Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:24 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​เจ้าหน้าที่​ชั้น​สูง​ของ​ท่าน​คบคิด​กบฏ​ต่อ​ท่าน และ​สังหาร​ท่าน​ใน​วัง​ของ​ท่าน​เอง
  • 新标点和合本 - 他的臣仆背叛,在宫里杀了他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的臣仆背叛他,在宫里杀了他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的臣仆背叛他,在宫里杀了他。
  • 当代译本 - 他的臣仆谋反,在王宫里杀了他。
  • 圣经新译本 - 后来,他的臣仆阴谋造反,在宫中把他杀死了。
  • 中文标准译本 - 他的臣仆密谋反叛他,在他的宫殿里把他杀了。
  • 现代标点和合本 - 他的臣仆背叛,在宫里杀了他。
  • 和合本(拼音版) - 他的臣仆背叛,在宫里杀了他。
  • New International Version - Amon’s officials conspired against him and assassinated him in his palace.
  • New International Reader's Version - Amon’s officials made plans against him. They murdered him in his palace.
  • English Standard Version - And his servants conspired against him and put him to death in his house.
  • New Living Translation - Then Amon’s own officials conspired against him and assassinated him in his palace.
  • The Message - In the end Amon’s servants revolted and assassinated him—killed the king right in his own palace. The citizens in their turn then killed the king’s assassins. The citizens then crowned Josiah, Amon’s son, as king.
  • Christian Standard Bible - So his servants conspired against him and put him to death in his own house.
  • New American Standard Bible - Finally, his servants conspired against him and put him to death in his own house.
  • New King James Version - Then his servants conspired against him, and killed him in his own house.
  • Amplified Bible - And his servants conspired against him and killed him in his own house (palace).
  • American Standard Version - And his servants conspired against him, and put him to death in his own house.
  • King James Version - And his servants conspired against him, and slew him in his own house.
  • New English Translation - His servants conspired against him and killed him in his palace.
  • World English Bible - His servants conspired against him, and put him to death in his own house.
  • 新標點和合本 - 他的臣僕背叛,在宮裏殺了他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的臣僕背叛他,在宮裏殺了他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的臣僕背叛他,在宮裏殺了他。
  • 當代譯本 - 他的臣僕謀反,在王宮裡殺了他。
  • 聖經新譯本 - 後來,他的臣僕陰謀造反,在宮中把他殺死了。
  • 呂振中譯本 - 於是他的臣僕共謀反叛了他,在他宮裏弒殺了他。
  • 中文標準譯本 - 他的臣僕密謀反叛他,在他的宮殿裡把他殺了。
  • 現代標點和合本 - 他的臣僕背叛,在宮裡殺了他。
  • 文理和合譯本 - 其臣僕叛、弒之於宮、
  • 文理委辦譯本 - 臣僕謀叛、弒之於宮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 臣僕謀叛、弒之宮中、
  • Nueva Versión Internacional - Los ministros de Amón conspiraron contra él y lo asesinaron en su palacio.
  • 현대인의 성경 - 그러자 아몬의 신하들이 반역을 일으켜 그를 궁전에서 살해하였다.
  • Новый Русский Перевод - Приближенные Амона составили против него заговор и убили его в его же дворце.
  • Восточный перевод - Приближённые Амона составили против него заговор и убили его в его же дворце.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приближённые Амона составили против него заговор и убили его в его же дворце.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приближённые Амона составили против него заговор и убили его в его же дворце.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ses ministres conspirèrent contre lui et l’assassinèrent dans son palais.
  • リビングバイブル - そのため、ついに彼の家臣たちが宮殿の中で王を殺しました。
  • Nova Versão Internacional - Os oficiais de Amom conspiraram contra ele e o assassinaram em seu palácio.
