Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
28:24 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 亚哈斯将耶和华上帝殿里的器皿收集起来打碎,封锁殿门,并在耶路撒冷的每个角落为自己设立祭坛。
  • 新标点和合本 - 亚哈斯将 神殿里的器皿都聚了来,毁坏了,且封锁耶和华殿的门;在耶路撒冷各处的拐角建筑祭坛,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚哈斯聚集上帝殿里的器皿,把上帝殿里的器皿都打碎了,并且封锁耶和华殿的门,又在耶路撒冷各处的转角为自己建筑祭坛。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚哈斯聚集 神殿里的器皿,把 神殿里的器皿都打碎了,并且封锁耶和华殿的门,又在耶路撒冷各处的转角为自己建筑祭坛。
  • 圣经新译本 - 亚哈斯把神殿里的器皿收集起来,把这些神殿里的器皿都击碎了,又封闭了耶和华殿的各门,并且在耶路撒冷的各个角落建造祭坛。
  • 中文标准译本 - 亚哈斯聚拢神殿中的器皿,把它们都拆毁了,并且关闭耶和华殿的门,然后在耶路撒冷的各个角落为自己建造祭坛。
  • 现代标点和合本 - 亚哈斯将神殿里的器皿都聚了来,毁坏了,且封锁耶和华殿的门,在耶路撒冷各处的拐角建筑祭坛。
  • 和合本(拼音版) - 亚哈斯将上帝殿里的器皿都聚了来,毁坏了,且封锁耶和华殿的门,在耶路撒冷各处的拐角建筑祭坛;
  • New International Version - Ahaz gathered together the furnishings from the temple of God and cut them in pieces. He shut the doors of the Lord’s temple and set up altars at every street corner in Jerusalem.
  • New International Reader's Version - Ahaz gathered together everything that belonged to God’s temple. He cut all of it in pieces. Ahaz shut the doors of the Lord’s temple. He set up altars at every street corner in Jerusalem.
  • English Standard Version - And Ahaz gathered together the vessels of the house of God and cut in pieces the vessels of the house of God, and he shut up the doors of the house of the Lord, and he made himself altars in every corner of Jerusalem.
  • New Living Translation - The king took the various articles from the Temple of God and broke them into pieces. He shut the doors of the Lord’s Temple so that no one could worship there, and he set up altars to pagan gods in every corner of Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - Then Ahaz gathered up the utensils of God’s temple, cut them into pieces, shut the doors of the Lord’s temple, and made himself altars on every street corner in Jerusalem.
  • New American Standard Bible - Moreover, when Ahaz gathered together the utensils of the house of God, he cut the utensils of the house of God in pieces; and he closed the doors of the house of the Lord, and made altars for himself in every corner of Jerusalem.
  • New King James Version - So Ahaz gathered the articles of the house of God, cut in pieces the articles of the house of God, shut up the doors of the house of the Lord, and made for himself altars in every corner of Jerusalem.
  • Amplified Bible - Then Ahaz collected the utensils of the house of God and he cut them in pieces; and he shut the doors of the house of the Lord and made altars for himself in every corner of Jerusalem.
  • American Standard Version - And Ahaz gathered together the vessels of the house of God, and cut in pieces the vessels of the house of God, and shut up the doors of the house of Jehovah; and he made him altars in every corner of Jerusalem.
  • King James Version - And Ahaz gathered together the vessels of the house of God, and cut in pieces the vessels of the house of God, and shut up the doors of the house of the Lord, and he made him altars in every corner of Jerusalem.
  • New English Translation - Ahaz gathered the items in God’s temple and removed them. He shut the doors of the Lord’s temple and erected altars on every street corner in Jerusalem.
  • World English Bible - Ahaz gathered together the vessels of God’s house, and cut the vessels of God’s house in pieces, and shut up the doors of Yahweh’s house; and he made himself altars in every corner of Jerusalem.
