Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
33:1 NRT
逐节对照
  • Новый Русский Перевод - Манассии было двенадцать лет, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме пятьдесят пять лет.
  • 新标点和合本 - 玛拿西登基的时候年十二岁,在耶路撒冷作王五十五年。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 玛拿西登基的时候年十二岁,在耶路撒冷作王五十五年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 玛拿西登基的时候年十二岁,在耶路撒冷作王五十五年。
  • 当代译本 - 玛拿西十二岁登基,在耶路撒冷执政五十五年。
  • 圣经新译本 - 玛拿西登基的时候,是十二岁;他在耶路撒冷作王共五十五年。
  • 中文标准译本 - 玛拿西作王的时候十二岁,在耶路撒冷统治了五十五年。
  • 现代标点和合本 - 玛拿西登基的时候年十二岁,在耶路撒冷做王五十五年。
  • 和合本(拼音版) - 玛拿西登基的时候年十二岁,在耶路撒冷作王五十五年。
  • New International Version - Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-five years.
  • New International Reader's Version - Manasseh was 12 years old when he became king. He ruled in Jerusalem for 55 years.
  • English Standard Version - Manasseh was twelve years old when he began to reign, and he reigned fifty-five years in Jerusalem.
  • New Living Translation - Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-five years.
  • The Message - Manasseh was twelve years old when he became king. He ruled for fifty-five years in Jerusalem. In God’s opinion he was a bad king—an evil king. He reintroduced all the moral rot and spiritual corruption that had been scoured from the country when God dispossessed the pagan nations in favor of the children of Israel. He rebuilt the sex-and-religion shrines that his father Hezekiah had torn down, he built altars and phallic images for the sex god Baal and the sex goddess Asherah and worshiped the cosmic powers, taking orders from the constellations. He built shrines to the cosmic powers and placed them in both courtyards of The Temple of God, the very Jerusalem Temple dedicated exclusively by God’s decree to God’s Name (“in Jerusalem I place my Name”). He burned his own sons in a sacrificial rite in the Valley of Ben Hinnom. He practiced witchcraft and fortunetelling. He held séances and consulted spirits from the underworld. Much evil—in God’s view a career in evil. And God was angry.
  • Christian Standard Bible - Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned fifty-five years in Jerusalem.
  • New American Standard Bible - Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned for fifty-five years in Jerusalem.
  • New King James Version - Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned fifty-five years in Jerusalem.
  • Amplified Bible - Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned for fifty-five years in Jerusalem.
  • American Standard Version - Manasseh was twelve years old when he began to reign; and he reigned fifty and five years in Jerusalem.
  • King James Version - Manasseh was twelve years old when he began to reign, and he reigned fifty and five years in Jerusalem:
  • New English Translation - Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned for fifty-five years in Jerusalem.
  • World English Bible - Manasseh was twelve years old when he began to reign, and he reigned fifty-five years in Jerusalem.
  • 新標點和合本 - 瑪拿西登基的時候年十二歲,在耶路撒冷作王五十五年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 瑪拿西登基的時候年十二歲,在耶路撒冷作王五十五年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 瑪拿西登基的時候年十二歲,在耶路撒冷作王五十五年。
  • 當代譯本 - 瑪拿西十二歲登基,在耶路撒冷執政五十五年。
  • 聖經新譯本 - 瑪拿西登基的時候,是十二歲;他在耶路撒冷作王共五十五年。
  • 呂振中譯本 - 瑪拿西 登極的時候十二歲;他在 耶路撒冷 作王五十五年。
  • 中文標準譯本 - 瑪拿西作王的時候十二歲,在耶路撒冷統治了五十五年。
  • 現代標點和合本 - 瑪拿西登基的時候年十二歲,在耶路撒冷做王五十五年。
  • 文理和合譯本 - 瑪拿西即位時、年十有二、在耶路撒冷為王、歷五十五年、
  • 文理委辦譯本 - 馬拿西年十有二即位、都耶路撒冷、凡五十五年。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪拿西 即位時、年十有二歲、都 耶路撒冷 、在位五十有五年、
  • Nueva Versión Internacional - Manasés tenía doce años cuando ascendió al trono, y reinó en Jerusalén cincuenta y cinco años.
