逐节对照
- King James Version - And when he was in affliction, he besought the Lord his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers,
- 新标点和合本 - 他在急难的时候,就恳求耶和华他的 神,且在他列祖的 神面前极其自卑。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他在急难的时候恳求耶和华—他的上帝,并在他列祖的上帝面前极其谦卑。
- 和合本2010(神版-简体) - 他在急难的时候恳求耶和华—他的 神,并在他列祖的 神面前极其谦卑。
- 当代译本 - 在困苦中,玛拿西祈求他的上帝耶和华的帮助,并且在他祖先的上帝面前极其谦卑。
- 圣经新译本 - 玛拿西在急难的时候,就恳求耶和华他的 神,并且在他列祖的 神面前非常谦卑。
- 中文标准译本 - 他在危难的时候,恳求他的神耶和华的恩宠,在他祖先的神面前极其谦卑。
- 现代标点和合本 - 他在急难的时候,就恳求耶和华他的神,且在他列祖的神面前极其自卑。
- 和合本(拼音版) - 他在急难的时候,就恳求耶和华他的上帝,且在他列祖的上帝面前极其自卑。
- New International Version - In his distress he sought the favor of the Lord his God and humbled himself greatly before the God of his ancestors.
- New International Reader's Version - When Manasseh was in trouble, he asked the Lord his God to help him. He made himself very humble in the sight of the God of his people.
- English Standard Version - And when he was in distress, he entreated the favor of the Lord his God and humbled himself greatly before the God of his fathers.
- New Living Translation - But while in deep distress, Manasseh sought the Lord his God and sincerely humbled himself before the God of his ancestors.
- Christian Standard Bible - When he was in distress, he sought the favor of the Lord his God and earnestly humbled himself before the God of his ancestors.
- New American Standard Bible - When he was in distress, he appeased the Lord his God and humbled himself greatly before the God of his fathers.
- New King James Version - Now when he was in affliction, he implored the Lord his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers,
- Amplified Bible - But when he was in distress, he sought the Lord his God and humbled himself greatly before the God of his fathers.
- American Standard Version - And when he was in distress, he besought Jehovah his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers.
- New English Translation - In his pain Manasseh asked the Lord his God for mercy and truly humbled himself before the God of his ancestors.
- World English Bible - When he was in distress, he begged Yahweh his God, and humbled himself greatly before the God of his fathers.
- 新標點和合本 - 他在急難的時候,就懇求耶和華-他的神,且在他列祖的神面前極其自卑。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他在急難的時候懇求耶和華-他的上帝,並在他列祖的上帝面前極其謙卑。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他在急難的時候懇求耶和華—他的 神,並在他列祖的 神面前極其謙卑。
- 當代譯本 - 在困苦中,瑪拿西祈求他的上帝耶和華的幫助,並且在他祖先的上帝面前極其謙卑。
- 聖經新譯本 - 瑪拿西在急難的時候,就懇求耶和華他的 神,並且在他列祖的 神面前非常謙卑。
- 呂振中譯本 - 他在急難時候、求永恆主他的上帝的情面,並且在他列祖的上帝面前非常謙卑。
- 中文標準譯本 - 他在危難的時候,懇求他的神耶和華的恩寵,在他祖先的神面前極其謙卑。
- 現代標點和合本 - 他在急難的時候,就懇求耶和華他的神,且在他列祖的神面前極其自卑。
- 文理和合譯本 - 既遭患難、則求其上帝耶和華、在其列祖之上帝前、自卑維甚、
- 文理委辦譯本 - 馬拿西於患難中、自怨自艾、禱列祖之上帝耶和華、耶和華允所祈、復其國祚、俾仍都於耶路撒冷、自是馬拿西知耶和華誠為上帝。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪拿西 於患難中禱主其天主、在列祖之天主前、極其自卑、
- Nueva Versión Internacional - Estando en tal aflicción, imploró al Señor, Dios de sus antepasados, y se humilló profundamente ante él.
- 현대인의 성경 - 고통을 당하자 그는 자기 하나님 여호와를 찾고 그 조상의 하나님 여호와 앞에서 완전히 자신을 낮추며
- Новый Русский Перевод - Попав в беду, он искал милости у Господа, своего Бога, и глубоко смирился перед Богом своих отцов.
- Восточный перевод - Попав в беду, он искал милости у Вечного, своего Бога, и глубоко смирился перед Богом своих предков.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Попав в беду, он искал милости у Вечного, своего Бога, и глубоко смирился перед Богом своих предков.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Попав в беду, он искал милости у Вечного, своего Бога, и глубоко смирился перед Богом своих предков.
- La Bible du Semeur 2015 - Lorsqu’il fut dans la détresse, il implora l’Eternel son Dieu et s’humilia profondément devant le Dieu de ses ancêtres.
- リビングバイブル - その時になって王はようやく本心に立ち返り、へりくだって神に助けを求めました。
- Nova Versão Internacional - Em sua angústia, ele buscou o favor do Senhor, o seu Deus, e humilhou-se muito diante do Deus dos seus antepassados.