  • 新標點和合本 - 亞哈斯將神殿裏的器皿都聚了來,毀壞了,且封鎖耶和華殿的門;在耶路撒冷各處的拐角建築祭壇,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞哈斯聚集上帝殿裏的器皿,把上帝殿裏的器皿都打碎了,並且封鎖耶和華殿的門,又在耶路撒冷各處的轉角為自己建築祭壇。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞哈斯聚集 神殿裏的器皿,把 神殿裏的器皿都打碎了,並且封鎖耶和華殿的門,又在耶路撒冷各處的轉角為自己建築祭壇。
  • 當代譯本 - 亞哈斯將耶和華上帝殿裡的器皿收集起來打碎,封鎖殿門,並在耶路撒冷的每個角落為自己設立祭壇。
  • 聖經新譯本 - 亞哈斯把神殿裡的器皿收集起來,把這些神殿裡的器皿都擊碎了,又封閉了耶和華殿的各門,並且在耶路撒冷的各個角落建造祭壇。
  • 呂振中譯本 - 亞哈斯 將上帝殿裏的器皿收聚起來,將上帝殿裏的器皿砍壞了,又封鎖永恆主之殿的各門,在 耶路撒冷 的各拐角造了祭壇。
  • 中文標準譯本 - 亞哈斯聚攏神殿中的器皿,把它們都拆毀了,並且關閉耶和華殿的門,然後在耶路撒冷的各個角落為自己建造祭壇。
  • 現代標點和合本 - 亞哈斯將神殿裡的器皿都聚了來,毀壞了,且封鎖耶和華殿的門,在耶路撒冷各處的拐角建築祭壇。
  • 文理和合譯本 - 亞哈斯集上帝室之器碎之、扃閉室門、在耶路撒冷諸隅築壇、
  • 文理委辦譯本 - 亞哈士集上帝殿之器皿毀之、閉塞殿門、在耶路撒冷隨在築祭壇。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞哈斯 集天主殿之諸器、毀天主殿之諸器、且封閉主殿之門、在 耶路撒冷 隨在 隨在原文作諸隅 築壇、
  • Nueva Versión Internacional - Acaz también juntó y despedazó los utensilios del templo del Señor, cerró sus puertas e hizo construir altares en cada esquina de Jerusalén.
  • 현대인의 성경 - 이뿐 아니라 아하스왕은 성전 비품들을 모아 때려 부수고 성전 문을 못박아 거기서 아무도 예배드리지 못하도록 하였으며 예루살렘 곳곳에 이방 신들의 제단을 쌓고
  • Новый Русский Перевод - Ахаз собрал утварь Божьего дома и порубил ее на куски. Он запер двери дома Господа и устроил жертвенники на всех углах улиц Иерусалима.
  • Восточный перевод - Ахаз собрал утварь храма Всевышнего и порубил её на куски. Он запер двери храма Вечного и устроил жертвенники на всех углах улиц Иерусалима.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ахаз собрал утварь храма Аллаха и порубил её на куски. Он запер двери храма Вечного и устроил жертвенники на всех углах улиц Иерусалима.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ахаз собрал утварь храма Всевышнего и порубил её на куски. Он запер двери храма Вечного и устроил жертвенники на всех углах улиц Иерусалима.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ahaz rassembla tous les objets du temple de Dieu et les mit en pièces. Il ferma les portes du temple de l’Eternel, puis il se fit construire des autels à tous les coins de rue de Jérusalem.
  • リビングバイブル - 彼は神殿から金の鉢を取り出して切り刻み、神殿の扉に釘を打ちつけて、だれもそこで礼拝できないようにしたのです。また、エルサレムのあらゆる町かどに、異教の神々のための祭壇を築きました。
  • Nova Versão Internacional - Acaz juntou os utensílios do templo de Deus e os retirou de lá . Trancou as portas do templo do Senhor e ergueu altares em todas as esquinas de Jerusalém.