  • 현대인의 성경 - 므낫세는 12세에 왕위에 올라 예루살렘에서 55년을 통치하였다.
  • Восточный перевод - Манассе было двенадцать лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме пятьдесят пять лет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Манассе было двенадцать лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме пятьдесят пять лет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Манассе было двенадцать лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме пятьдесят пять лет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Manassé était âgé de douze ans à son avènement. Il régna cinquante-cinq ans à Jérusalem .
  • リビングバイブル - マナセが王となったのは十二歳の時で、五十五年間エルサレムで治めました。
  • Nova Versão Internacional - Manassés tinha doze anos de idade quando começou a reinar e reinou cinquenta e cinco anos em Jerusalém.
  • Hoffnung für alle - Manasse wurde mit 12 Jahren König und regierte 55 Jahre in Jerusalem.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ma-na-se được mười hai tuổi khi lên ngôi và cai trị năm mươi lăm năm tại Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อมนัสเสห์ขึ้นเป็นกษัตริย์ พระองค์มีพระชนมายุสิบสองพรรษา และทรงครองราชย์อยู่ในกรุงเยรูซาเล็ม 55 ปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มนัสเสห์​มี​อายุ 12 ปี​เมื่อ​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์ และ​ท่าน​ครอง​ราชย์ 55 ปี​ใน​เยรูซาเล็ม
交叉引用
  • Матфея 1:10 - Езекия – отцом Манассии, Манассия – отцом Амона, Амон – отцом Иосии,
  • Исаия 3:4 - Я поставлю вождями над ними юнцов, ими будут править дети.
  • 2 Паралипоменон 34:1 - Иосии было восемь лет, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме тридцать один год.
  • 2 Паралипоменон 34:2 - Он делал то, что было правильным в глазах Господа, и ходил путями своего предка Давида, не уклоняясь ни вправо, ни влево.
  • Екклесиаст 10:16 - Горе тебе, страна, чей царь – еще ребенок , и чьи вельможи пируют уже с утра.
  • 2 Паралипоменон 32:33 - Езекия упокоился со своими предками и был похоронен на возвышенности, там, где могилы потомков Давида. Вся Иудея и все жители Иерусалима почтили его, когда он умер. Манассия, его сын, стал царем вместо него.
  • Исаия 3:12 - Мой народ притесняют дети, им правят женщины. О, мой народ! Вожди твои сбили тебя с пути, увели по ложной дороге.
  • 1 Паралипоменон 3:13 - Ахаз, его сын, Езекия, его сын, Манассия, его сын,
  • 4 Царств 21:1 - Манассии было двенадцать лет, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме пятьдесят пять лет. Его мать звали Хефциба.
  • 4 Царств 21:2 - Он делал зло в глазах Господа, следуя омерзительным обычаям народов, которых Господь прогнал от израильтян.
  • 4 Царств 21:3 - Он отстроил святилища на возвышенностях, которые разрушил его отец Езекия, воздвиг жертвенники Баалу и сделал столб Ашеры, по примеру Ахава, царя Израиля. Он поклонялся всему небесному воинству и служил ему,
  • 4 Царств 21:4 - построил жертвенники в доме Господа, о котором Господь сказал: «В Иерусалиме Я помещу Мое имя».
  • 4 Царств 21:5 - В обоих дворах дома Господа он построил жертвенники всему небесному воинству.
  • 4 Царств 21:6 - Он принес сына в огненную жертву, гадал, и ворожил, и общался с вызывателями умерших и волшебниками. Он сделал много зла в глазах Господа, вызывая Его гнев.
  • 4 Царств 21:7 - Он взял резной столб Ашеры, который сделал, и поставил его в доме, о котором Господь говорил Давиду и его сыну Соломону: «В этом доме и в Иерусалиме, который Я избрал среди всех родов Израиля, Я помещу Мое имя навеки.
  • 4 Царств 21:8 - Я не дам впредь ногам израильтян выйти из той земли, которую Я дал их отцам, если только они будут исполнять все, что Я повелел им, и соблюдать Закон, который дал им Мой слуга Моисей».
