Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:5 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - Jehoram was thirty-two years of age when he became king, and he reigned eight years in Jerusalem.
  • 新标点和合本 - 约兰登基的时候年三十二岁,在耶路撒冷作王八年。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约兰登基的时候年三十二岁,在耶路撒冷作王八年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约兰登基的时候年三十二岁,在耶路撒冷作王八年。
  • 当代译本 - 约兰三十二岁登基,在耶路撒冷执政八年。
  • 圣经新译本 - 约兰登基的时候是三十二岁,他在耶路撒冷作王共八年。
  • 中文标准译本 - 约兰作王的时候三十二岁,在耶路撒冷统治了八年。
  • 现代标点和合本 - 约兰登基的时候年三十二岁,在耶路撒冷做王八年。
  • 和合本(拼音版) - 约兰登基的时候年三十二岁,在耶路撒冷作王八年。
  • New International Version - Jehoram was thirty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eight years.
  • New International Reader's Version - Jehoram was 32 years old when he became king. He ruled in Jerusalem for eight years.
  • English Standard Version - Jehoram was thirty-two years old when he became king, and he reigned eight years in Jerusalem.
  • New Living Translation - Jehoram was thirty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eight years.
  • The Message - Jehoram was thirty-two years old when he became king and ruled in Jerusalem for eight years. He imitated Israel’s kings and married into the Ahab dynasty. God considered him an evil man. But despite that, because of his covenant with David, God was not yet ready to destroy the descendants of David; he had, after all, promised to keep a light burning for David and his sons.
  • Christian Standard Bible - Jehoram was thirty-two years old when he became king, and he reigned eight years in Jerusalem.
  • New American Standard Bible - Jehoram was thirty-two years old when he became king, and he reigned for eight years in Jerusalem.
  • New King James Version - Jehoram was thirty-two years old when he became king, and he reigned eight years in Jerusalem.
  • American Standard Version - Jehoram was thirty and two years old when he began to reign; and he reigned eight years in Jerusalem.
  • King James Version - Jehoram was thirty and two years old when he began to reign, and he reigned eight years in Jerusalem.
  • New English Translation - Jehoram was thirty-two years old when he became king and he reigned for eight years in Jerusalem.
  • World English Bible - Jehoram was thirty-two years old when he began to reign, and he reigned eight years in Jerusalem.
  • 新標點和合本 - 約蘭登基的時候年三十二歲,在耶路撒冷作王八年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約蘭登基的時候年三十二歲,在耶路撒冷作王八年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約蘭登基的時候年三十二歲,在耶路撒冷作王八年。
  • 當代譯本 - 約蘭三十二歲登基,在耶路撒冷執政八年。
  • 聖經新譯本 - 約蘭登基的時候是三十二歲,他在耶路撒冷作王共八年。
  • 呂振中譯本 - 約蘭 登極的時候三十二歲;在 耶路撒冷 作王有八年。
  • 中文標準譯本 - 約蘭作王的時候三十二歲,在耶路撒冷統治了八年。
  • 現代標點和合本 - 約蘭登基的時候年三十二歲,在耶路撒冷做王八年。
  • 文理和合譯本 - 約蘭即位時、年三十有二、在耶路撒冷為王、凡歷八年、
  • 文理委辦譯本 - 約蘭年三十有二即位、都耶路撒冷、凡八年、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約蘭 即位時、年三十有二歲、都 耶路撒冷 、在位八年、
  • Nueva Versión Internacional - Jorán tenía treinta y dos años cuando ascendió al trono, y reinó en Jerusalén ocho años.
  • 현대인의 성경 - 여호람은 32세에 왕위에 올라 예루살렘에서 8년을 통치하였다.
  • Новый Русский Перевод - Иораму было тридцать два года, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме восемь лет.
  • Восточный перевод - Иораму было тридцать два года, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме восемь лет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иораму было тридцать два года, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме восемь лет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иораму было тридцать два года, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме восемь лет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Yoram avait trente-deux ans à son avènement et il régna huit ans à Jérusalem .