  • Hoffnung für alle - Ahas ließ alle heiligen Gefäße und Werkzeuge aus dem Tempel holen und sie zertrümmern. Danach verschloss er die Türen zum Tempel des Herrn. Er stellte an allen Straßenecken in Jerusalem Altäre auf
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-cha lại còn lấy các khí cụ thờ phượng trong Đền Thờ Đức Chúa Trời và đập ra từng mảnh. Vua đóng các cửa ra vào Đền Thờ Chúa Hằng Hữu để không ai vào đó thờ phượng nữa, rồi vua lập những bàn thờ cho các tà thần khắp các góc đường Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาหัสทรงรวบรวมภาชนะต่างๆ จากพระวิหารของพระเจ้าและนำออกไป ทรงปิดประตูพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า และตั้งแท่นบูชาไว้ทุกหัวมุมถนนในกรุงเยรูซาเล็ม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาหัส​รวบ​รวม​ภาชนะ​จาก​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า และ​ตัด​ออก​เป็น​ชิ้นๆ และ​ปิด​ประตู​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ท่าน​สร้าง​แท่น​บูชา​สำหรับ​ท่าน​เอง​ไว้​ที่​ทุก​มุม​เมือง​เยรูซาเล็ม
交叉引用
  • 列王纪下 25:13 - 迦勒底人打碎耶和华殿中的铜柱、铜底座和铜海,把铜运往巴比伦,
  • 列王纪下 25:14 - 并带走了盆、铲、灯剪、碟子及一切献祭用的铜器。
  • 列王纪下 25:15 - 护卫长还带走了火鼎、碗等一切金银器具。
  • 列王纪下 25:16 - 所罗门为耶和华的殿所造的两根铜柱、一个铜海和一些铜底座,用的铜多得无法计算。
  • 列王纪下 25:17 - 铜柱高八米,铜柱有柱冠,高一米半。柱冠周围装饰着铜网和铜石榴。两根柱子都一样。
  • 使徒行传 17:23 - 我在街上走的时候,观察了你们所敬拜的对象,发现一座祭坛上面写着‘献给未知之神’。这位你们不认识却在敬拜的神,我现在介绍给你们。
  • 历代志下 29:3 - 希西迦元年一月,他开启耶和华殿的门,重新修理。
  • 使徒行传 17:16 - 保罗在雅典等候他们的时候,看见满城都是偶像,心里非常着急。
  • 何西阿书 12:11 - 基列人充满罪恶,终必灭亡。 他们在吉甲用公牛献祭, 他们的祭坛像田间犁沟里的石堆。
  • 耶利米书 2:28 - 你们为自己造的神明在哪里呢? 危难时让它们救你们吧! “犹大人啊,你们神明的数目与你们的城邑一样多!
