逐节对照
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อามาซิยาห์ทรงทำสิ่งที่ถูกต้องในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าแต่ไม่ใช่ด้วยสุดใจ
- 新标点和合本 - 亚玛谢行耶和华眼中看为正的事,只是心不专诚。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚玛谢行耶和华眼中看为正的事,只是没有纯正的心。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚玛谢行耶和华眼中看为正的事,只是没有纯正的心。
- 当代译本 - 他做耶和华视为正的事,只是没有全心去做。
- 圣经新译本 - 亚玛谢行耶和华看为正的事,只是心不专一。
- 中文标准译本 - 他做耶和华眼中看为正的事,只是没有全心去做。
- 现代标点和合本 - 亚玛谢行耶和华眼中看为正的事,只是心不专诚。
- 和合本(拼音版) - 亚玛谢行耶和华眼中看为正的事,只是心不专诚。
- New International Version - He did what was right in the eyes of the Lord, but not wholeheartedly.
- New International Reader's Version - Amaziah did what was right in the eyes of the Lord. But he didn’t do it with all his heart.
- English Standard Version - And he did what was right in the eyes of the Lord, yet not with a whole heart.
- New Living Translation - Amaziah did what was pleasing in the Lord’s sight, but not wholeheartedly.
- Christian Standard Bible - He did what was right in the Lord’s sight but not wholeheartedly.
- New American Standard Bible - He did what was right in the sight of the Lord, only not wholeheartedly.
- New King James Version - And he did what was right in the sight of the Lord, but not with a loyal heart.
- Amplified Bible - He did right in the sight of the Lord, yet not wholeheartedly.
- American Standard Version - And he did that which was right in the eyes of Jehovah, but not with a perfect heart.
- King James Version - And he did that which was right in the sight of the Lord, but not with a perfect heart.
- New English Translation - He did what the Lord approved, but not with wholehearted devotion.
- World English Bible - He did that which was right in Yahweh’s eyes, but not with a perfect heart.
- 新標點和合本 - 亞瑪謝行耶和華眼中看為正的事,只是心不專誠。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞瑪謝行耶和華眼中看為正的事,只是沒有純正的心。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞瑪謝行耶和華眼中看為正的事,只是沒有純正的心。
- 當代譯本 - 他做耶和華視為正的事,只是沒有全心去做。
- 聖經新譯本 - 亞瑪謝行耶和華看為正的事,只是心不專一。
- 呂振中譯本 - 亞瑪謝 行永恆主所看為對的事,只是心不純全。
- 中文標準譯本 - 他做耶和華眼中看為正的事,只是沒有全心去做。
- 現代標點和合本 - 亞瑪謝行耶和華眼中看為正的事,只是心不專誠。
- 文理和合譯本 - 亞瑪謝行耶和華所悅、惟心不專、
- 文理委辦譯本 - 於耶和華前、雖行善而心不誠。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞瑪謝 行善於主前、第心不專誠、
- Nueva Versión Internacional - Amasías hizo lo que agrada al Señor, aunque no de todo corazón.
- 현대인의 성경 - 아마샤는 여호와께서 보시기에 옳은 일을 하였으나 전심 전력으로 하지는 않았다.
- Новый Русский Перевод - Он делал то, что было правильным в глазах Господа, но не от всего сердца.
- Восточный перевод - Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, но не от всего сердца.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, но не от всего сердца.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он делал то, что было правильным в глазах Вечного, но не от всего сердца.
- La Bible du Semeur 2015 - Il fit ce que l’Eternel considère comme juste, mais non pas d’un cœur sans partage .
- リビングバイブル - アマツヤ王は正しいことを行いましたが、いつも本心からとは限りませんでした。
- Nova Versão Internacional - Ele fez o que o Senhor aprova, mas não de todo o coração.
- Hoffnung für alle - Amazja tat, was dem Herrn gefiel, aber er diente ihm nicht von ganzem Herzen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - A-ma-xia làm điều ngay thẳng trước mặt Chúa Hằng Hữu nhưng không hết lòng.
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านกระทำสิ่งที่ถูกต้องในสายตาของพระผู้เป็นเจ้า แต่ก็ไม่ทำอย่างสุดจิตสุดใจ
交叉引用
- กิจการของอัครทูต 8:21 - ท่านไม่มีส่วนร่วมในพันธกิจนี้เพราะใจของท่านไม่ได้ซื่อตรงต่อพระเจ้า
- 2พงศ์กษัตริย์ 14:4 - แต่ไม่ได้ทำลายสถานบูชาบนที่สูงทั้งหลาย ประชากรยังคงถวายเครื่องบูชาและเผาเครื่องหอมที่นั่น
- 1ซามูเอล 16:7 - แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับซามูเอลว่า “อย่าตัดสินจากรูปร่างหน้าตาหรือส่วนสูง เพราะเราไม่ได้เลือกคนนี้ องค์พระผู้เป็นเจ้าไม่ได้มองอย่างที่มนุษย์มอง มนุษย์มองรูปลักษณ์ภายนอก แต่องค์พระผู้เป็นเจ้ามองดูจิตใจ”
- 2พงศาวดาร 26:4 - อุสซียาห์ทรงทำสิ่งที่ถูกต้องในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าเช่นเดียวกับอามาซิยาห์ราชบิดา
- สดุดี 78:37 - จิตใจของพวกเขาไม่ได้จงรักภักดีต่อพระองค์ พวกเขาไม่ได้ซื่อสัตย์ต่อพันธสัญญาของพระองค์
- ยากอบ 1:8 - เขาเป็นคนสองใจเอาแน่อะไรไม่ได้
- โฮเชยา 10:2 - จิตใจของพวกเขาเต็มไปด้วยความหลอกลวง และบัดนี้พวกเขาต้องรับโทษ พระองค์จะทรงพังแท่นบูชาของพวกเขา และทำลายหินศักดิ์สิทธิ์ของพวกเขา
- อิสยาห์ 29:13 - องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า “ประชากรเหล่านี้เข้ามาใกล้เราแต่ปาก ปากของพวกเขาพูดยกย่องเรา แต่ใจของพวกเขาห่างไกลจากเรา พวกเขานมัสการเรา ตามกฎเกณฑ์ที่มนุษย์สอนกันมาเท่านั้น
- ยากอบ 4:8 - จงเข้ามาใกล้พระเจ้า แล้วพระองค์จะเสด็จมาใกล้ท่าน คนบาปทั้งหลายจงล้างมือให้สะอาด คนสองใจจงชำระใจให้บริสุทธิ์
- 2พงศาวดาร 24:2 - โยอาชทรงทำสิ่งที่ถูกต้องในสายพระเนตรขององค์พระผู้เป็นเจ้าตลอดชั่วอายุของปุโรหิตเยโฮยาดา
- 2พงศาวดาร 25:14 - เมื่ออามาซิยาห์เสด็จกลับมาจากการฆ่าฟันคนเอโดม พระองค์ทรงนำเทวรูปต่างๆ ของชาวเสอีร์มาสถาปนาขึ้นเป็นเทพเจ้าของพระองค์ ทรงหมอบกราบและเผาเครื่องบูชาถวายแก่เทวรูปเหล่านั้น