Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:3 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Ele também andou nos caminhos da família de Acabe, pois sua mãe lhe dava maus conselhos.
  • 新标点和合本 - 亚哈谢也行亚哈家的道;因为他母亲给他主谋,使他行恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚哈谢也行亚哈家的道,因为他母亲给他主谋,使他行恶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚哈谢也行亚哈家的道,因为他母亲给他主谋,使他行恶。
  • 当代译本 - 他步亚哈家的后尘,因为他母亲唆使他作恶。
  • 圣经新译本 - 亚哈谢也随从亚哈家的道路,因为他母亲教唆他行恶。
  • 中文标准译本 - 亚哈谢也走亚哈家的道路,因为他母亲教唆他作恶。
  • 现代标点和合本 - 亚哈谢也行亚哈家的道,因为他母亲给他主谋,使他行恶。
  • 和合本(拼音版) - 亚哈谢也行亚哈家的道,因为他母亲给他主谋,使他行恶。
  • New International Version - He too followed the ways of the house of Ahab, for his mother encouraged him to act wickedly.
  • New International Reader's Version - Ahaziah also followed the ways of the royal family of Ahab. That’s because Ahaziah’s mother gave him bad advice. She told him to do what was wrong.
  • English Standard Version - He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor in doing wickedly.
  • New Living Translation - Ahaziah also followed the evil example of King Ahab’s family, for his mother encouraged him in doing wrong.
  • Christian Standard Bible - He walked in the ways of the house of Ahab, for his mother gave him evil advice.
  • New American Standard Bible - He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor to act wickedly.
  • New King James Version - He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother advised him to do wickedly.
  • Amplified Bible - He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his adviser [and she encouraged him] to act wickedly.
  • American Standard Version - He also walked in the ways of the house of Ahab; for his mother was his counsellor to do wickedly.
  • King James Version - He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counsellor to do wickedly.
  • New English Translation - He followed in the footsteps of Ahab’s dynasty, for his mother gave him evil advice.
  • World English Bible - He also walked in the ways of Ahab’s house, because his mother was his counselor in acting wickedly.
  • 新標點和合本 - 亞哈謝也行亞哈家的道;因為他母親給他主謀,使他行惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞哈謝也行亞哈家的道,因為他母親給他主謀,使他行惡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞哈謝也行亞哈家的道,因為他母親給他主謀,使他行惡。
  • 當代譯本 - 他步亞哈家的後塵,因為他母親唆使他作惡。
  • 聖經新譯本 - 亞哈謝也隨從亞哈家的道路,因為他母親教唆他行惡。
  • 呂振中譯本 - 亞哈謝 也走 亞哈 家 所走 的路,因為他母親給他主謀、使他行惡。
  • 中文標準譯本 - 亞哈謝也走亞哈家的道路,因為他母親教唆他作惡。
  • 現代標點和合本 - 亞哈謝也行亞哈家的道,因為他母親給他主謀,使他行惡。
  • 文理和合譯本 - 亞哈謝循亞哈家之道、蓋其母主謀、使之行惡、
  • 文理委辦譯本 - 從母言、行不義、效亞哈家尤、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞哈謝 亦效 亞哈 家之所為、蓋其從母言而行惡也、
  • Nueva Versión Internacional - También Ocozías siguió el mal ejemplo de la familia de Acab, pues su madre le aconsejaba que hiciera lo malo.
  • 현대인의 성경 - 그도 역시 아합을 본받아 악한 길을 걸었는데 이것은 그의 어머니가 그를 꾀어 악을 행하도록 하였기 때문이었다.
  • Новый Русский Перевод - Он тоже ходил путями дома Ахава, потому что мать была ему советчицей на злые дела.
  • Восточный перевод - Он тоже ходил путями дома Ахава, потому что мать была ему советчицей на злые дела.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он тоже ходил путями дома Ахава, потому что мать была ему советчицей на злые дела.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он тоже ходил путями дома Ахава, потому что мать была ему советчицей на злые дела.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lui aussi suivit l’exemple de la dynastie d’Achab, car sa mère l’incitait au mal par ses conseils.