  • 历代志下 30:14 - 他们除去耶路撒冷的祭坛和所有香坛,把它们扔进汲沦溪。
  • 历代志下 33:3 - 他重建他父亲希西迦拆毁的丘坛,为巴力筑造祭坛,制造亚舍拉神像,并祭拜和供奉天上的万象。
  • 历代志下 33:4 - 耶和华曾指着祂的殿说:“我的名必永远在耶路撒冷,”他却在耶和华的殿内建造异教的祭坛。
  • 历代志下 33:5 - 他在耶和华殿的两个院子里为天上万象建造祭坛。
  • 列王纪下 16:17 - 亚哈斯王拆掉盆座的镶板,搬走盆,将铜海从铜牛背上搬下来,放在铺石的地上。
  • 列王纪下 16:18 - 为讨好亚述王,他挪走耶和华殿里为安息日而盖的走廊,封闭了王从外面进耶和华殿的入口。
  • 历代志下 29:7 - 他们封锁殿廊的门,吹灭灯火,不在圣所里向以色列的上帝烧香、献燔祭。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 亚哈斯将耶和华上帝殿里的器皿收集起来打碎,封锁殿门,并在耶路撒冷的每个角落为自己设立祭坛。
  • 新标点和合本 - 亚哈斯将 神殿里的器皿都聚了来,毁坏了,且封锁耶和华殿的门;在耶路撒冷各处的拐角建筑祭坛,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚哈斯聚集上帝殿里的器皿,把上帝殿里的器皿都打碎了,并且封锁耶和华殿的门,又在耶路撒冷各处的转角为自己建筑祭坛。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚哈斯聚集 神殿里的器皿,把 神殿里的器皿都打碎了,并且封锁耶和华殿的门,又在耶路撒冷各处的转角为自己建筑祭坛。
  • 圣经新译本 - 亚哈斯把神殿里的器皿收集起来,把这些神殿里的器皿都击碎了,又封闭了耶和华殿的各门,并且在耶路撒冷的各个角落建造祭坛。
  • 中文标准译本 - 亚哈斯聚拢神殿中的器皿,把它们都拆毁了,并且关闭耶和华殿的门,然后在耶路撒冷的各个角落为自己建造祭坛。
  • 现代标点和合本 - 亚哈斯将神殿里的器皿都聚了来,毁坏了,且封锁耶和华殿的门,在耶路撒冷各处的拐角建筑祭坛。
  • 和合本(拼音版) - 亚哈斯将上帝殿里的器皿都聚了来,毁坏了,且封锁耶和华殿的门,在耶路撒冷各处的拐角建筑祭坛;
  • New International Version - Ahaz gathered together the furnishings from the temple of God and cut them in pieces. He shut the doors of the Lord’s temple and set up altars at every street corner in Jerusalem.
  • New International Reader's Version - Ahaz gathered together everything that belonged to God’s temple. He cut all of it in pieces. Ahaz shut the doors of the Lord’s temple. He set up altars at every street corner in Jerusalem.
  • English Standard Version - And Ahaz gathered together the vessels of the house of God and cut in pieces the vessels of the house of God, and he shut up the doors of the house of the Lord, and he made himself altars in every corner of Jerusalem.
  • New Living Translation - The king took the various articles from the Temple of God and broke them into pieces. He shut the doors of the Lord’s Temple so that no one could worship there, and he set up altars to pagan gods in every corner of Jerusalem.
  • Christian Standard Bible - Then Ahaz gathered up the utensils of God’s temple, cut them into pieces, shut the doors of the Lord’s temple, and made himself altars on every street corner in Jerusalem.
  • New American Standard Bible - Moreover, when Ahaz gathered together the utensils of the house of God, he cut the utensils of the house of God in pieces; and he closed the doors of the house of the Lord, and made altars for himself in every corner of Jerusalem.
  • New King James Version - So Ahaz gathered the articles of the house of God, cut in pieces the articles of the house of God, shut up the doors of the house of the Lord, and made for himself altars in every corner of Jerusalem.
  • Amplified Bible - Then Ahaz collected the utensils of the house of God and he cut them in pieces; and he shut the doors of the house of the Lord and made altars for himself in every corner of Jerusalem.
  • American Standard Version - And Ahaz gathered together the vessels of the house of God, and cut in pieces the vessels of the house of God, and shut up the doors of the house of Jehovah; and he made him altars in every corner of Jerusalem.
  • King James Version - And Ahaz gathered together the vessels of the house of God, and cut in pieces the vessels of the house of God, and shut up the doors of the house of the Lord, and he made him altars in every corner of Jerusalem.
  • New English Translation - Ahaz gathered the items in God’s temple and removed them. He shut the doors of the Lord’s temple and erected altars on every street corner in Jerusalem.
  • World English Bible - Ahaz gathered together the vessels of God’s house, and cut the vessels of God’s house in pieces, and shut up the doors of Yahweh’s house; and he made himself altars in every corner of Jerusalem.
