2 Chronicles 33:1 - Manasseh was twelve years old when he became king. He ruled for fifty-five years in Jerusalem. In God’s opinion he was a bad king—an evil king. He reintroduced all the moral rot and spiritual corruption that had been scoured from the country when God dispossessed the pagan nations in favor of the children of Israel. He rebuilt the sex-and-religion shrines that his father Hezekiah had torn down, he built altars and phallic images for the sex god Baal and the sex goddess Asherah and worshiped the cosmic powers, taking orders from the constellations. He built shrines to the cosmic powers and placed them in both courtyards of The Temple of God, the very Jerusalem Temple dedicated exclusively by God’s decree to God’s Name (“in Jerusalem I place my Name”). He burned his own sons in a sacrificial rite in the Valley of Ben Hinnom. He practiced witchcraft and fortunetelling. He held séances and consulted spirits from the underworld. Much evil—in God’s view a career in evil. And God was angry.
  • 2 Kings 22:1 - Josiah was eight years old when he became king. He ruled for thirty-one years in Jerusalem. His mother’s name was Jedidah daughter of Adaiah; she was from Bozkath. He lived the way God wanted. He kept straight on the path blazed by his ancestor David, not one step to either left or right.
  • 2 Kings 22:3 - One day in the eighteenth year of his kingship, King Josiah sent the royal secretary Shaphan son of Azaliah, the son of Meshullam, to The Temple of God with instructions: “Go to Hilkiah the high priest and have him count the money that has been brought to The Temple of God that the doormen have collected from the people. Have them turn it over to the foremen who are managing the work on The Temple of God so they can pay the workers who are repairing God’s Temple, all the carpenters, construction workers, and masons. Also, authorize them to buy the lumber and dressed stone for The Temple repairs. You don’t need to get a receipt for the money you give them—they’re all honest men.”
  • 2 Kings 22:8 - The high priest Hilkiah reported to Shaphan the royal secretary, “I’ve just found the Book of God’s Revelation, instructing us in God’s ways. I found it in The Temple!” He gave it to Shaphan and Shaphan read it.
  • 2 Kings 22:9 - Then Shaphan the royal secretary came back to the king and gave him an account of what had gone on: “Your servants have bagged up the money that has been collected for The Temple; they have given it to the foremen to pay The Temple workers.”
  • 2 Kings 22:10 - Then Shaphan the royal secretary told the king, “Hilkiah the priest gave me a book.” Shaphan proceeded to read it to the king.
  • 2 Kings 22:11 - When the king heard what was written in the book, God’s Revelation, he ripped his robes in dismay. And then he called for Hilkiah the priest, Ahikam son of Shaphan, Acbor son of Micaiah, Shaphan the royal secretary, and Asaiah the king’s personal aide. He ordered them all: “Go and pray to God for me and for this people—for all Judah! Find out what we must do in response to what is written in this book that has just been found! God’s anger must be burning furiously against us—our ancestors haven’t obeyed a thing written in this book, followed none of the instructions directed to us.”
  • 2 Kings 22:14 - Hilkiah the priest, Ahikam, Acbor, Shaphan, and Asaiah went straight to Huldah the prophetess. She was the wife of Shallum son of Tikvah, the son of Harhas, who was in charge of the palace wardrobe. She lived in Jerusalem in the Second Quarter. The five men consulted with her. In response to them she said, “God’s word, the God of Israel: Tell the man who sent you here that I’m on my way to bring the doom of judgment on this place and this people. Every word written in the book read by the king of Judah will happen. And why? Because they’ve deserted me and taken up with other gods, made me thoroughly angry by setting up their god-making businesses. My anger is raging white-hot against this place and nobody is going to put it out.
  • 2 Kings 22:18 - “And also tell the king of Judah, since he sent you to ask God for direction; tell him this, God’s comment on what he read in the book: ‘Because you took seriously the doom of judgment I spoke against this place and people, and because you responded in humble repentance, tearing your robe in dismay and weeping before me, I’m taking you seriously. God’s word: I’ll take care of you. You’ll have a quiet death and be buried in peace. You won’t be around to see the doom that I’m going to bring upon this place.’” The men took her message back to the king.
  • 1 Chronicles 3:15 - Josiah’s firstborn was Johanan, followed by Jehoiakim, then Zedekiah, and finally Shallum.
  • 2 Chronicles 24:1 - Joash was seven years old when he became king; he was king for forty years in Jerusalem. His mother’s name was Gazelle (Zibiah). She was from Beersheba.
  • 2 Chronicles 26:1 - The people of Judah then took Uzziah, who was only sixteen years old, and made him king in place of his father Amaziah. The first thing he did after his father was dead and buried was to recover Elath for Judah and rebuild it.
  • Ecclesiastes 4:13 - A poor child with some wisdom is better off than an old but foolish king who doesn’t know which end is up. I saw a youth just like this start with nothing and go from rags to riches, and I saw everyone rally to the rule of this young successor to the king. Even so, the excitement died quickly, the throngs of people soon lost interest. Can’t you see it’s only smoke? And spitting into the wind?
  • 1 Kings 3:7 - “And now here I am: God, my God, you have made me, your servant, ruler of the kingdom in place of David my father. I’m too young for this, a mere child! I don’t know the ropes, hardly know the ‘ins’ and ‘outs’ of this job. And here I am, set down in the middle of the people you’ve chosen, a great people—far too many to ever count.
  • 1 Kings 3:9 - “Here’s what I want: Give me a God-listening heart so I can lead your people well, discerning the difference between good and evil. For who on their own is capable of leading your glorious people?”
  • Zephaniah 1:1 - God’s Message to Zephaniah son of Cushi, son of Gedaliah, son of Amariah, son of Hezekiah. It came during the reign of Josiah son of Amon, who was king of Judah:
圣经
资源
计划
奉献