  • Hoffnung für alle - Einige seiner Hofbeamten verschworen sich gegen ihn und ermordeten ihn in seinem Palast.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các đại thần âm mưu phản nghịch và ám sát vua ngay trong hoàng cung.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าราชบริพารของอาโมนคบคิดกันปลงพระชนม์พระองค์ในพระราชวัง
交叉引用
  • สดุดี 55:23 - โอ พระ​เจ้า แต่​พระ​องค์​จะ​โยน​พวก​คน​ชั่ว​ลง ใน​หลุม​แห่ง​แดน​คน​ตาย พวก​คน​กระหาย​เลือด​และ​หลอก​ลวง จะ​มี​ชีวิต​อยู่​ไม่​ถึง​ครึ่ง​ของ​ชั่วอายุ​คน ส่วน​ข้าพเจ้า​จะ​วางใจ​ใน​พระ​องค์
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 21:23 - และ​บรรดา​เจ้าหน้าที่​ชั้น​สูง​ของ​อาโมน​คบคิด​กบฏ​ต่อ​ท่าน และ​สังหาร​กษัตริย์​ใน​วัง​ของ​ท่าน​เอง
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 21:24 - แต่​ประชา​ชน​ของ​แผ่นดิน​ก็​ฆ่า​ทุก​คน​ที่​ได้​เป็น​กบฏ​ต่อ​กษัตริย์​อาโมน และ​ประชา​ชน​ของ​แผ่นดิน​แต่งตั้ง​โยสิยาห์​บุตร​ของ​ท่าน​ให้​เป็น​กษัตริย์​แทน
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 21:25 - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​อาโมน ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​มิ​ใช่​หรือ
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 21:26 - และ​ท่าน​ถูก​บรรจุ​ไว้​ใน​ที่​เก็บ​ศพ​ใน​สวน​ของ​อุสซา และ​โยสิยาห์​บุตร​ของ​ท่าน​ครอง​ราชย์​แทน​ท่าน
  • 2 พงศาวดาร 25:27 - นับ​จาก​เวลา​ที่​อามาซิยาห์​หันเห​ไป​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า มี​คน​กบฏ​ต่อ​อามาซิยาห์​ใน​เยรูซาเล็ม ท่าน​จึง​หนี​ไป​ยัง​ลาคีช แต่​พวก​กบฏ​ไล่​ตาม​ท่าน​ไป​ที่​ลาคีช และ​สังหาร​ท่าน​ที่​นั่น
  • 2 พงศาวดาร 25:28 - เขา​นำ​ท่าน​มา​บน​หลัง​ม้า และ​ศพ​ถูก​บรรจุ​ไว้​กับ​บรรพบุรุษ​ใน​เมือง​ของ​ดาวิด
  • 2 ซามูเอล 4:5 - บุตร​ทั้ง​สอง​ของ​ริมโมน​ชาว​เบเอโรท ที่​ชื่อ​เรคาบ​และ​บาอานาห์​ออก​เดิน​ทาง​ไป เมื่อ​แดด​ร้อน​จัด​ก็​มา​ถึง​บ้าน​ของ​อิชโบเชท ขณะ​ที่​ท่าน​กำลัง​พัก​เที่ยง​อยู่
  • 2 ซามูเอล 4:6 - เขา​สอง​คน​เข้า​ไป​ใน​บ้าน ทำที​ว่า​จะ​มา​ขน​ข้าว​สาลี และ​แทง​เข้า​ที่​ท้อง​ของ​อิชโบเชท จาก​นั้น​เรคาบ​กับ​บาอานาห์​พี่​ชาย​ก็​รีบ​หนี​ไป
  • 2 ซามูเอล 4:7 - สอง​พี่​น้อง​เข้า​ไป​ใน​บ้าน​ขณะ​ที่​อิชโบเชท​นอน​อยู่​บน​เตียง​ใน​ห้อง​นอน เขา​แทง​ท่าน​จน​สิ้น​ชีวิต และ​ตัด​เอา​ศีรษะ​ท่าน​ไป​ด้วย ทั้ง​สอง​เดิน​ทาง​ผ่าน​อาราบาห์​ตลอด​คืน​นั้น
  • 2 ซามูเอล 4:8 - และ​ได้​เอา​ศีรษะ​ของ​อิชโบเชท​มา​ให้​ดาวิด​ที่​เฮโบรน และ​พูด​กับ​ดาวิด​ว่า “นี่​เป็น​ศีรษะ​ของ​อิชโบเชท​บุตร​ของ​ซาอูล​ศัตรู​ของ​ท่าน ที่​ตาม​ล่า​ชีวิต​ท่าน วัน​นี้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​แก้แค้น​ซาอูล​และ​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​แทน​เจ้านาย​ผู้​เป็น​กษัตริย์”
