Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
22:12 标准译本
逐节对照
  • 中文标准译本 - 约阿施与他们一起在神的殿中躲藏了六年,那时娅塔利雅统治那地。
  • 新标点和合本 - 约阿施和她们一同藏在 神殿里六年;亚他利雅篡了国位。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚她利雅治理这地的时候,约阿施和他们一同在上帝殿里藏了六年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚她利雅治理这地的时候,约阿施和他们一同在 神殿里藏了六年。
  • 当代译本 - 约阿施和他们在上帝的殿里藏了六年。那时亚她利雅当政。
  • 圣经新译本 - 约阿施和他们在 神的殿里一同躲藏了六年;那时亚他利雅统治犹大地。
  • 现代标点和合本 - 约阿施和她们一同藏在神殿里六年。亚她利雅篡了国位。
  • 和合本(拼音版) - 约阿施和她们一同藏在上帝殿里六年。亚他利雅篡了国位。
  • New International Version - He remained hidden with them at the temple of God for six years while Athaliah ruled the land.
  • New International Reader's Version - The child remained hidden with the priest and his wife at God’s temple for six years. Athaliah ruled over the land during that time.
  • English Standard Version - And he remained with them six years, hidden in the house of God, while Athaliah reigned over the land.
  • New Living Translation - Joash remained hidden in the Temple of God for six years while Athaliah ruled over the land.
  • Christian Standard Bible - He was hiding with them in God’s temple for six years while Athaliah reigned over the land.
  • New American Standard Bible - He kept himself hidden with them in the house of God for six years while Athaliah reigned over the land.
  • New King James Version - And he was hidden with them in the house of God for six years, while Athaliah reigned over the land.
  • Amplified Bible - Joash was hidden with them in the house (temple) of God for six years, and Athaliah reigned over the land.
  • American Standard Version - And he was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land.
  • King James Version - And he was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land.
  • New English Translation - He remained in hiding in God’s temple for six years, while Athaliah was ruling over the land.
  • World English Bible - He was with them hidden in God’s house six years while Athaliah reigned over the land.
  • 新標點和合本 - 約阿施和她們一同藏在神殿裏六年;亞她利雅篡了國位。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞她利雅治理這地的時候,約阿施和他們一同在上帝殿裏藏了六年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞她利雅治理這地的時候,約阿施和他們一同在 神殿裏藏了六年。
  • 當代譯本 - 約阿施和他們在上帝的殿裡藏了六年。那時亞她利雅當政。
  • 聖經新譯本 - 約阿施和他們在 神的殿裡一同躲藏了六年;那時亞他利雅統治猶大地。
  • 呂振中譯本 - 約阿施 跟他們一起在上帝殿裏、藏匿了六年; 亞他利雅 作王來管理 猶大 地。
  • 中文標準譯本 - 約阿施與他們一起在神的殿中躲藏了六年,那時婭塔利雅統治那地。
  • 現代標點和合本 - 約阿施和她們一同藏在神殿裡六年。亞她利雅篡了國位。
  • 文理和合譯本 - 偕匿於上帝室、歷有六年、亞他利雅治理斯土、
  • 文理委辦譯本 - 匿約轄於上帝殿、歷六年、亞大利統轄斯土。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 後偕己匿於天主之殿宇、歷六年、 亞他利雅 統轄斯地、
  • Nueva Versión Internacional - Seis años estuvo Joás escondido con ellos en el templo de Dios, mientras Atalía reinaba en el país.
  • 현대인의 성경 - 요아스가 성전에서 6년을 숨어 있는 동안 아달랴가 나라를 다스렸다.
  • Новый Русский Перевод - Он скрывался у них в Божьем доме шесть лет, пока Аталия правила страной.
  • Восточный перевод - Он прятался у них в храме Всевышнего шесть лет, пока Аталия правила страной.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он прятался у них в храме Аллаха шесть лет, пока Аталия правила страной.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он прятался у них в храме Всевышнего шесть лет, пока Аталия правила страной.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pendant six ans , il resta caché avec les deux femmes dans le Temple, tandis qu’Athalie régnait sur le pays.