  • 新標點和合本 - 亞哈斯將神殿裏的器皿都聚了來,毀壞了,且封鎖耶和華殿的門;在耶路撒冷各處的拐角建築祭壇,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞哈斯聚集上帝殿裏的器皿,把上帝殿裏的器皿都打碎了,並且封鎖耶和華殿的門,又在耶路撒冷各處的轉角為自己建築祭壇。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞哈斯聚集 神殿裏的器皿,把 神殿裏的器皿都打碎了,並且封鎖耶和華殿的門,又在耶路撒冷各處的轉角為自己建築祭壇。
  • 當代譯本 - 亞哈斯將耶和華上帝殿裡的器皿收集起來打碎,封鎖殿門,並在耶路撒冷的每個角落為自己設立祭壇。
  • 聖經新譯本 - 亞哈斯把神殿裡的器皿收集起來,把這些神殿裡的器皿都擊碎了,又封閉了耶和華殿的各門,並且在耶路撒冷的各個角落建造祭壇。
  • 呂振中譯本 - 亞哈斯 將上帝殿裏的器皿收聚起來,將上帝殿裏的器皿砍壞了,又封鎖永恆主之殿的各門,在 耶路撒冷 的各拐角造了祭壇。
  • 中文標準譯本 - 亞哈斯聚攏神殿中的器皿,把它們都拆毀了,並且關閉耶和華殿的門,然後在耶路撒冷的各個角落為自己建造祭壇。
  • 現代標點和合本 - 亞哈斯將神殿裡的器皿都聚了來,毀壞了,且封鎖耶和華殿的門,在耶路撒冷各處的拐角建築祭壇。
  • 文理和合譯本 - 亞哈斯集上帝室之器碎之、扃閉室門、在耶路撒冷諸隅築壇、
  • 文理委辦譯本 - 亞哈士集上帝殿之器皿毀之、閉塞殿門、在耶路撒冷隨在築祭壇。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞哈斯 集天主殿之諸器、毀天主殿之諸器、且封閉主殿之門、在 耶路撒冷 隨在 隨在原文作諸隅 築壇、
  • Nueva Versión Internacional - Acaz también juntó y despedazó los utensilios del templo del Señor, cerró sus puertas e hizo construir altares en cada esquina de Jerusalén.
  • 현대인의 성경 - 이뿐 아니라 아하스왕은 성전 비품들을 모아 때려 부수고 성전 문을 못박아 거기서 아무도 예배드리지 못하도록 하였으며 예루살렘 곳곳에 이방 신들의 제단을 쌓고
  • Новый Русский Перевод - Ахаз собрал утварь Божьего дома и порубил ее на куски. Он запер двери дома Господа и устроил жертвенники на всех углах улиц Иерусалима.
  • Восточный перевод - Ахаз собрал утварь храма Всевышнего и порубил её на куски. Он запер двери храма Вечного и устроил жертвенники на всех углах улиц Иерусалима.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ахаз собрал утварь храма Аллаха и порубил её на куски. Он запер двери храма Вечного и устроил жертвенники на всех углах улиц Иерусалима.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ахаз собрал утварь храма Всевышнего и порубил её на куски. Он запер двери храма Вечного и устроил жертвенники на всех углах улиц Иерусалима.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ahaz rassembla tous les objets du temple de Dieu et les mit en pièces. Il ferma les portes du temple de l’Eternel, puis il se fit construire des autels à tous les coins de rue de Jérusalem.
  • リビングバイブル - 彼は神殿から金の鉢を取り出して切り刻み、神殿の扉に釘を打ちつけて、だれもそこで礼拝できないようにしたのです。また、エルサレムのあらゆる町かどに、異教の神々のための祭壇を築きました。
  • Nova Versão Internacional - Acaz juntou os utensílios do templo de Deus e os retirou de lá . Trancou as portas do templo do Senhor e ergueu altares em todas as esquinas de Jerusalém.