  • 4 Царств 21:9 - Но народ не послушал. Манассия сбил их с пути, и они стали делать больше зла, чем те народы, которых Господь истребил перед израильтянами.
  • 4 Царств 21:10 - Господь говорил через Своих слуг пророков:
  • 4 Царств 21:11 - – Манассия, царь Иудеи, совершил омерзительные грехи. Он сделал больше зла, чем аморреи, которые были перед ним, и ввел Иудею в грех своими идолами.
  • 4 Царств 21:12 - Поэтому так говорит Господь, Бог Израиля: «Я наведу на Иерусалим и Иудею такую беду, что у того, кто услышит о ней, зазвенит в ушах.
  • 4 Царств 21:13 - Я отмерю наказание Иерусалиму, так же, как отмерил Самарии, и буду пользоваться такой же мерой праведности, как и для дома Ахава . Я вытру Иерусалим, как вытирают блюдо – вытирают и переворачивают.
  • 4 Царств 21:14 - Я покину оставшихся от Моего наследия и отдам их в руки врагов. Все их враги будут обирать их и грабить,
  • 4 Царств 21:15 - потому что они делали зло в Моих глазах и вызывали Мой гнев с того дня, как их отцы вышли из Египта, по сегодняшний день».
  • 4 Царств 21:16 - Манассия пролил столько безвинной крови, что наполнил Иерусалим от края до края, – и это не считая греха, к которому он склонил Иудею, чтобы они делали зло в глазах Господа.
  • 4 Царств 21:17 - Что же до прочих событий правления Манассии и всего, что он сделал, и греха, который он совершил, то разве не записаны они в «Книге летописей царей Иудеи»?
  • 4 Царств 21:18 - Манассия упокоился со своими предками и был похоронен в саду своего дворца, в саду Уззы. И Амон, его сын, стал царем вместо него. ( 2 Пар. 33:21-25 )
逐节对照交叉引用
  • Новый Русский Перевод - Манассии было двенадцать лет, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме пятьдесят пять лет.
  • 新标点和合本 - 玛拿西登基的时候年十二岁,在耶路撒冷作王五十五年。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 玛拿西登基的时候年十二岁,在耶路撒冷作王五十五年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 玛拿西登基的时候年十二岁,在耶路撒冷作王五十五年。
  • 当代译本 - 玛拿西十二岁登基,在耶路撒冷执政五十五年。
  • 圣经新译本 - 玛拿西登基的时候,是十二岁;他在耶路撒冷作王共五十五年。
  • 中文标准译本 - 玛拿西作王的时候十二岁,在耶路撒冷统治了五十五年。
  • 现代标点和合本 - 玛拿西登基的时候年十二岁,在耶路撒冷做王五十五年。
  • 和合本(拼音版) - 玛拿西登基的时候年十二岁,在耶路撒冷作王五十五年。
  • New International Version - Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-five years.
  • New International Reader's Version - Manasseh was 12 years old when he became king. He ruled in Jerusalem for 55 years.
  • English Standard Version - Manasseh was twelve years old when he began to reign, and he reigned fifty-five years in Jerusalem.
  • New Living Translation - Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned in Jerusalem fifty-five years.
  • The Message - Manasseh was twelve years old when he became king. He ruled for fifty-five years in Jerusalem. In God’s opinion he was a bad king—an evil king. He reintroduced all the moral rot and spiritual corruption that had been scoured from the country when God dispossessed the pagan nations in favor of the children of Israel. He rebuilt the sex-and-religion shrines that his father Hezekiah had torn down, he built altars and phallic images for the sex god Baal and the sex goddess Asherah and worshiped the cosmic powers, taking orders from the constellations. He built shrines to the cosmic powers and placed them in both courtyards of The Temple of God, the very Jerusalem Temple dedicated exclusively by God’s decree to God’s Name (“in Jerusalem I place my Name”). He burned his own sons in a sacrificial rite in the Valley of Ben Hinnom. He practiced witchcraft and fortunetelling. He held séances and consulted spirits from the underworld. Much evil—in God’s view a career in evil. And God was angry.
