逐节对照
- Amplified Bible - Now for a long time Israel was without the true God and without a teaching priest, and without [God’s] law.
- 新标点和合本 - 以色列人不信真 神,没有训诲的祭司,也没有律法,已经好久了;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以色列人不信真神,没有训诲的祭司,也没有律法,已经许多日子了。
- 和合本2010(神版-简体) - 以色列人不信真神,没有训诲的祭司,也没有律法,已经许多日子了。
- 当代译本 - 以色列人已经许久没有真神,没有祭司教导,也没有律法。
- 圣经新译本 - 以色列人没有真神,没有教导他们的祭司,没有律法,已经很久了。
- 中文标准译本 - 以色列已经许多日子没有真神,没有祭司训导,没有律法了,
- 现代标点和合本 - 以色列人不信真神,没有训诲的祭司,也没有律法,已经好久了,
- 和合本(拼音版) - 以色列人不信真神,没有训诲的祭司,也没有律法,已经好久了。
- New International Version - For a long time Israel was without the true God, without a priest to teach and without the law.
- New International Reader's Version - For a long time Israel didn’t worship the true God. They didn’t have a priest who taught them. So they didn’t know God’s law.
- English Standard Version - For a long time Israel was without the true God, and without a teaching priest and without law,
- New Living Translation - For a long time Israel was without the true God, without a priest to teach them, and without the Law to instruct them.
- Christian Standard Bible - For many years Israel has been without the true God, without a teaching priest, and without instruction,
- New American Standard Bible - For many days Israel was without the true God and without a teaching priest and without the Law.
- New King James Version - For a long time Israel has been without the true God, without a teaching priest, and without law;
- American Standard Version - Now for a long season Israel was without the true God, and without a teaching priest, and without law:
- King James Version - Now for a long season Israel hath been without the true God, and without a teaching priest, and without law.
- New English Translation - For a long time Israel had no true God, or priest to instruct them, or law.
- World English Bible - Now for a long time Israel was without the true God, without a teaching priest, and without law.
- 新標點和合本 - 以色列人不信真神,沒有訓誨的祭司,也沒有律法,已經好久了;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以色列人不信真神,沒有訓誨的祭司,也沒有律法,已經許多日子了。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以色列人不信真神,沒有訓誨的祭司,也沒有律法,已經許多日子了。
- 當代譯本 - 以色列人已經許久沒有真神,沒有祭司教導,也沒有律法。
- 聖經新譯本 - 以色列人沒有真神,沒有教導他們的祭司,沒有律法,已經很久了。
- 呂振中譯本 - 以色列 人沒有可信可靠的上帝,沒有指教 他們 的祭司,沒有禮節的規矩、已有好多年日了;
- 中文標準譯本 - 以色列已經許多日子沒有真神,沒有祭司訓導,沒有律法了,
- 現代標點和合本 - 以色列人不信真神,沒有訓誨的祭司,也沒有律法,已經好久了,
- 文理和合譯本 - 以色列人無真神、無訓誨之祭司、亦無法律、為日已久、
- 文理委辦譯本 - 昔以色列族不尊崇真上帝、不從祭司訓迪、不守律例、至於持久。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 昔 以色列 人不尊崇真天主、無祭司訓誨、無律法、為日已久、
- Nueva Versión Internacional - Por mucho tiempo Israel estuvo sin el Dios verdadero y sin instrucción, pues no había sacerdote que le enseñara.
- 현대인의 성경 - 이스라엘은 오랫동안 참 신도 없고 백성을 가르칠 제사장이나 율법도 없이 살아왔습니다.
- Новый Русский Перевод - Долгое время Израиль оставался без истинного Бога, без священника, который бы учил, и без Закона.
- Восточный перевод - Долгое время Исраил оставался без истинного Бога, без священнослужителя, который бы учил, и без Закона.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Долгое время Исраил оставался без истинного Бога, без священнослужителя, который бы учил, и без Закона.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Долгое время Исроил оставался без истинного Бога, без священнослужителя, который бы учил, и без Закона.
- La Bible du Semeur 2015 - Pendant de nombreux jours, ╵Israël a vécu ╵sans avoir ni vrai Dieu, ni prêtres qui l’enseignent, ╵et sans avoir de Loi .
- リビングバイブル - これまで長い間、イスラエルの民はまことの神様を礼拝しませんでした。民を正しく導く、本物の祭司がいませんでした。それで、神様の教えも知らずに生活してきたのです。
- Nova Versão Internacional - Durante muito tempo Israel esteve sem o verdadeiro Deus, sem sacerdote para ensiná-lo e sem a Lei.
- Hoffnung für alle - Lange Zeit lebten die Israeliten ohne den wahren Gott. Sie hatten keine Priester, die sie unterwiesen, und kannten das Gesetz Gottes nicht mehr.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Đã từ lâu, Ít-ra-ên vắng bóng Đức Chúa Trời, không có thầy tế lễ giáo huấn, cũng chẳng có luật pháp hướng dẫn!