  • リビングバイブル - ヨラムは三十二歳で王となり、八年間エルサレムで治めました。
  • Nova Versão Internacional - Ele tinha trinta e dois anos de idade quando começou a reinar e reinou oito anos em Jerusalém.
  • Hoffnung für alle - Joram wurde mit 32 Jahren König und regierte acht Jahre in Jerusalem.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-ram được ba mươi hai tuổi khi lên ngôi và trị vì tám năm tại Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะขึ้นเป็นกษัตริย์เยโฮรัมทรงมีพระชนมายุ 32 พรรษา และทรงครองราชย์อยู่ในกรุงเยรูซาเล็มแปดปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยโฮรัม​มี​อายุ 32 ปี​เมื่อ​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์ และ​ท่าน​ครอง​ราชย์ 8 ปี​ใน​เยรูซาเล็ม
交叉引用
  • 2 Kings 8:17 - He was thirty-two years old when he became king, and he reigned for eight years in Jerusalem.
  • 2 Kings 8:18 - He walked in the ways of the kings of Israel, just as the house of Ahab had done, for [Athaliah] the daughter of Ahab became his wife. He did evil in the sight of the Lord.
  • 2 Kings 8:19 - Yet for the sake of His servant David the Lord was not willing to destroy Judah, since He had promised to give him a lamp (enthroned descendant) through his sons always.
  • 2 Kings 8:20 - In his days Edom revolted from the rule of Judah, and set up a king over themselves.
  • 2 Kings 8:21 - So Jehoram [king of Judah] went over to Zair [in Edom] with all his chariots. He set out by night and struck down the Edomites who had surrounded him and the captains of his chariots; but the people [of his army] fled to their tents.
  • 2 Kings 8:22 - So Edom revolted against Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time.
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - Jehoram was thirty-two years of age when he became king, and he reigned eight years in Jerusalem.
  • 新标点和合本 - 约兰登基的时候年三十二岁,在耶路撒冷作王八年。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 约兰登基的时候年三十二岁,在耶路撒冷作王八年。
  • 和合本2010(神版-简体) - 约兰登基的时候年三十二岁,在耶路撒冷作王八年。
  • 当代译本 - 约兰三十二岁登基,在耶路撒冷执政八年。
  • 圣经新译本 - 约兰登基的时候是三十二岁,他在耶路撒冷作王共八年。
  • 中文标准译本 - 约兰作王的时候三十二岁,在耶路撒冷统治了八年。
  • 现代标点和合本 - 约兰登基的时候年三十二岁,在耶路撒冷做王八年。
  • 和合本(拼音版) - 约兰登基的时候年三十二岁,在耶路撒冷作王八年。
  • New International Version - Jehoram was thirty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eight years.
  • New International Reader's Version - Jehoram was 32 years old when he became king. He ruled in Jerusalem for eight years.
  • English Standard Version - Jehoram was thirty-two years old when he became king, and he reigned eight years in Jerusalem.
  • New Living Translation - Jehoram was thirty-two years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eight years.
  • The Message - Jehoram was thirty-two years old when he became king and ruled in Jerusalem for eight years. He imitated Israel’s kings and married into the Ahab dynasty. God considered him an evil man. But despite that, because of his covenant with David, God was not yet ready to destroy the descendants of David; he had, after all, promised to keep a light burning for David and his sons.
  • Christian Standard Bible - Jehoram was thirty-two years old when he became king, and he reigned eight years in Jerusalem.
  • New American Standard Bible - Jehoram was thirty-two years old when he became king, and he reigned for eight years in Jerusalem.
  • New King James Version - Jehoram was thirty-two years old when he became king, and he reigned eight years in Jerusalem.
  • American Standard Version - Jehoram was thirty and two years old when he began to reign; and he reigned eight years in Jerusalem.
  • King James Version - Jehoram was thirty and two years old when he began to reign, and he reigned eight years in Jerusalem.
