Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:17 当代译本
逐节对照
  • 当代译本 - 他虽然没有清除以色列的丘坛,但一生忠于耶和华。
  • 新标点和合本 - 只是邱坛还没有从以色列中废去,然而亚撒的心一生诚实。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 只是丘坛还没有从以色列中废去,然而亚撒一生有纯正的心。
  • 和合本2010(神版-简体) - 只是丘坛还没有从以色列中废去,然而亚撒一生有纯正的心。
  • 圣经新译本 - 只是邱坛还没有从以色列中除掉,但亚撒的心一生都完全忠于耶和华。
  • 中文标准译本 - 虽然那些高所还没有从以色列除掉,但亚撒一生的日子完全对耶和华 忠心。
  • 现代标点和合本 - 只是丘坛还没有从以色列中废去,然而亚撒的心一生诚实。
  • 和合本(拼音版) - 只是邱坛还没有从以色列中废去,然而亚撒的心一生诚实。
  • New International Version - Although he did not remove the high places from Israel, Asa’s heart was fully committed to the Lord all his life.
  • New International Reader's Version - Asa didn’t remove the high places from Israel. But he committed his whole life completely to the Lord.
  • English Standard Version - But the high places were not taken out of Israel. Nevertheless, the heart of Asa was wholly true all his days.
  • New Living Translation - Although the pagan shrines were not removed from Israel, Asa’s heart remained completely faithful throughout his life.
  • Christian Standard Bible - The high places were not taken away from Israel; nevertheless, Asa was wholeheartedly devoted his entire life.
  • New American Standard Bible - But the high places were not removed from Israel; nevertheless Asa’s heart was blameless all his days.
  • New King James Version - But the high places were not removed from Israel. Nevertheless the heart of Asa was loyal all his days.
  • Amplified Bible - But the high places [of pagan worship] were not removed from Israel. Nevertheless Asa’s heart was blameless all his days.
  • American Standard Version - But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.
  • King James Version - But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.
  • New English Translation - The high places were not eliminated from Israel, yet Asa was wholeheartedly devoted to the Lord throughout his lifetime.
  • World English Bible - But the high places were not taken away out of Israel; nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.
  • 新標點和合本 - 只是邱壇還沒有從以色列中廢去,然而亞撒的心一生誠實。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 只是丘壇還沒有從以色列中廢去,然而亞撒一生有純正的心。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 只是丘壇還沒有從以色列中廢去,然而亞撒一生有純正的心。
  • 當代譯本 - 他雖然沒有清除以色列的邱壇,但一生忠於耶和華。
  • 聖經新譯本 - 只是邱壇還沒有從以色列中除掉,但亞撒的心一生都完全忠於耶和華。
  • 呂振中譯本 - 只是邱壇還沒有從 以色列 中廢掉。然而儘他 一生 的日子、 亞撒 底心總是純全。
  • 中文標準譯本 - 雖然那些高所還沒有從以色列除掉,但亞撒一生的日子完全對耶和華 忠心。
  • 現代標點和合本 - 只是丘壇還沒有從以色列中廢去,然而亞撒的心一生誠實。
  • 文理和合譯本 - 惟以色列中之崇邱、尚未去之、然亞撒之心、畢生專一、
  • 文理委辦譯本 - 以色列地之崇坵雖未廢、然亞撒誠心從事耶和華、終身不倦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所有邱壇、雖尚未廢於 以色列 人中、然 亞撒 畢生誠心 向主 、
  • Nueva Versión Internacional - Aunque no quitó de Israel los santuarios paganos, Asá se mantuvo siempre fiel al Señor,
  • 현대인의 성경 - 아사는 비록 그 땅에서 산당을 제거하지는 않았지만 일평생 여호와께 성실하였으며
  • Новый Русский Перевод - Он не упразднил в Израиле святилищ на возвышенностях, но сердце его было все же полностью предано Господу во все дни его жизни.
  • Восточный перевод - Хотя он не убрал из Исраила святилищ на возвышенностях, сердце Асы было всецело предано Вечному всю его жизнь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хотя он не убрал из Исраила святилищ на возвышенностях, сердце Асы было всецело предано Вечному всю его жизнь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хотя он не убрал из Исроила святилищ на возвышенностях, сердце Осо было всецело предано Вечному всю его жизнь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Cependant, bien qu’Asa ait eu un cœur sans partage durant toute sa vie, les hauts lieux ne disparurent pas d’Israël.
  • リビングバイブル - イスラエル全土から完全に偶像の宮が取り除かれたわけではありませんが、ユダとベニヤミンの地においては、アサ王の心は、生涯を通じて神の前に完全だったといえます。
  • Nova Versão Internacional - Embora os altares idólatras não tivessem sido eliminados de Israel, o coração de Asa foi totalmente dedicado ao Senhor durante toda a sua vida.