  • 2 ซามูเอล 4:9 - แต่​ดาวิด​ตอบ​เรคาบ​และ​บาอานาห์​พี่​ชาย ซึ่ง​เป็น​บุตร​ทั้ง​สอง​ของ​ริมโมน​ชาว​เบเอโรท​ว่า “ตราบ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ชีวิต​อยู่​ฉันใด พระ​องค์​ช่วย​ชีวิต​เรา​จาก​ความ​ทุกข์​ยาก​ทุก​ประการ
  • 2 ซามูเอล 4:10 - เวลา​มี​คน​บอก​เรา​ว่า ‘ดู​เถิด ซาอูล​สิ้น​ชีวิต​แล้ว’ โดย​ที่​คิด​ว่า​เขา​นำ​ข่าว​ดี​มา เรา​จับ​ตัว​เขา​และ​ฆ่า​เสีย​ที่​ศิกลาก นับ​ว่า​เป็น​รางวัล​จาก​เรา​ที่​นำ​ข่าว​มา​ให้
  • 2 ซามูเอล 4:11 - จะ​ยิ่ง​กว่า​นั้น​เท่า​ใด เมื่อ​พวก​คน​ชั่ว​ร้าย​ฆ่า​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ใน​บ้าน​บน​ที่​นอน​ของ​เขา​เอง เรา​ไม่​ควร​ให้​เจ้า​รับ​ผิดชอบ​กับ​ความ​ตาย​ของ​เขา และ​กำจัด​เจ้า​ทั้ง​สอง​ไป​เสีย​จาก​แผ่นดิน​หรอก​หรือ”
  • 2 ซามูเอล 4:12 - และ​ดาวิด​ก็​ออก​คำ​สั่ง​พวก​ชาย​หนุ่ม​ของ​ท่าน​ให้​ฆ่า​คน​ทั้ง​สอง ตัด​ศีรษะ​และ​เท้า และ​แขวน​ไว้​ที่​ข้าง​สระ​น้ำ​ที่​เฮโบรน แต่​เขา​เอา​ศีรษะ​ของ​อิชโบเชท​ไป​บรรจุ​ใน​ถ้ำ​เก็บ​ศพ​ของ​อับเนอร์​ที่​เฮโบรน
  • โรม 11:22 - ฉะนั้น​จง​ดู​ความ​กรุณา​และ​ความ​เข้มงวด​ของ​พระ​เจ้า พระ​องค์​เข้มงวด​ต่อ​ผู้​หลงผิด แต่​สำหรับ​ท่าน พระ​องค์​มี​ความ​กรุณา​ต่อ​ท่าน ถ้า​ท่าน​ดำรง​ตน​เพื่อ​รับ​ความ​กรุณา​จาก​พระ​องค์​ต่อ​ไป มิฉะนั้น​ท่าน​จะ​ถูก​ตัด​ออก​ด้วย
  • 2 พงศาวดาร 24:25 - เมื่อ​พวก​อารัม​ยก​ทัพ​กลับ​ไป โยอาช​ได้​รับ​บาดเจ็บ​สาหัส บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​คบ​คิด​ทำ​ร้าย​ท่าน​จาก​การ​ที่​บุตร​ของ​เยโฮยาดา​ปุโรหิต​ถูก​ฆ่า และ​ก็​ได้​สังหาร​ท่าน​บน​ที่​นอน ท่าน​สิ้น​ชีวิต พวก​เขา​เก็บ​ร่าง​ของ​ท่าน​ไว้​ใน​เมือง​ของ​ดาวิด แต่​ไม่​ได้​บรรจุ​ไว้​ใน​ถ้ำ​บรรจุ​ศพ​ของ​บรรดา​กษัตริย์
  • 2 พงศาวดาร 24:26 - บรรดา​ผู้​ที่​คบ​คิด​ทำ​ร้าย​ท่าน​คือ ศาบาด​บุตร​นาง​ชิเมอัท​ชาว​อัมโมน และ​เยโฮซาบาด​บุตร​นาง​ชิมริท​ชาว​โมอับ
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - บรรดา​เจ้าหน้าที่​ชั้น​สูง​ของ​ท่าน​คบคิด​กบฏ​ต่อ​ท่าน และ​สังหาร​ท่าน​ใน​วัง​ของ​ท่าน​เอง
  • 新标点和合本 - 他的臣仆背叛,在宫里杀了他。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 他的臣仆背叛他,在宫里杀了他。
  • 和合本2010(神版-简体) - 他的臣仆背叛他,在宫里杀了他。
  • 当代译本 - 他的臣仆谋反,在王宫里杀了他。
  • 圣经新译本 - 后来,他的臣仆阴谋造反,在宫中把他杀死了。
  • 中文标准译本 - 他的臣仆密谋反叛他,在他的宫殿里把他杀了。
  • 现代标点和合本 - 他的臣仆背叛,在宫里杀了他。
  • 和合本(拼音版) - 他的臣仆背叛,在宫里杀了他。
  • New International Version - Amon’s officials conspired against him and assassinated him in his palace.
