Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
29:33 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又有分別為聖之物,就是六百頭公牛、三千隻綿羊。
  • 新标点和合本 - 又有分别为圣之物,公牛六百只,绵羊三千只。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又有分别为圣之物,就是六百头公牛、三千只绵羊。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又有分别为圣之物,就是六百头公牛、三千只绵羊。
  • 当代译本 - 献为圣物的有六百头公牛、三千只绵羊。
  • 圣经新译本 - 还有分别为圣之物:公牛六百头、绵羊三千只。
  • 中文标准译本 - 还有分别为圣之物,公牛六百头,绵羊三千只。
  • 现代标点和合本 - 又有分别为圣之物:公牛六百只,绵羊三千只。
  • 和合本(拼音版) - 又有分别为圣之物:公牛六百只,绵羊三千只。
  • New International Version - The animals consecrated as sacrifices amounted to six hundred bulls and three thousand sheep and goats.
  • New International Reader's Version - The total number of animals set apart as sacrifices to the Lord was 600 bulls and 3,000 sheep and goats.
  • English Standard Version - And the consecrated offerings were 600 bulls and 3,000 sheep.
  • New Living Translation - They also brought 600 cattle and 3,000 sheep and goats as sacred offerings.
  • Christian Standard Bible - Six hundred bulls and three thousand sheep and goats were consecrated.
  • New American Standard Bible - The consecrated offerings were six hundred bulls and three thousand sheep.
  • New King James Version - The consecrated things were six hundred bulls and three thousand sheep.
  • Amplified Bible - The consecrated things were 600 bulls and 3,000 sheep.
  • American Standard Version - And the consecrated things were six hundred oxen and three thousand sheep.
  • King James Version - And the consecrated things were six hundred oxen and three thousand sheep.
  • New English Translation - and 600 bulls and 3,000 sheep were consecrated.
  • World English Bible - The consecrated things were six hundred head of cattle and three thousand sheep.
  • 新標點和合本 - 又有分別為聖之物,公牛六百隻,綿羊三千隻。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又有分別為聖之物,就是六百頭公牛、三千隻綿羊。
  • 當代譯本 - 獻為聖物的有六百頭公牛、三千隻綿羊。
  • 聖經新譯本 - 還有分別為聖之物:公牛六百頭、綿羊三千隻。
  • 呂振中譯本 - 又有分別為聖之物:公牛六百隻、綿羊三千隻。
  • 中文標準譯本 - 還有分別為聖之物,公牛六百頭,綿羊三千隻。
  • 現代標點和合本 - 又有分別為聖之物:公牛六百隻,綿羊三千隻。
  • 文理和合譯本 - 又獻區別之牲、牛六百、羊三千、
  • 文理委辦譯本 - 所獻祭品、牛六百、羊三千、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此外又有感謝之祭牲、 感謝之祭牲原文作聖別之物 牡牛六百、綿羊三千、
  • Nueva Versión Internacional - También se consagraron seiscientos bueyes y tres mil ovejas.
  • Новый Русский Перевод - Других священных жертв было: шестьсот голов крупного и три тысячи голов мелкого скота.
  • Восточный перевод - Других священных жертв было: шестьсот голов крупного и три тысячи голов мелкого скота.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Других священных жертв было: шестьсот голов крупного и три тысячи голов мелкого скота.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Других священных жертв было: шестьсот голов крупного и три тысячи голов мелкого скота.
  • La Bible du Semeur 2015 - On consacra en outre six cents bovins et trois mille moutons.
  • Nova Versão Internacional - Os animais consagrados como sacrifícios chegaram a seiscentos bois e três mil ovelhas e bodes.