  • リビングバイブル - ヨアシュは、アタルヤが女王であった六年間、叔母や叔父、乳母たちに守られて、ずっと神殿にかくまわれていました。
  • Nova Versão Internacional - Seis anos ele ficou escondido com elas no templo de Deus, enquanto Atalia governava o país.
  • Hoffnung für alle - Später nahm Joscheba ihn zu sich und hielt ihn sechs Jahre im Tempelbereich verborgen. In dieser Zeit herrschte Atalja als Königin über Juda.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-ách trốn trong Đền Thờ Đức Chúa Trời suốt thời gian A-tha-li cai trị sáu năm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยอาชซ่อนพระองค์อยู่กับพวกเขาในพระวิหารของพระเจ้าตลอดหกปีที่พระนางอาธาลิยาห์ครองราชย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​อยู่​กับ​พวก​เขา​เป็น​เวลา 6 ปี โดย​ถูก​ซ่อน​อยู่​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า ใน​ขณะ​ที่​อาธาลิยาห์​ปกครอง​แผ่นดิน
交叉引用
  • 诗篇 12:8 - 卑劣的事在世人中受尊崇时, 恶人就四处横行。
  • 哈巴谷书 1:12 - 耶和华我的神,我的至圣者啊, 你不是从太初就在吗? 我们必不至于死。 耶和华啊,你差派他们是为要审判; 磐石啊,你设立他们是为要惩罚。
  • 诗篇 27:5 - 因为在灾祸的日子里, 他必将我藏在他的帐幕中, 隐藏在他帐篷的隐秘处, 又将我高举到磐石上;
  • 诗篇 73:18 - 你确实把他们放在易滑之地, 使他们仆倒灭亡。
  • 诗篇 73:19 - 他们怎么在一瞬间就成了废墟呢? 他们被恐怖的事彻底清除!
  • 诗篇 73:14 - 我终日遭受责打, 每天早晨遭受责备。
逐节对照交叉引用
  • 中文标准译本 - 约阿施与他们一起在神的殿中躲藏了六年,那时娅塔利雅统治那地。
  • 新标点和合本 - 约阿施和她们一同藏在 神殿里六年;亚他利雅篡了国位。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚她利雅治理这地的时候,约阿施和他们一同在上帝殿里藏了六年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚她利雅治理这地的时候,约阿施和他们一同在 神殿里藏了六年。
  • 当代译本 - 约阿施和他们在上帝的殿里藏了六年。那时亚她利雅当政。
  • 圣经新译本 - 约阿施和他们在 神的殿里一同躲藏了六年;那时亚他利雅统治犹大地。
  • 现代标点和合本 - 约阿施和她们一同藏在神殿里六年。亚她利雅篡了国位。
  • 和合本(拼音版) - 约阿施和她们一同藏在上帝殿里六年。亚他利雅篡了国位。
  • New International Version - He remained hidden with them at the temple of God for six years while Athaliah ruled the land.
  • New International Reader's Version - The child remained hidden with the priest and his wife at God’s temple for six years. Athaliah ruled over the land during that time.
  • English Standard Version - And he remained with them six years, hidden in the house of God, while Athaliah reigned over the land.
  • New Living Translation - Joash remained hidden in the Temple of God for six years while Athaliah ruled over the land.
  • Christian Standard Bible - He was hiding with them in God’s temple for six years while Athaliah reigned over the land.
  • New American Standard Bible - He kept himself hidden with them in the house of God for six years while Athaliah reigned over the land.
  • New King James Version - And he was hidden with them in the house of God for six years, while Athaliah reigned over the land.
  • Amplified Bible - Joash was hidden with them in the house (temple) of God for six years, and Athaliah reigned over the land.
  • American Standard Version - And he was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land.
  • King James Version - And he was with them hid in the house of God six years: and Athaliah reigned over the land.
  • New English Translation - He remained in hiding in God’s temple for six years, while Athaliah was ruling over the land.
  • World English Bible - He was with them hidden in God’s house six years while Athaliah reigned over the land.