  • Christian Standard Bible - Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned fifty-five years in Jerusalem.
  • New American Standard Bible - Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned for fifty-five years in Jerusalem.
  • New King James Version - Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned fifty-five years in Jerusalem.
  • Amplified Bible - Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned for fifty-five years in Jerusalem.
  • American Standard Version - Manasseh was twelve years old when he began to reign; and he reigned fifty and five years in Jerusalem.
  • King James Version - Manasseh was twelve years old when he began to reign, and he reigned fifty and five years in Jerusalem:
  • New English Translation - Manasseh was twelve years old when he became king, and he reigned for fifty-five years in Jerusalem.
  • World English Bible - Manasseh was twelve years old when he began to reign, and he reigned fifty-five years in Jerusalem.
  • 新標點和合本 - 瑪拿西登基的時候年十二歲,在耶路撒冷作王五十五年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 瑪拿西登基的時候年十二歲,在耶路撒冷作王五十五年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 瑪拿西登基的時候年十二歲,在耶路撒冷作王五十五年。
  • 當代譯本 - 瑪拿西十二歲登基,在耶路撒冷執政五十五年。
  • 聖經新譯本 - 瑪拿西登基的時候,是十二歲;他在耶路撒冷作王共五十五年。
  • 呂振中譯本 - 瑪拿西 登極的時候十二歲;他在 耶路撒冷 作王五十五年。
  • 中文標準譯本 - 瑪拿西作王的時候十二歲,在耶路撒冷統治了五十五年。
  • 現代標點和合本 - 瑪拿西登基的時候年十二歲,在耶路撒冷做王五十五年。
  • 文理和合譯本 - 瑪拿西即位時、年十有二、在耶路撒冷為王、歷五十五年、
  • 文理委辦譯本 - 馬拿西年十有二即位、都耶路撒冷、凡五十五年。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 瑪拿西 即位時、年十有二歲、都 耶路撒冷 、在位五十有五年、
  • Nueva Versión Internacional - Manasés tenía doce años cuando ascendió al trono, y reinó en Jerusalén cincuenta y cinco años.
  • 현대인의 성경 - 므낫세는 12세에 왕위에 올라 예루살렘에서 55년을 통치하였다.
  • Восточный перевод - Манассе было двенадцать лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме пятьдесят пять лет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Манассе было двенадцать лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме пятьдесят пять лет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Манассе было двенадцать лет, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме пятьдесят пять лет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Manassé était âgé de douze ans à son avènement. Il régna cinquante-cinq ans à Jérusalem .
  • リビングバイブル - マナセが王となったのは十二歳の時で、五十五年間エルサレムで治めました。
  • Nova Versão Internacional - Manassés tinha doze anos de idade quando começou a reinar e reinou cinquenta e cinco anos em Jerusalém.
  • Hoffnung für alle - Manasse wurde mit 12 Jahren König und regierte 55 Jahre in Jerusalem.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ma-na-se được mười hai tuổi khi lên ngôi và cai trị năm mươi lăm năm tại Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เมื่อมนัสเสห์ขึ้นเป็นกษัตริย์ พระองค์มีพระชนมายุสิบสองพรรษา และทรงครองราชย์อยู่ในกรุงเยรูซาเล็ม 55 ปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - มนัสเสห์​มี​อายุ 12 ปี​เมื่อ​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์ และ​ท่าน​ครอง​ราชย์ 55 ปี​ใน​เยรูซาเล็ม
  • Матфея 1:10 - Езекия – отцом Манассии, Манассия – отцом Амона, Амон – отцом Иосии,
  • Исаия 3:4 - Я поставлю вождями над ними юнцов, ими будут править дети.
  • 2 Паралипоменон 34:1 - Иосии было восемь лет, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме тридцать один год.
  • 2 Паралипоменон 34:2 - Он делал то, что было правильным в глазах Господа, и ходил путями своего предка Давида, не уклоняясь ни вправо, ни влево.