- Hoffnung für alle - In seiner Not flehte Manasse zum Herrn, seinem Gott, beugte sich unter die Macht des Gottes seiner Vorfahren
- Kinh Thánh Hiện Đại - Gặp hoạn nạn khủng khiếp, Ma-na-se mới tìm kiếm Chúa Hằng Hữu là Đức Chúa Trời của mình và hết sức hạ mình trước mặt Đức Chúa Trời của tổ phụ mình.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในความทุกข์ลำบาก มนัสเสห์ทรงถ่อมพระทัยลงอย่างยิ่งและทรงร้องขอความเมตตาจากพระยาห์เวห์พระเจ้าของบรรพบุรุษ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เมื่อท่านเป็นทุกข์ ท่านจึงขอความช่วยเหลือจากพระผู้เป็นเจ้า พระเจ้าของท่าน และถ่อมตนลงอย่างมากต่อพระเจ้าของบรรพบุรุษของท่าน
交叉引用
- 2 Chronicles 28:5 - Wherefore the Lord his God delivered him into the hand of the king of Syria; and they smote him, and carried away a great multitude of them captives, and brought them to Damascus. And he was also delivered into the hand of the king of Israel, who smote him with a great slaughter.
- Leviticus 26:39 - And they that are left of you shall pine away in their iniquity in your enemies' lands; and also in the iniquities of their fathers shall they pine away with them.
- Leviticus 26:40 - If they shall confess their iniquity, and the iniquity of their fathers, with their trespass which they trespassed against me, and that also they have walked contrary unto me;
- Leviticus 26:41 - And that I also have walked contrary unto them, and have brought them into the land of their enemies; if then their uncircumcised hearts be humbled, and they then accept of the punishment of their iniquity:
- Leviticus 26:42 - Then will I remember my covenant with Jacob, and also my covenant with Isaac, and also my covenant with Abraham will I remember; and I will remember the land.
- 2 Chronicles 33:23 - And humbled not himself before the Lord, as Manasseh his father had humbled himself; but Amon trespassed more and more.
- Exodus 10:3 - And Moses and Aaron came in unto Pharaoh, and said unto him, Thus saith the Lord God of the Hebrews, How long wilt thou refuse to humble thyself before me? let my people go, that they may serve me.
- Hosea 5:15 - I will go and return to my place, till they acknowledge their offence, and seek my face: in their affliction they will seek me early.
- James 4:10 - Humble yourselves in the sight of the Lord, and he shall lift you up.
- Luke 18:14 - I tell you, this man went down to his house justified rather than the other: for every one that exalteth himself shall be abased; and he that humbleth himself shall be exalted.
- Luke 18:15 - And they brought unto him also infants, that he would touch them: but when his disciples saw it, they rebuked them.
- 2 Chronicles 33:18 - Now the rest of the acts of Manasseh, and his prayer unto his God, and the words of the seers that spake to him in the name of the Lord God of Israel, behold, they are written in the book of the kings of Israel.
- 2 Chronicles 33:19 - His prayer also, and how God was entreated of him, and all his sin, and his trespass, and the places wherein he built high places, and set up groves and graven images, before he was humbled: behold, they are written among the sayings of the seers.
- Jeremiah 31:18 - I have surely heard Ephraim bemoaning himself thus; Thou hast chastised me, and I was chastised, as a bullock unaccustomed to the yoke: turn thou me, and I shall be turned; for thou art the Lord my God.
- Jeremiah 31:19 - Surely after that I was turned, I repented; and after that I was instructed, I smote upon my thigh: I was ashamed, yea, even confounded, because I did bear the reproach of my youth.
- Jeremiah 31:20 - Is Ephraim my dear son? is he a pleasant child? for since I spake against him, I do earnestly remember him still: therefore my bowels are troubled for him; I will surely have mercy upon him, saith the Lord.
- 2 Chronicles 28:22 - And in the time of his distress did he trespass yet more against the Lord: this is that king Ahaz.
- Acts 9:11 - And the Lord said unto him, Arise, and go into the street which is called Straight, and enquire in the house of Judas for one called Saul, of Tarsus: for, behold, he prayeth,
- Deuteronomy 4:30 - When thou art in tribulation, and all these things are come upon thee, even in the latter days, if thou turn to the Lord thy God, and shalt be obedient unto his voice;
- Deuteronomy 4:31 - (For the Lord thy God is a merciful God;) he will not forsake thee, neither destroy thee, nor forget the covenant of thy fathers which he sware unto them.
- Luke 15:16 - And he would fain have filled his belly with the husks that the swine did eat: and no man gave unto him.
- Luke 15:17 - And when he came to himself, he said, How many hired servants of my father's have bread enough and to spare, and I perish with hunger!
- Luke 15:18 - I will arise and go to my father, and will say unto him, Father, I have sinned against heaven, and before thee,
- Psalms 50:15 - And call upon me in the day of trouble: I will deliver thee, and thou shalt glorify me.
- Micah 6:9 - The Lord's voice crieth unto the city, and the man of wisdom shall see thy name: hear ye the rod, and who hath appointed it.
- 1 Peter 5:5 - Likewise, ye younger, submit yourselves unto the elder. Yea, all of you be subject one to another, and be clothed with humility: for God resisteth the proud, and giveth grace to the humble.
- 1 Peter 5:6 - Humble yourselves therefore under the mighty hand of God, that he may exalt you in due time:
- 2 Chronicles 32:26 - Notwithstanding Hezekiah humbled himself for the pride of his heart, both he and the inhabitants of Jerusalem, so that the wrath of the Lord came not upon them in the days of Hezekiah.