  • 新標點和合本 - 約阿施和她們一同藏在神殿裏六年;亞她利雅篡了國位。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞她利雅治理這地的時候,約阿施和他們一同在上帝殿裏藏了六年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞她利雅治理這地的時候,約阿施和他們一同在 神殿裏藏了六年。
  • 當代譯本 - 約阿施和他們在上帝的殿裡藏了六年。那時亞她利雅當政。
  • 聖經新譯本 - 約阿施和他們在 神的殿裡一同躲藏了六年;那時亞他利雅統治猶大地。
  • 呂振中譯本 - 約阿施 跟他們一起在上帝殿裏、藏匿了六年; 亞他利雅 作王來管理 猶大 地。
  • 中文標準譯本 - 約阿施與他們一起在神的殿中躲藏了六年,那時婭塔利雅統治那地。
  • 現代標點和合本 - 約阿施和她們一同藏在神殿裡六年。亞她利雅篡了國位。
  • 文理和合譯本 - 偕匿於上帝室、歷有六年、亞他利雅治理斯土、
  • 文理委辦譯本 - 匿約轄於上帝殿、歷六年、亞大利統轄斯土。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 後偕己匿於天主之殿宇、歷六年、 亞他利雅 統轄斯地、
  • Nueva Versión Internacional - Seis años estuvo Joás escondido con ellos en el templo de Dios, mientras Atalía reinaba en el país.
  • 현대인의 성경 - 요아스가 성전에서 6년을 숨어 있는 동안 아달랴가 나라를 다스렸다.
  • Новый Русский Перевод - Он скрывался у них в Божьем доме шесть лет, пока Аталия правила страной.
  • Восточный перевод - Он прятался у них в храме Всевышнего шесть лет, пока Аталия правила страной.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Он прятался у них в храме Аллаха шесть лет, пока Аталия правила страной.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Он прятался у них в храме Всевышнего шесть лет, пока Аталия правила страной.
  • La Bible du Semeur 2015 - Pendant six ans , il resta caché avec les deux femmes dans le Temple, tandis qu’Athalie régnait sur le pays.
  • リビングバイブル - ヨアシュは、アタルヤが女王であった六年間、叔母や叔父、乳母たちに守られて、ずっと神殿にかくまわれていました。
  • Nova Versão Internacional - Seis anos ele ficou escondido com elas no templo de Deus, enquanto Atalia governava o país.
  • Hoffnung für alle - Später nahm Joscheba ihn zu sich und hielt ihn sechs Jahre im Tempelbereich verborgen. In dieser Zeit herrschte Atalja als Königin über Juda.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-ách trốn trong Đền Thờ Đức Chúa Trời suốt thời gian A-tha-li cai trị sáu năm.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โยอาชซ่อนพระองค์อยู่กับพวกเขาในพระวิหารของพระเจ้าตลอดหกปีที่พระนางอาธาลิยาห์ครองราชย์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่าน​อยู่​กับ​พวก​เขา​เป็น​เวลา 6 ปี โดย​ถูก​ซ่อน​อยู่​ใน​พระ​ตำหนัก​ของ​พระ​เจ้า ใน​ขณะ​ที่​อาธาลิยาห์​ปกครอง​แผ่นดิน
  • 诗篇 12:8 - 卑劣的事在世人中受尊崇时, 恶人就四处横行。
  • 哈巴谷书 1:12 - 耶和华我的神,我的至圣者啊, 你不是从太初就在吗? 我们必不至于死。 耶和华啊,你差派他们是为要审判; 磐石啊,你设立他们是为要惩罚。
  • 诗篇 27:5 - 因为在灾祸的日子里, 他必将我藏在他的帐幕中, 隐藏在他帐篷的隐秘处, 又将我高举到磐石上;
  • 诗篇 73:18 - 你确实把他们放在易滑之地, 使他们仆倒灭亡。
  • 诗篇 73:19 - 他们怎么在一瞬间就成了废墟呢? 他们被恐怖的事彻底清除!
  • 诗篇 73:14 - 我终日遭受责打, 每天早晨遭受责备。
圣经
资源
计划
奉献