  • New International Reader's Version - Amon’s officials made plans against him. They murdered him in his palace.
  • English Standard Version - And his servants conspired against him and put him to death in his house.
  • New Living Translation - Then Amon’s own officials conspired against him and assassinated him in his palace.
  • The Message - In the end Amon’s servants revolted and assassinated him—killed the king right in his own palace. The citizens in their turn then killed the king’s assassins. The citizens then crowned Josiah, Amon’s son, as king.
  • Christian Standard Bible - So his servants conspired against him and put him to death in his own house.
  • New American Standard Bible - Finally, his servants conspired against him and put him to death in his own house.
  • New King James Version - Then his servants conspired against him, and killed him in his own house.
  • Amplified Bible - And his servants conspired against him and killed him in his own house (palace).
  • American Standard Version - And his servants conspired against him, and put him to death in his own house.
  • King James Version - And his servants conspired against him, and slew him in his own house.
  • New English Translation - His servants conspired against him and killed him in his palace.
  • World English Bible - His servants conspired against him, and put him to death in his own house.
  • 新標點和合本 - 他的臣僕背叛,在宮裏殺了他。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 他的臣僕背叛他,在宮裏殺了他。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 他的臣僕背叛他,在宮裏殺了他。
  • 當代譯本 - 他的臣僕謀反,在王宮裡殺了他。
  • 聖經新譯本 - 後來,他的臣僕陰謀造反,在宮中把他殺死了。
  • 呂振中譯本 - 於是他的臣僕共謀反叛了他,在他宮裏弒殺了他。
  • 中文標準譯本 - 他的臣僕密謀反叛他,在他的宮殿裡把他殺了。
  • 現代標點和合本 - 他的臣僕背叛,在宮裡殺了他。
  • 文理和合譯本 - 其臣僕叛、弒之於宮、
  • 文理委辦譯本 - 臣僕謀叛、弒之於宮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 臣僕謀叛、弒之宮中、
  • Nueva Versión Internacional - Los ministros de Amón conspiraron contra él y lo asesinaron en su palacio.
  • 현대인의 성경 - 그러자 아몬의 신하들이 반역을 일으켜 그를 궁전에서 살해하였다.
  • Новый Русский Перевод - Приближенные Амона составили против него заговор и убили его в его же дворце.
  • Восточный перевод - Приближённые Амона составили против него заговор и убили его в его же дворце.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Приближённые Амона составили против него заговор и убили его в его же дворце.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Приближённые Амона составили против него заговор и убили его в его же дворце.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ses ministres conspirèrent contre lui et l’assassinèrent dans son palais.
  • リビングバイブル - そのため、ついに彼の家臣たちが宮殿の中で王を殺しました。
  • Nova Versão Internacional - Os oficiais de Amom conspiraram contra ele e o assassinaram em seu palácio.