  • リビングバイブル - 彼もまた、母にそそのかされてアハブ王の悪い例にならいました。
  • Hoffnung für alle - Auch Ahasja folgte dem schlechten Beispiel von Ahab. Denn seine Mutter hatte großen Einfluss auf ihn und verleitete ihn immer wieder dazu, sich von Gott abzuwenden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-cha-xia cũng đi theo đường lối của gia tộc Vua A-háp, vì bị mẹ xúi giục làm điều ác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาหัสยาห์ก็เช่นกัน พระองค์ทรงดำเนินตามอย่างราชวงศ์อาหับ เพราะราชมารดาสนับสนุนให้ทำผิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​แบบ​อย่าง​พงศ์​พันธุ์​ของ​อาหับ เพราะ​มารดา​ของ​ท่าน​หนุน​หลัง​ให้​ทำ​ความ​ชั่ว
交叉引用
  • Neemias 13:23 - Além disso, naqueles dias, vi alguns judeus que haviam se casado com mulheres de Asdode, de Amom e de Moabe.
  • Neemias 13:24 - A metade dos seus filhos falavam a língua de Asdode ou a língua de um dos outros povos e não sabiam falar a língua de Judá.
  • Neemias 13:25 - Eu os repreendi e invoquei maldições sobre eles. Bati em alguns deles e arranquei os seus cabelos. Fiz com que jurassem em nome de Deus e lhes disse: Não consintam mais em dar suas filhas em casamento aos filhos deles, nem haja casamento das filhas deles com seus filhos ou com vocês.
  • Neemias 13:26 - Não foi por causa de casamentos como esses que Salomão, rei de Israel, pecou? Entre as muitas nações não havia rei algum como ele. Ele era amado por seu Deus, e Deus o fez rei sobre todo o Israel, mas até mesmo ele foi induzido ao pecado por mulheres estrangeiras.
  • Neemias 13:27 - Como podemos tolerar o que ouvimos? Como podem vocês cometer essa terrível maldade e serem infiéis ao nosso Deus, casando-se com mulheres estrangeiras?
  • Gênesis 6:4 - Naqueles dias, havia nefilins na terra, e também posteriormente, quando os filhos de Deus possuíram as filhas dos homens e elas lhes deram filhos. Eles foram os heróis do passado, homens famosos.
  • Gênesis 6:5 - O Senhor viu que a perversidade do homem tinha aumentado na terra e que toda a inclinação dos pensamentos do seu coração era sempre e somente para o mal.
  • Atos 4:19 - Mas Pedro e João responderam: “Julguem os senhores mesmos se é justo aos olhos de Deus obedecer aos senhores e não a Deus.
  • Deuteronômio 7:3 - Não se casem com pessoas de lá. Não deem suas filhas aos filhos delas, nem tomem as filhas delas para os seus filhos,
  • Deuteronômio 7:4 - pois elas desviariam seus filhos de seguir-me para servir a outros deuses e, por causa disso, a ira do Senhor se acenderia contra vocês e rapidamente os destruiria.
  • Mateus 10:37 - “Quem ama seu pai ou sua mãe mais do que a mim não é digno de mim; quem ama seu filho ou sua filha mais do que a mim não é digno de mim;
  • Juízes 17:4 - Mas ele devolveu a prata à sua mãe, e ela separou dois quilos e quatrocentos gramas, e os deu a um ourives, que deles fez a imagem e o ídolo. E estes foram postos na casa de Mica.
  • Juízes 17:5 - Ora, esse homem, Mica, possuía um santuário, fez um manto sacerdotal e alguns ídolos da família e pôs um dos seus filhos como seu sacerdote.
  • Gênesis 27:12 - E se meu pai me apalpar? Vai parecer que estou tentando enganá-lo, fazendo-o de tolo e, em vez de bênção, trarei sobre mim maldição”.