  • Hoffnung für alle - Ahas ließ alle heiligen Gefäße und Werkzeuge aus dem Tempel holen und sie zertrümmern. Danach verschloss er die Türen zum Tempel des Herrn. Er stellte an allen Straßenecken in Jerusalem Altäre auf
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-cha lại còn lấy các khí cụ thờ phượng trong Đền Thờ Đức Chúa Trời và đập ra từng mảnh. Vua đóng các cửa ra vào Đền Thờ Chúa Hằng Hữu để không ai vào đó thờ phượng nữa, rồi vua lập những bàn thờ cho các tà thần khắp các góc đường Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาหัสทรงรวบรวมภาชนะต่างๆ จากพระวิหารของพระเจ้าและนำออกไป ทรงปิดประตูพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า และตั้งแท่นบูชาไว้ทุกหัวมุมถนนในกรุงเยรูซาเล็ม
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาหัส​รวบ​รวม​ภาชนะ​จาก​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า และ​ตัด​ออก​เป็น​ชิ้นๆ และ​ปิด​ประตู​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ท่าน​สร้าง​แท่น​บูชา​สำหรับ​ท่าน​เอง​ไว้​ที่​ทุก​มุม​เมือง​เยรูซาเล็ม
  • 列王纪下 25:13 - 迦勒底人打碎耶和华殿中的铜柱、铜底座和铜海,把铜运往巴比伦,
  • 列王纪下 25:14 - 并带走了盆、铲、灯剪、碟子及一切献祭用的铜器。
  • 列王纪下 25:15 - 护卫长还带走了火鼎、碗等一切金银器具。
  • 列王纪下 25:16 - 所罗门为耶和华的殿所造的两根铜柱、一个铜海和一些铜底座,用的铜多得无法计算。
  • 列王纪下 25:17 - 铜柱高八米,铜柱有柱冠,高一米半。柱冠周围装饰着铜网和铜石榴。两根柱子都一样。
  • 使徒行传 17:23 - 我在街上走的时候,观察了你们所敬拜的对象,发现一座祭坛上面写着‘献给未知之神’。这位你们不认识却在敬拜的神,我现在介绍给你们。
  • 历代志下 29:3 - 希西迦元年一月,他开启耶和华殿的门,重新修理。
  • 使徒行传 17:16 - 保罗在雅典等候他们的时候,看见满城都是偶像,心里非常着急。
  • 何西阿书 12:11 - 基列人充满罪恶,终必灭亡。 他们在吉甲用公牛献祭, 他们的祭坛像田间犁沟里的石堆。
  • 耶利米书 2:28 - 你们为自己造的神明在哪里呢? 危难时让它们救你们吧! “犹大人啊,你们神明的数目与你们的城邑一样多!
  • 历代志下 30:14 - 他们除去耶路撒冷的祭坛和所有香坛,把它们扔进汲沦溪。
  • 历代志下 33:3 - 他重建他父亲希西迦拆毁的丘坛,为巴力筑造祭坛,制造亚舍拉神像,并祭拜和供奉天上的万象。
  • 历代志下 33:4 - 耶和华曾指着祂的殿说:“我的名必永远在耶路撒冷,”他却在耶和华的殿内建造异教的祭坛。
  • 历代志下 33:5 - 他在耶和华殿的两个院子里为天上万象建造祭坛。
  • 列王纪下 16:17 - 亚哈斯王拆掉盆座的镶板,搬走盆,将铜海从铜牛背上搬下来,放在铺石的地上。
  • 列王纪下 16:18 - 为讨好亚述王,他挪走耶和华殿里为安息日而盖的走廊,封闭了王从外面进耶和华殿的入口。
  • 历代志下 29:7 - 他们封锁殿廊的门,吹灭灯火,不在圣所里向以色列的上帝烧香、献燔祭。
圣经
资源
计划
奉献