  • Екклесиаст 10:16 - Горе тебе, страна, чей царь – еще ребенок , и чьи вельможи пируют уже с утра.
  • 2 Паралипоменон 32:33 - Езекия упокоился со своими предками и был похоронен на возвышенности, там, где могилы потомков Давида. Вся Иудея и все жители Иерусалима почтили его, когда он умер. Манассия, его сын, стал царем вместо него.
  • Исаия 3:12 - Мой народ притесняют дети, им правят женщины. О, мой народ! Вожди твои сбили тебя с пути, увели по ложной дороге.
  • 1 Паралипоменон 3:13 - Ахаз, его сын, Езекия, его сын, Манассия, его сын,
  • 4 Царств 21:1 - Манассии было двенадцать лет, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме пятьдесят пять лет. Его мать звали Хефциба.
  • 4 Царств 21:2 - Он делал зло в глазах Господа, следуя омерзительным обычаям народов, которых Господь прогнал от израильтян.
  • 4 Царств 21:3 - Он отстроил святилища на возвышенностях, которые разрушил его отец Езекия, воздвиг жертвенники Баалу и сделал столб Ашеры, по примеру Ахава, царя Израиля. Он поклонялся всему небесному воинству и служил ему,
  • 4 Царств 21:4 - построил жертвенники в доме Господа, о котором Господь сказал: «В Иерусалиме Я помещу Мое имя».
  • 4 Царств 21:5 - В обоих дворах дома Господа он построил жертвенники всему небесному воинству.
  • 4 Царств 21:6 - Он принес сына в огненную жертву, гадал, и ворожил, и общался с вызывателями умерших и волшебниками. Он сделал много зла в глазах Господа, вызывая Его гнев.
  • 4 Царств 21:7 - Он взял резной столб Ашеры, который сделал, и поставил его в доме, о котором Господь говорил Давиду и его сыну Соломону: «В этом доме и в Иерусалиме, который Я избрал среди всех родов Израиля, Я помещу Мое имя навеки.
  • 4 Царств 21:8 - Я не дам впредь ногам израильтян выйти из той земли, которую Я дал их отцам, если только они будут исполнять все, что Я повелел им, и соблюдать Закон, который дал им Мой слуга Моисей».
  • 4 Царств 21:9 - Но народ не послушал. Манассия сбил их с пути, и они стали делать больше зла, чем те народы, которых Господь истребил перед израильтянами.
  • 4 Царств 21:10 - Господь говорил через Своих слуг пророков:
  • 4 Царств 21:11 - – Манассия, царь Иудеи, совершил омерзительные грехи. Он сделал больше зла, чем аморреи, которые были перед ним, и ввел Иудею в грех своими идолами.
  • 4 Царств 21:12 - Поэтому так говорит Господь, Бог Израиля: «Я наведу на Иерусалим и Иудею такую беду, что у того, кто услышит о ней, зазвенит в ушах.
  • 4 Царств 21:13 - Я отмерю наказание Иерусалиму, так же, как отмерил Самарии, и буду пользоваться такой же мерой праведности, как и для дома Ахава . Я вытру Иерусалим, как вытирают блюдо – вытирают и переворачивают.
  • 4 Царств 21:14 - Я покину оставшихся от Моего наследия и отдам их в руки врагов. Все их враги будут обирать их и грабить,
  • 4 Царств 21:15 - потому что они делали зло в Моих глазах и вызывали Мой гнев с того дня, как их отцы вышли из Египта, по сегодняшний день».
  • 4 Царств 21:16 - Манассия пролил столько безвинной крови, что наполнил Иерусалим от края до края, – и это не считая греха, к которому он склонил Иудею, чтобы они делали зло в глазах Господа.
  • 4 Царств 21:17 - Что же до прочих событий правления Манассии и всего, что он сделал, и греха, который он совершил, то разве не записаны они в «Книге летописей царей Иудеи»?
  • 4 Царств 21:18 - Манассия упокоился со своими предками и был похоронен в саду своего дворца, в саду Уззы. И Амон, его сын, стал царем вместо него. ( 2 Пар. 33:21-25 )
圣经
资源
计划
奉献