  • Gênesis 27:13 - Disse-lhe sua mãe: “Caia sobre mim a maldição, meu filho. Faça apenas o que eu digo: Vá e traga-os para mim”.
  • Malaquias 2:15 - Não foi o Senhor que os fez um só? Em corpo e em espírito eles lhe pertencem. E por que um só? Porque ele desejava uma descendência consagrada. Portanto, tenham cuidado: Ninguém seja infiel à mulher da sua mocidade.
  • Deuteronômio 13:6 - “Se o seu próprio irmão ou filho ou filha, ou a mulher que você ama ou o seu amigo mais chegado secretamente instigá-lo, dizendo: ‘Vamos adorar outros deuses!’—deuses que nem você nem os seus antepassados conheceram,
  • Deuteronômio 13:7 - deuses dos povos que vivem ao seu redor, quer próximos, quer distantes, de um ao outro lado da terra—
  • Deuteronômio 13:8 - não se deixe convencer nem ouça o que ele diz. Não tenha piedade nem compaixão dele e não o proteja.
  • Deuteronômio 13:9 - Você terá que matá-lo. Seja a sua mão a primeira a levantar-se para matá-lo, e depois as mãos de todo o povo.
  • Deuteronômio 13:10 - Apedreje-o até a morte, porque tentou desviá-lo do Senhor, o seu Deus, que o tirou do Egito, da terra da escravidão.
  • Mateus 14:8 - Influenciada por sua mãe, ela disse: “Dá-me aqui, num prato, a cabeça de João Batista”.
  • Mateus 14:9 - O rei ficou aflito, mas, por causa do juramento e dos convidados, ordenou que lhe fosse dado o que ela pedia
  • Mateus 14:10 - e mandou decapitar João na prisão.
  • Mateus 14:11 - Sua cabeça foi levada num prato e entregue à jovem, que a levou à sua mãe.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Ele também andou nos caminhos da família de Acabe, pois sua mãe lhe dava maus conselhos.
  • 新标点和合本 - 亚哈谢也行亚哈家的道;因为他母亲给他主谋,使他行恶。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚哈谢也行亚哈家的道,因为他母亲给他主谋,使他行恶。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚哈谢也行亚哈家的道,因为他母亲给他主谋,使他行恶。
  • 当代译本 - 他步亚哈家的后尘,因为他母亲唆使他作恶。
  • 圣经新译本 - 亚哈谢也随从亚哈家的道路,因为他母亲教唆他行恶。
  • 中文标准译本 - 亚哈谢也走亚哈家的道路,因为他母亲教唆他作恶。
  • 现代标点和合本 - 亚哈谢也行亚哈家的道,因为他母亲给他主谋,使他行恶。
  • 和合本(拼音版) - 亚哈谢也行亚哈家的道,因为他母亲给他主谋,使他行恶。
  • New International Version - He too followed the ways of the house of Ahab, for his mother encouraged him to act wickedly.
  • New International Reader's Version - Ahaziah also followed the ways of the royal family of Ahab. That’s because Ahaziah’s mother gave him bad advice. She told him to do what was wrong.
  • English Standard Version - He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor in doing wickedly.
  • New Living Translation - Ahaziah also followed the evil example of King Ahab’s family, for his mother encouraged him in doing wrong.
  • Christian Standard Bible - He walked in the ways of the house of Ahab, for his mother gave him evil advice.
  • New American Standard Bible - He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his counselor to act wickedly.
  • New King James Version - He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother advised him to do wickedly.
  • Amplified Bible - He also walked in the ways of the house of Ahab, for his mother was his adviser [and she encouraged him] to act wickedly.
  • American Standard Version - He also walked in the ways of the house of Ahab; for his mother was his counsellor to do wickedly.
  • King James Version - He also walked in the ways of the house of Ahab: for his mother was his counsellor to do wickedly.
  • New English Translation - He followed in the footsteps of Ahab’s dynasty, for his mother gave him evil advice.
