逐节对照
- Christian Standard Bible - For many years Israel has been without the true God, without a teaching priest, and without instruction,
- 新标点和合本 - 以色列人不信真 神,没有训诲的祭司,也没有律法,已经好久了;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列人不信真神,没有训诲的祭司,也没有律法,已经许多日子了。
- 和合本2010(神版-简体) - 以色列人不信真神,没有训诲的祭司,也没有律法,已经许多日子了。
- 当代译本 - 以色列人已经许久没有真神,没有祭司教导,也没有律法。
- 圣经新译本 - 以色列人没有真神,没有教导他们的祭司,没有律法,已经很久了。
- 中文标准译本 - 以色列已经许多日子没有真神,没有祭司训导,没有律法了,
- 现代标点和合本 - 以色列人不信真神,没有训诲的祭司,也没有律法,已经好久了,
- 和合本(拼音版) - 以色列人不信真神,没有训诲的祭司,也没有律法,已经好久了。
- New International Version - For a long time Israel was without the true God, without a priest to teach and without the law.
- New International Reader's Version - For a long time Israel didn’t worship the true God. They didn’t have a priest who taught them. So they didn’t know God’s law.
- English Standard Version - For a long time Israel was without the true God, and without a teaching priest and without law,
- New Living Translation - For a long time Israel was without the true God, without a priest to teach them, and without the Law to instruct them.
- New American Standard Bible - For many days Israel was without the true God and without a teaching priest and without the Law.
- New King James Version - For a long time Israel has been without the true God, without a teaching priest, and without law;
- Amplified Bible - Now for a long time Israel was without the true God and without a teaching priest, and without [God’s] law.
- American Standard Version - Now for a long season Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law:
- King James Version - Now for a long season Israel hath been without the true God, and without a teaching priest, and without law.
- New English Translation - For a long time Israel had no true God, or priest to instruct them, or law.
- World English Bible - Now for a long time Israel was without the true God, without a teaching priest, and without law.
- 新標點和合本 - 以色列人不信真神,沒有訓誨的祭司,也沒有律法,已經好久了;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列人不信真神,沒有訓誨的祭司,也沒有律法,已經許多日子了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以色列人不信真神,沒有訓誨的祭司,也沒有律法,已經許多日子了。
- 當代譯本 - 以色列人已經許久沒有真神,沒有祭司教導,也沒有律法。
- 聖經新譯本 - 以色列人沒有真神,沒有教導他們的祭司,沒有律法,已經很久了。
- 呂振中譯本 - 以色列 人沒有可信可靠的上帝,沒有指教 他們 的祭司,沒有禮節的規矩、已有好多年日了;
- 中文標準譯本 - 以色列已經許多日子沒有真神,沒有祭司訓導,沒有律法了,
- 現代標點和合本 - 以色列人不信真神,沒有訓誨的祭司,也沒有律法,已經好久了,
- 文理和合譯本 - 以色列人無真神、無訓誨之祭司、亦無法律、為日已久、
- 文理委辦譯本 - 昔以色列族不尊崇真上帝、不從祭司訓迪、不守律例、至於持久。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 昔 以色列 人不尊崇真天主、無祭司訓誨、無律法、為日已久、
- Nueva Versión Internacional - Por mucho tiempo Israel estuvo sin el Dios verdadero y sin instrucción, pues no había sacerdote que le enseñara.
- 현대인의 성경 - 이스라엘은 오랫동안 참 신도 없고 백성을 가르칠 제사장이나 율법도 없이 살아왔습니다.
- Новый Русский Перевод - Долгое время Израиль оставался без истинного Бога, без священника, который бы учил, и без Закона.
- Восточный перевод - Долгое время Исраил оставался без истинного Бога, без священнослужителя, который бы учил, и без Закона.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Долгое время Исраил оставался без истинного Бога, без священнослужителя, который бы учил, и без Закона.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Долгое время Исроил оставался без истинного Бога, без священнослужителя, который бы учил, и без Закона.
- La Bible du Semeur 2015 - Pendant de nombreux jours, ╵Israël a vécu ╵sans avoir ni vrai Dieu, ni prêtres qui l’enseignent, ╵et sans avoir de Loi .
- リビングバイブル - これまで長い間、イスラエルの民はまことの神様を礼拝しませんでした。民を正しく導く、本物の祭司がいませんでした。それで、神様の教えも知らずに生活してきたのです。
- Nova Versão Internacional - Durante muito tempo Israel esteve sem o verdadeiro Deus, sem sacerdote para ensiná-lo e sem a Lei.