  • Hoffnung für alle - Einige seiner Hofbeamten verschworen sich gegen ihn und ermordeten ihn in seinem Palast.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Các đại thần âm mưu phản nghịch và ám sát vua ngay trong hoàng cung.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ข้าราชบริพารของอาโมนคบคิดกันปลงพระชนม์พระองค์ในพระราชวัง
  • สดุดี 55:23 - โอ พระ​เจ้า แต่​พระ​องค์​จะ​โยน​พวก​คน​ชั่ว​ลง ใน​หลุม​แห่ง​แดน​คน​ตาย พวก​คน​กระหาย​เลือด​และ​หลอก​ลวง จะ​มี​ชีวิต​อยู่​ไม่​ถึง​ครึ่ง​ของ​ชั่วอายุ​คน ส่วน​ข้าพเจ้า​จะ​วางใจ​ใน​พระ​องค์
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 21:23 - และ​บรรดา​เจ้าหน้าที่​ชั้น​สูง​ของ​อาโมน​คบคิด​กบฏ​ต่อ​ท่าน และ​สังหาร​กษัตริย์​ใน​วัง​ของ​ท่าน​เอง
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 21:24 - แต่​ประชา​ชน​ของ​แผ่นดิน​ก็​ฆ่า​ทุก​คน​ที่​ได้​เป็น​กบฏ​ต่อ​กษัตริย์​อาโมน และ​ประชา​ชน​ของ​แผ่นดิน​แต่งตั้ง​โยสิยาห์​บุตร​ของ​ท่าน​ให้​เป็น​กษัตริย์​แทน
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 21:25 - กิจ​อื่นๆ ทั้ง​สิ้น​ของ​อาโมน ก็​ได้​มี​บันทึก​ไว้​แล้ว​ใน​หนังสือ​แห่ง​พงศาวดาร​ของ​บรรดา​กษัตริย์​แห่ง​ยูดาห์​มิ​ใช่​หรือ
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 21:26 - และ​ท่าน​ถูก​บรรจุ​ไว้​ใน​ที่​เก็บ​ศพ​ใน​สวน​ของ​อุสซา และ​โยสิยาห์​บุตร​ของ​ท่าน​ครอง​ราชย์​แทน​ท่าน
  • 2 พงศาวดาร 25:27 - นับ​จาก​เวลา​ที่​อามาซิยาห์​หันเห​ไป​จาก​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า มี​คน​กบฏ​ต่อ​อามาซิยาห์​ใน​เยรูซาเล็ม ท่าน​จึง​หนี​ไป​ยัง​ลาคีช แต่​พวก​กบฏ​ไล่​ตาม​ท่าน​ไป​ที่​ลาคีช และ​สังหาร​ท่าน​ที่​นั่น
  • 2 พงศาวดาร 25:28 - เขา​นำ​ท่าน​มา​บน​หลัง​ม้า และ​ศพ​ถูก​บรรจุ​ไว้​กับ​บรรพบุรุษ​ใน​เมือง​ของ​ดาวิด
  • 2 ซามูเอล 4:5 - บุตร​ทั้ง​สอง​ของ​ริมโมน​ชาว​เบเอโรท ที่​ชื่อ​เรคาบ​และ​บาอานาห์​ออก​เดิน​ทาง​ไป เมื่อ​แดด​ร้อน​จัด​ก็​มา​ถึง​บ้าน​ของ​อิชโบเชท ขณะ​ที่​ท่าน​กำลัง​พัก​เที่ยง​อยู่
  • 2 ซามูเอล 4:6 - เขา​สอง​คน​เข้า​ไป​ใน​บ้าน ทำที​ว่า​จะ​มา​ขน​ข้าว​สาลี และ​แทง​เข้า​ที่​ท้อง​ของ​อิชโบเชท จาก​นั้น​เรคาบ​กับ​บาอานาห์​พี่​ชาย​ก็​รีบ​หนี​ไป