  • Hoffnung für alle - Dazu wurden 600 Rinder und 3000 Schafe als heilige Gaben für den Tempel gestiftet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngoài ra còn có 600 bò đực và 3.000 chiên được dâng làm tế lễ thánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จำนวนสัตว์ที่ชำระถวายเป็นเครื่องบูชาได้แก่ วัวผู้หกร้อยตัว แกะและแพะสามพันตัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ของ​ถวาย​ที่​ชำระ​ให้​บริสุทธิ์​แล้ว​เป็น​โค​ตัว​ผู้ 600 ตัว แกะ 3,000 ตัว
交叉引用

暂无数据信息

逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 又有分別為聖之物,就是六百頭公牛、三千隻綿羊。
  • 新标点和合本 - 又有分别为圣之物,公牛六百只,绵羊三千只。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 又有分别为圣之物,就是六百头公牛、三千只绵羊。
  • 和合本2010(神版-简体) - 又有分别为圣之物,就是六百头公牛、三千只绵羊。
  • 当代译本 - 献为圣物的有六百头公牛、三千只绵羊。
  • 圣经新译本 - 还有分别为圣之物:公牛六百头、绵羊三千只。
  • 中文标准译本 - 还有分别为圣之物,公牛六百头,绵羊三千只。
  • 现代标点和合本 - 又有分别为圣之物:公牛六百只,绵羊三千只。
  • 和合本(拼音版) - 又有分别为圣之物:公牛六百只,绵羊三千只。
  • New International Version - The animals consecrated as sacrifices amounted to six hundred bulls and three thousand sheep and goats.
  • New International Reader's Version - The total number of animals set apart as sacrifices to the Lord was 600 bulls and 3,000 sheep and goats.
  • English Standard Version - And the consecrated offerings were 600 bulls and 3,000 sheep.
  • New Living Translation - They also brought 600 cattle and 3,000 sheep and goats as sacred offerings.
  • Christian Standard Bible - Six hundred bulls and three thousand sheep and goats were consecrated.
  • New American Standard Bible - The consecrated offerings were six hundred bulls and three thousand sheep.
  • New King James Version - The consecrated things were six hundred bulls and three thousand sheep.
  • Amplified Bible - The consecrated things were 600 bulls and 3,000 sheep.
  • American Standard Version - And the consecrated things were six hundred oxen and three thousand sheep.
  • King James Version - And the consecrated things were six hundred oxen and three thousand sheep.
  • New English Translation - and 600 bulls and 3,000 sheep were consecrated.
  • World English Bible - The consecrated things were six hundred head of cattle and three thousand sheep.
  • 新標點和合本 - 又有分別為聖之物,公牛六百隻,綿羊三千隻。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 又有分別為聖之物,就是六百頭公牛、三千隻綿羊。
  • 當代譯本 - 獻為聖物的有六百頭公牛、三千隻綿羊。
  • 聖經新譯本 - 還有分別為聖之物:公牛六百頭、綿羊三千隻。
  • 呂振中譯本 - 又有分別為聖之物:公牛六百隻、綿羊三千隻。
  • 中文標準譯本 - 還有分別為聖之物,公牛六百頭,綿羊三千隻。
  • 現代標點和合本 - 又有分別為聖之物:公牛六百隻,綿羊三千隻。
  • 文理和合譯本 - 又獻區別之牲、牛六百、羊三千、
  • 文理委辦譯本 - 所獻祭品、牛六百、羊三千、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 此外又有感謝之祭牲、 感謝之祭牲原文作聖別之物 牡牛六百、綿羊三千、
  • Nueva Versión Internacional - También se consagraron seiscientos bueyes y tres mil ovejas.
  • Новый Русский Перевод - Других священных жертв было: шестьсот голов крупного и три тысячи голов мелкого скота.
  • Восточный перевод - Других священных жертв было: шестьсот голов крупного и три тысячи голов мелкого скота.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Других священных жертв было: шестьсот голов крупного и три тысячи голов мелкого скота.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Других священных жертв было: шестьсот голов крупного и три тысячи голов мелкого скота.
  • La Bible du Semeur 2015 - On consacra en outre six cents bovins et trois mille moutons.
  • Nova Versão Internacional - Os animais consagrados como sacrifícios chegaram a seiscentos bois e três mil ovelhas e bodes.
  • Hoffnung für alle - Dazu wurden 600 Rinder und 3000 Schafe als heilige Gaben für den Tempel gestiftet.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngoài ra còn có 600 bò đực và 3.000 chiên được dâng làm tế lễ thánh.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จำนวนสัตว์ที่ชำระถวายเป็นเครื่องบูชาได้แก่ วัวผู้หกร้อยตัว แกะและแพะสามพันตัว
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ของ​ถวาย​ที่​ชำระ​ให้​บริสุทธิ์​แล้ว​เป็น​โค​ตัว​ผู้ 600 ตัว แกะ 3,000 ตัว
    圣经
    资源
    计划
    奉献