- Hoffnung für alle - Lange Zeit lebten die Israeliten ohne den wahren Gott. Sie hatten keine Priester, die sie unterwiesen, und kannten das Gesetz Gottes nicht mehr.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đã từ lâu, Ít-ra-ên vắng bóng Đức Chúa Trời, không có thầy tế lễ giáo huấn, cũng chẳng có luật pháp hướng dẫn!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นานมาแล้วที่ในอิสราเอลไม่มีพระเจ้าเที่ยงแท้ ไม่มีปุโรหิตที่จะสอนและไม่มีบทบัญญัติ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็นเวลานานแล้วที่อิสราเอลอยู่โดยปราศจากพระเจ้าที่แท้จริง ไม่มีปุโรหิตผู้สั่งสอน และห่างเหินจากกฎบัญญัติ
交叉引用
- Romans 7:8 - And sin, seizing an opportunity through the commandment, produced in me coveting of every kind. For apart from the law sin is dead.
- Romans 7:9 - Once I was alive apart from the law, but when the commandment came, sin sprang to life again
- 2 Chronicles 17:8 - The Levites with them were Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah, and Tob-adonijah; the priests, Elishama and Jehoram, were with these Levites.
- 2 Chronicles 17:9 - They taught throughout Judah, having the book of the Lord’s instruction with them. They went throughout the towns of Judah and taught the people.
- 1 Timothy 3:2 - An overseer, therefore, must be above reproach, the husband of one wife, self-controlled, sensible, respectable, hospitable, able to teach,
- Nehemiah 8:9 - Nehemiah the governor, Ezra the priest and scribe, and the Levites who were instructing the people said to all of them, “This day is holy to the Lord your God. Do not mourn or weep.” For all the people were weeping as they heard the words of the law.
- Micah 3:11 - Her leaders issue rulings for a bribe, her priests teach for payment, and her prophets practice divination for silver. Yet they lean on the Lord, saying, “Isn’t the Lord among us? No disaster will overtake us.”
- Ezekiel 44:21 - No priest may drink wine before he enters the inner court.
- Ezekiel 44:22 - He is not to marry a widow or a divorced woman, but may marry only a virgin from the offspring of the house of Israel, or a widow who is the widow of a priest.
- Ezekiel 44:23 - They are to teach my people the difference between the holy and the common, and explain to them the difference between the clean and the unclean.
- Jeremiah 10:10 - But the Lord is the true God; he is the living God and eternal King. The earth quakes at his wrath, and the nations cannot endure his fury.
- Deuteronomy 33:10 - They will teach your ordinances to Jacob and your instruction to Israel; they will set incense before you and whole burnt offerings on your altar.
- Malachi 2:7 - For the lips of a priest should guard knowledge, and people should desire instruction from his mouth, because he is the messenger of the Lord of Armies.
- Matthew 2:4 - So he assembled all the chief priests and scribes of the people and asked them where the Messiah would be born.
- Matthew 2:5 - “In Bethlehem of Judea,” they told him, “because this is what was written by the prophet:
- 1 Thessalonians 1:9 - for they themselves report what kind of reception we had from you: how you turned to God from idols to serve the living and true God
- John 17:3 - This is eternal life: that they may know you, the only true God, and the one you have sent — Jesus Christ.
- 1 Corinthians 9:21 - To those who are without the law, like one without the law — though I am not without God’s law but under the law of Christ — to win those without the law.
- 1 Kings 12:28 - So the king sought advice. Then he made two golden calves, and he said to the people, “Going to Jerusalem is too difficult for you. Israel, here are your gods who brought you up from the land of Egypt.”
- 1 Kings 12:29 - He set up one in Bethel, and put the other in Dan.
- 1 Kings 12:30 - This led to sin; the people walked in procession before one of the calves all the way to Dan.
- 1 Kings 12:31 - Jeroboam also made shrines on the high places and made priests from the ranks of the people who were not Levites.
- 1 Kings 12:32 - Jeroboam made a festival in the eighth month on the fifteenth day of the month, like the festival in Judah. He offered sacrifices on the altar; he made this offering in Bethel to sacrifice to the calves he had made. He also stationed the priests in Bethel for the high places he had made.
- 1 Kings 12:33 - He offered sacrifices on the altar he had set up in Bethel on the fifteenth day of the eighth month. He chose this month on his own. He made a festival for the Israelites, offered sacrifices on the altar, and burned incense.
- Romans 2:12 - For all who sin without the law will also perish without the law, and all who sin under the law will be judged by the law.
- Hosea 3:4 - For the Israelites must live many days without king or prince, without sacrifice or sacred pillar, and without ephod or household idols.
- Leviticus 10:11 - and teach the Israelites all the statutes that the Lord has given to them through Moses.”