  • World English Bible - He also walked in the ways of Ahab’s house, because his mother was his counselor in acting wickedly.
  • 新標點和合本 - 亞哈謝也行亞哈家的道;因為他母親給他主謀,使他行惡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞哈謝也行亞哈家的道,因為他母親給他主謀,使他行惡。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞哈謝也行亞哈家的道,因為他母親給他主謀,使他行惡。
  • 當代譯本 - 他步亞哈家的後塵,因為他母親唆使他作惡。
  • 聖經新譯本 - 亞哈謝也隨從亞哈家的道路,因為他母親教唆他行惡。
  • 呂振中譯本 - 亞哈謝 也走 亞哈 家 所走 的路,因為他母親給他主謀、使他行惡。
  • 中文標準譯本 - 亞哈謝也走亞哈家的道路,因為他母親教唆他作惡。
  • 現代標點和合本 - 亞哈謝也行亞哈家的道,因為他母親給他主謀,使他行惡。
  • 文理和合譯本 - 亞哈謝循亞哈家之道、蓋其母主謀、使之行惡、
  • 文理委辦譯本 - 從母言、行不義、效亞哈家尤、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞哈謝 亦效 亞哈 家之所為、蓋其從母言而行惡也、
  • Nueva Versión Internacional - También Ocozías siguió el mal ejemplo de la familia de Acab, pues su madre le aconsejaba que hiciera lo malo.
  • 현대인의 성경 - 그도 역시 아합을 본받아 악한 길을 걸었는데 이것은 그의 어머니가 그를 꾀어 악을 행하도록 하였기 때문이었다.
  • Новый Русский Перевод - Он тоже ходил путями дома Ахава, потому что мать была ему советчицей на злые дела.
  • Восточный перевод - Он тоже ходил путями дома Ахава, потому что мать была ему советчицей на злые дела.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он тоже ходил путями дома Ахава, потому что мать была ему советчицей на злые дела.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он тоже ходил путями дома Ахава, потому что мать была ему советчицей на злые дела.
  • La Bible du Semeur 2015 - Lui aussi suivit l’exemple de la dynastie d’Achab, car sa mère l’incitait au mal par ses conseils.
  • リビングバイブル - 彼もまた、母にそそのかされてアハブ王の悪い例にならいました。
  • Hoffnung für alle - Auch Ahasja folgte dem schlechten Beispiel von Ahab. Denn seine Mutter hatte großen Einfluss auf ihn und verleitete ihn immer wieder dazu, sich von Gott abzuwenden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-cha-xia cũng đi theo đường lối của gia tộc Vua A-háp, vì bị mẹ xúi giục làm điều ác.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาหัสยาห์ก็เช่นกัน พระองค์ทรงดำเนินตามอย่างราชวงศ์อาหับ เพราะราชมารดาสนับสนุนให้ทำผิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​แบบ​อย่าง​พงศ์​พันธุ์​ของ​อาหับ เพราะ​มารดา​ของ​ท่าน​หนุน​หลัง​ให้​ทำ​ความ​ชั่ว
  • Neemias 13:23 - Além disso, naqueles dias, vi alguns judeus que haviam se casado com mulheres de Asdode, de Amom e de Moabe.
  • Neemias 13:24 - A metade dos seus filhos falavam a língua de Asdode ou a língua de um dos outros povos e não sabiam falar a língua de Judá.
  • Neemias 13:25 - Eu os repreendi e invoquei maldições sobre eles. Bati em alguns deles e arranquei os seus cabelos. Fiz com que jurassem em nome de Deus e lhes disse: Não consintam mais em dar suas filhas em casamento aos filhos deles, nem haja casamento das filhas deles com seus filhos ou com vocês.
  • Neemias 13:26 - Não foi por causa de casamentos como esses que Salomão, rei de Israel, pecou? Entre as muitas nações não havia rei algum como ele. Ele era amado por seu Deus, e Deus o fez rei sobre todo o Israel, mas até mesmo ele foi induzido ao pecado por mulheres estrangeiras.