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - นานมาแล้วที่ในอิสราเอลไม่มีพระเจ้าเที่ยงแท้ ไม่มีปุโรหิตที่จะสอนและไม่มีบทบัญญัติ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็นเวลานานแล้วที่อิสราเอลอยู่โดยปราศจากพระเจ้าที่แท้จริง ไม่มีปุโรหิตผู้สั่งสอน และห่างเหินจากกฎบัญญัติ
交叉引用
- Romans 7:8 - But sin, finding an opportunity through the commandment [to express itself] produced in me every kind of coveting and selfish desire. For without the Law sin is dead [the recognition of sin is inactive].
- Romans 7:9 - I was once alive without [knowledge of] the Law; but when the commandment came [and I understood its meaning], sin became alive and I died [since the Law sentenced me to death].
- 2 Chronicles 17:8 - and with them were the Levites—Shemaiah, Nethaniah, Zebadiah, Asahel, Shemiramoth, Jehonathan, Adonijah, Tobijah, and Tobadonijah; and with them the priests Elishama and Jehoram.
- 2 Chronicles 17:9 - They taught in Judah having the Book of the Law of the Lord with them; they went throughout all the cities of Judah and taught among the people.
- 1 Timothy 3:2 - Now an overseer must be blameless and beyond reproach, the husband of one wife, self-controlled, sensible, respectable, hospitable, able to teach,
- Nehemiah 8:9 - Then Nehemiah, who was the governor, and Ezra the priest and scribe, and the Levites who taught the people said to all the people, “This day is holy to the Lord your God; do not mourn or weep.” For all the people were weeping when they heard the words of the Law.
- Micah 3:11 - Her leaders pronounce judgment for a bribe, Her priests teach for a fee, And her prophets foretell for money; Yet they lean on the Lord, saying, “Is not the Lord among us? No tragedy or distress will come on us.”
- Ezekiel 44:21 - Nor shall any priest drink wine when he enters the inner courtyard.
- Ezekiel 44:22 - And they shall not marry a widow or a divorced woman; but they shall marry virgins of the descendants of the house of Israel, or a widow who was previously married to a priest.
- Ezekiel 44:23 - The priests shall teach My people the difference between the holy and the common, and teach them to distinguish between the (ceremonially) unclean and the clean.
- Jeremiah 10:10 - But the Lord is the true God and the God who is Truth; He is the living God and the everlasting King. The earth quakes and shudders at His wrath, And the nations are not able to endure His indignation.
- Deuteronomy 33:10 - The priests shall teach Your ordinances (judgments) to Jacob, And Your law to Israel. They shall put incense before You, And whole burnt offerings on Your altar.
- Malachi 2:7 - For the lips of the priest should guard and preserve knowledge [of My law], and the people should seek instruction from his mouth; for he is the messenger of the Lord of hosts.
- Matthew 2:4 - So he called together all the chief priests and scribes of the people and [anxiously] asked them where the Christ (the Messiah, the Anointed) was to be born.
- Matthew 2:5 - They replied to him, “In Bethlehem of Judea, for this is what has been written by the prophet [Micah]:
- 1 Thessalonians 1:9 - For they themselves report about us, telling what kind of reception we had among you, and how you turned to God from idols to serve the living and true God,
- John 17:3 - Now this is eternal life: that they may know You, the only true [supreme and sovereign] God, and [in the same manner know] Jesus [as the] Christ whom You have sent.
- 1 Corinthians 9:21 - To those who are without (outside) the Law, [I became] as one without the Law, though [I am] not without the law of God, but under the law of Christ, so that I might win those who are without law.
- 1 Kings 12:28 - So the king took counsel [and followed bad advice] and made two calves of gold. And he said to the people, “It is too much for you to go [all the way] up to Jerusalem; behold your gods, O Israel, who brought you up out of the land of Egypt.”
- 1 Kings 12:29 - He set the one [golden calf] in Bethel, and the other he put in Dan.
- 1 Kings 12:30 - Now this thing became a sin [for Israel]; because the people went to worship before the one [or the other of them] as far as Dan.
- 1 Kings 12:31 - And Jeroboam also made houses on high places, and he made priests from all people who were not of the sons (descendants) of Levi.
- 1 Kings 12:32 - Jeroboam held a feast on the fifteenth day of the eighth month, like the feast which is kept in Judah, and he went up to the altar; he did this in Bethel, sacrificing to the calves which he had made. And he stationed in Bethel the priests of the high places which he had made.
- 1 Kings 12:33 - So he went up to the altar which he had made in Bethel on the fifteenth day of the eighth month, in the month which he had devised in his own heart [in defiance of God’s commandments]; and he held a feast for the Israelites and he went up to the altar to burn incense [in defiance of God’s law.]
- Romans 2:12 - For all who have sinned without the Law will also perish without [regard to] the Law, and all who have sinned under the Law will be judged and condemned by the Law.
- Hosea 3:4 - For the sons of Israel will remain for many days without king or prince, without sacrifice or [idolatrous] pillar, and without ephod or teraphim (household idols).
- Leviticus 10:11 - and you are to teach the Israelites all the statutes which the Lord has spoken to them through Moses.”