  • 2 ซามูเอล 4:7 - สอง​พี่​น้อง​เข้า​ไป​ใน​บ้าน​ขณะ​ที่​อิชโบเชท​นอน​อยู่​บน​เตียง​ใน​ห้อง​นอน เขา​แทง​ท่าน​จน​สิ้น​ชีวิต และ​ตัด​เอา​ศีรษะ​ท่าน​ไป​ด้วย ทั้ง​สอง​เดิน​ทาง​ผ่าน​อาราบาห์​ตลอด​คืน​นั้น
  • 2 ซามูเอล 4:8 - และ​ได้​เอา​ศีรษะ​ของ​อิชโบเชท​มา​ให้​ดาวิด​ที่​เฮโบรน และ​พูด​กับ​ดาวิด​ว่า “นี่​เป็น​ศีรษะ​ของ​อิชโบเชท​บุตร​ของ​ซาอูล​ศัตรู​ของ​ท่าน ที่​ตาม​ล่า​ชีวิต​ท่าน วัน​นี้​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​แก้แค้น​ซาอูล​และ​ผู้​สืบ​เชื้อสาย​แทน​เจ้านาย​ผู้​เป็น​กษัตริย์”
  • 2 ซามูเอล 4:9 - แต่​ดาวิด​ตอบ​เรคาบ​และ​บาอานาห์​พี่​ชาย ซึ่ง​เป็น​บุตร​ทั้ง​สอง​ของ​ริมโมน​ชาว​เบเอโรท​ว่า “ตราบ​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​มี​ชีวิต​อยู่​ฉันใด พระ​องค์​ช่วย​ชีวิต​เรา​จาก​ความ​ทุกข์​ยาก​ทุก​ประการ
  • 2 ซามูเอล 4:10 - เวลา​มี​คน​บอก​เรา​ว่า ‘ดู​เถิด ซาอูล​สิ้น​ชีวิต​แล้ว’ โดย​ที่​คิด​ว่า​เขา​นำ​ข่าว​ดี​มา เรา​จับ​ตัว​เขา​และ​ฆ่า​เสีย​ที่​ศิกลาก นับ​ว่า​เป็น​รางวัล​จาก​เรา​ที่​นำ​ข่าว​มา​ให้
  • 2 ซามูเอล 4:11 - จะ​ยิ่ง​กว่า​นั้น​เท่า​ใด เมื่อ​พวก​คน​ชั่ว​ร้าย​ฆ่า​ผู้​มี​ความ​ชอบธรรม​ใน​บ้าน​บน​ที่​นอน​ของ​เขา​เอง เรา​ไม่​ควร​ให้​เจ้า​รับ​ผิดชอบ​กับ​ความ​ตาย​ของ​เขา และ​กำจัด​เจ้า​ทั้ง​สอง​ไป​เสีย​จาก​แผ่นดิน​หรอก​หรือ”
  • 2 ซามูเอล 4:12 - และ​ดาวิด​ก็​ออก​คำ​สั่ง​พวก​ชาย​หนุ่ม​ของ​ท่าน​ให้​ฆ่า​คน​ทั้ง​สอง ตัด​ศีรษะ​และ​เท้า และ​แขวน​ไว้​ที่​ข้าง​สระ​น้ำ​ที่​เฮโบรน แต่​เขา​เอา​ศีรษะ​ของ​อิชโบเชท​ไป​บรรจุ​ใน​ถ้ำ​เก็บ​ศพ​ของ​อับเนอร์​ที่​เฮโบรน
  • โรม 11:22 - ฉะนั้น​จง​ดู​ความ​กรุณา​และ​ความ​เข้มงวด​ของ​พระ​เจ้า พระ​องค์​เข้มงวด​ต่อ​ผู้​หลงผิด แต่​สำหรับ​ท่าน พระ​องค์​มี​ความ​กรุณา​ต่อ​ท่าน ถ้า​ท่าน​ดำรง​ตน​เพื่อ​รับ​ความ​กรุณา​จาก​พระ​องค์​ต่อ​ไป มิฉะนั้น​ท่าน​จะ​ถูก​ตัด​ออก​ด้วย
  • 2 พงศาวดาร 24:25 - เมื่อ​พวก​อารัม​ยก​ทัพ​กลับ​ไป โยอาช​ได้​รับ​บาดเจ็บ​สาหัส บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​ท่าน​คบ​คิด​ทำ​ร้าย​ท่าน​จาก​การ​ที่​บุตร​ของ​เยโฮยาดา​ปุโรหิต​ถูก​ฆ่า และ​ก็​ได้​สังหาร​ท่าน​บน​ที่​นอน ท่าน​สิ้น​ชีวิต พวก​เขา​เก็บ​ร่าง​ของ​ท่าน​ไว้​ใน​เมือง​ของ​ดาวิด แต่​ไม่​ได้​บรรจุ​ไว้​ใน​ถ้ำ​บรรจุ​ศพ​ของ​บรรดา​กษัตริย์
  • 2 พงศาวดาร 24:26 - บรรดา​ผู้​ที่​คบ​คิด​ทำ​ร้าย​ท่าน​คือ ศาบาด​บุตร​นาง​ชิเมอัท​ชาว​อัมโมน และ​เยโฮซาบาด​บุตร​นาง​ชิมริท​ชาว​โมอับ
圣经
资源
计划
奉献