  • Neemias 13:27 - Como podemos tolerar o que ouvimos? Como podem vocês cometer essa terrível maldade e serem infiéis ao nosso Deus, casando-se com mulheres estrangeiras?
  • Gênesis 6:4 - Naqueles dias, havia nefilins na terra, e também posteriormente, quando os filhos de Deus possuíram as filhas dos homens e elas lhes deram filhos. Eles foram os heróis do passado, homens famosos.
  • Gênesis 6:5 - O Senhor viu que a perversidade do homem tinha aumentado na terra e que toda a inclinação dos pensamentos do seu coração era sempre e somente para o mal.
  • Atos 4:19 - Mas Pedro e João responderam: “Julguem os senhores mesmos se é justo aos olhos de Deus obedecer aos senhores e não a Deus.
  • Deuteronômio 7:3 - Não se casem com pessoas de lá. Não deem suas filhas aos filhos delas, nem tomem as filhas delas para os seus filhos,
  • Deuteronômio 7:4 - pois elas desviariam seus filhos de seguir-me para servir a outros deuses e, por causa disso, a ira do Senhor se acenderia contra vocês e rapidamente os destruiria.
  • Mateus 10:37 - “Quem ama seu pai ou sua mãe mais do que a mim não é digno de mim; quem ama seu filho ou sua filha mais do que a mim não é digno de mim;
  • Juízes 17:4 - Mas ele devolveu a prata à sua mãe, e ela separou dois quilos e quatrocentos gramas, e os deu a um ourives, que deles fez a imagem e o ídolo. E estes foram postos na casa de Mica.
  • Juízes 17:5 - Ora, esse homem, Mica, possuía um santuário, fez um manto sacerdotal e alguns ídolos da família e pôs um dos seus filhos como seu sacerdote.
  • Gênesis 27:12 - E se meu pai me apalpar? Vai parecer que estou tentando enganá-lo, fazendo-o de tolo e, em vez de bênção, trarei sobre mim maldição”.
  • Gênesis 27:13 - Disse-lhe sua mãe: “Caia sobre mim a maldição, meu filho. Faça apenas o que eu digo: Vá e traga-os para mim”.
  • Malaquias 2:15 - Não foi o Senhor que os fez um só? Em corpo e em espírito eles lhe pertencem. E por que um só? Porque ele desejava uma descendência consagrada. Portanto, tenham cuidado: Ninguém seja infiel à mulher da sua mocidade.
  • Deuteronômio 13:6 - “Se o seu próprio irmão ou filho ou filha, ou a mulher que você ama ou o seu amigo mais chegado secretamente instigá-lo, dizendo: ‘Vamos adorar outros deuses!’—deuses que nem você nem os seus antepassados conheceram,
  • Deuteronômio 13:7 - deuses dos povos que vivem ao seu redor, quer próximos, quer distantes, de um ao outro lado da terra—
  • Deuteronômio 13:8 - não se deixe convencer nem ouça o que ele diz. Não tenha piedade nem compaixão dele e não o proteja.
  • Deuteronômio 13:9 - Você terá que matá-lo. Seja a sua mão a primeira a levantar-se para matá-lo, e depois as mãos de todo o povo.
  • Deuteronômio 13:10 - Apedreje-o até a morte, porque tentou desviá-lo do Senhor, o seu Deus, que o tirou do Egito, da terra da escravidão.
  • Mateus 14:8 - Influenciada por sua mãe, ela disse: “Dá-me aqui, num prato, a cabeça de João Batista”.
  • Mateus 14:9 - O rei ficou aflito, mas, por causa do juramento e dos convidados, ordenou que lhe fosse dado o que ela pedia
  • Mateus 14:10 - e mandou decapitar João na prisão.
  • Mateus 14:11 - Sua cabeça foi levada num prato e entregue à jovem, que a levou à sua mãe.
圣经
资源
计划
奉献