  • New English Translation - Jehoram was thirty-two years old when he became king and he reigned for eight years in Jerusalem.
  • World English Bible - Jehoram was thirty-two years old when he began to reign, and he reigned eight years in Jerusalem.
  • 新標點和合本 - 約蘭登基的時候年三十二歲,在耶路撒冷作王八年。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 約蘭登基的時候年三十二歲,在耶路撒冷作王八年。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 約蘭登基的時候年三十二歲,在耶路撒冷作王八年。
  • 當代譯本 - 約蘭三十二歲登基,在耶路撒冷執政八年。
  • 聖經新譯本 - 約蘭登基的時候是三十二歲,他在耶路撒冷作王共八年。
  • 呂振中譯本 - 約蘭 登極的時候三十二歲;在 耶路撒冷 作王有八年。
  • 中文標準譯本 - 約蘭作王的時候三十二歲,在耶路撒冷統治了八年。
  • 現代標點和合本 - 約蘭登基的時候年三十二歲,在耶路撒冷做王八年。
  • 文理和合譯本 - 約蘭即位時、年三十有二、在耶路撒冷為王、凡歷八年、
  • 文理委辦譯本 - 約蘭年三十有二即位、都耶路撒冷、凡八年、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 約蘭 即位時、年三十有二歲、都 耶路撒冷 、在位八年、
  • Nueva Versión Internacional - Jorán tenía treinta y dos años cuando ascendió al trono, y reinó en Jerusalén ocho años.
  • 현대인의 성경 - 여호람은 32세에 왕위에 올라 예루살렘에서 8년을 통치하였다.
  • Новый Русский Перевод - Иораму было тридцать два года, когда он стал царем, и правил он в Иерусалиме восемь лет.
  • Восточный перевод - Иораму было тридцать два года, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме восемь лет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Иораму было тридцать два года, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме восемь лет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Иораму было тридцать два года, когда он стал царём, и правил он в Иерусалиме восемь лет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Yoram avait trente-deux ans à son avènement et il régna huit ans à Jérusalem .
  • リビングバイブル - ヨラムは三十二歳で王となり、八年間エルサレムで治めました。
  • Nova Versão Internacional - Ele tinha trinta e dois anos de idade quando começou a reinar e reinou oito anos em Jerusalém.
  • Hoffnung für alle - Joram wurde mit 32 Jahren König und regierte acht Jahre in Jerusalem.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Giô-ram được ba mươi hai tuổi khi lên ngôi và trị vì tám năm tại Giê-ru-sa-lem.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะขึ้นเป็นกษัตริย์เยโฮรัมทรงมีพระชนมายุ 32 พรรษา และทรงครองราชย์อยู่ในกรุงเยรูซาเล็มแปดปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เยโฮรัม​มี​อายุ 32 ปี​เมื่อ​เริ่ม​เป็น​กษัตริย์ และ​ท่าน​ครอง​ราชย์ 8 ปี​ใน​เยรูซาเล็ม
  • 2 Kings 8:17 - He was thirty-two years old when he became king, and he reigned for eight years in Jerusalem.
  • 2 Kings 8:18 - He walked in the ways of the kings of Israel, just as the house of Ahab had done, for [Athaliah] the daughter of Ahab became his wife. He did evil in the sight of the Lord.
  • 2 Kings 8:19 - Yet for the sake of His servant David the Lord was not willing to destroy Judah, since He had promised to give him a lamp (enthroned descendant) through his sons always.
  • 2 Kings 8:20 - In his days Edom revolted from the rule of Judah, and set up a king over themselves.
  • 2 Kings 8:21 - So Jehoram [king of Judah] went over to Zair [in Edom] with all his chariots. He set out by night and struck down the Edomites who had surrounded him and the captains of his chariots; but the people [of his army] fled to their tents.
  • 2 Kings 8:22 - So Edom revolted against Judah to this day. Then Libnah revolted at the same time.
圣经
资源
计划
奉献