  • Hoffnung für alle - Zwar blieben die Opferstätten in Israel auch unter Asas Herrschaft bestehen, aber sonst diente er Gott von ganzem Herzen, solange er lebte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy các nơi thờ tà thần vẫn chưa bị phá bỏ khỏi Ít-ra-ên, nhưng Vua A-sa vẫn giữ lòng trung thành với Chúa suốt đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้พระองค์ไม่ได้ทรงรื้อสถานบูชาบนที่สูงทั้งหลายออกจากอิสราเอล แต่พระทัยของอาสาก็ภักดีแน่วแน่ต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าตลอดพระชนม์ชีพ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง​ไม่​ถูก​กำจัด​ออก​ไป​จาก​อิสราเอล กระนั้น​ก็​ดี อาสา​ก็​ยัง​มี​ใจ​ภักดี​ตลอด​ชีวิต​ของ​ท่าน
交叉引用
  • 历代志下 14:3 - 拆除外族的祭坛和丘坛,打碎神柱,砍倒亚舍拉神像,
  • 历代志下 14:4 - 命令犹大人寻求他们祖先的上帝耶和华,遵行祂的律法和诫命。
  • 历代志下 14:5 - 他除掉犹大各城邑的丘坛和香坛,那时国家在他的治理下太平无事。
  • 列王纪上 22:43 - 约沙法事事效法他父亲亚撒,不偏不离,做耶和华视为正的事。但他没有拆除丘坛,人们仍在那里献祭烧香。
  • 列王纪下 12:3 - 但他没有拆除丘坛,人们仍在那里献祭烧香。
  • 列王纪上 11:4 - 所罗门年老的时候,他的嫔妃诱惑他的心去追随其他神明。他没有像他父亲大卫那样忠心顺服他的上帝耶和华。
  • 历代志下 16:7 - 那时,哈拿尼先见晋见犹大王亚撒说:“因为你不倚靠你的上帝耶和华,反而倚靠亚兰王,所以亚兰王的军队已经从你手中逃脱。
  • 历代志下 16:8 - 古实人与利比亚人不是一支战车骑兵极多的强大军队吗?然而,因为你倚靠耶和华,耶和华就把他们交在你手中。
  • 历代志下 16:9 - 耶和华的眼目遍察天下,彰显大能来扶助那些全心归向祂的人。你做了愚蠢的事!从此以后,你必遭遇战祸。”
  • 历代志下 16:10 - 亚撒听了就对先见发怒,把他囚禁在监狱里,同时又压迫一些民众。
  • 历代志下 16:11 - 亚撒的事自始至终都记在《犹大和以色列列王史》上。
  • 历代志下 16:12 - 亚撒执政第三十九年患了严重的脚病。然而,他在病中却没有寻求耶和华的帮助,只寻求医生的帮助。
  • 申命记 12:13 - 你们切不可随处向耶和华献燔祭。
  • 申命记 12:14 - 耶和华会在你们的一个支派中选定敬拜的场所,你们只可以在那里献燔祭,做我吩咐你们的一切事。
  • 列王纪上 3:2 - 那时候,用来尊崇耶和华之名的殿还没有建成,以色列人仍然在丘坛献祭。
  • 列王纪上 3:3 - 所罗门爱耶和华,遵行他父亲大卫的律例,只是仍然在丘坛献祭烧香。
  • 列王纪上 3:4 - 有一次,所罗门王上基遍献了一千头祭牲作燔祭,因为那里有最重要的丘坛。
  • 列王纪下 14:4 - 然而,他没有拆除丘坛,人们仍在那里献祭烧香。
逐节对照交叉引用
  • 当代译本 - 他虽然没有清除以色列的丘坛,但一生忠于耶和华。
  • 新标点和合本 - 只是邱坛还没有从以色列中废去,然而亚撒的心一生诚实。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 只是丘坛还没有从以色列中废去,然而亚撒一生有纯正的心。
  • 和合本2010(神版-简体) - 只是丘坛还没有从以色列中废去,然而亚撒一生有纯正的心。
  • 圣经新译本 - 只是邱坛还没有从以色列中除掉,但亚撒的心一生都完全忠于耶和华。
  • 中文标准译本 - 虽然那些高所还没有从以色列除掉,但亚撒一生的日子完全对耶和华 忠心。
  • 现代标点和合本 - 只是丘坛还没有从以色列中废去,然而亚撒的心一生诚实。
  • 和合本(拼音版) - 只是邱坛还没有从以色列中废去,然而亚撒的心一生诚实。
  • New International Version - Although he did not remove the high places from Israel, Asa’s heart was fully committed to the Lord all his life.
  • New International Reader's Version - Asa didn’t remove the high places from Israel. But he committed his whole life completely to the Lord.
  • English Standard Version - But the high places were not taken out of Israel. Nevertheless, the heart of Asa was wholly true all his days.
  • New Living Translation - Although the pagan shrines were not removed from Israel, Asa’s heart remained completely faithful throughout his life.
  • Christian Standard Bible - The high places were not taken away from Israel; nevertheless, Asa was wholeheartedly devoted his entire life.
  • New American Standard Bible - But the high places were not removed from Israel; nevertheless Asa’s heart was blameless all his days.
  • New King James Version - But the high places were not removed from Israel. Nevertheless the heart of Asa was loyal all his days.
  • Amplified Bible - But the high places [of pagan worship] were not removed from Israel. Nevertheless Asa’s heart was blameless all his days.
  • American Standard Version - But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.
  • King James Version - But the high places were not taken away out of Israel: nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.
  • New English Translation - The high places were not eliminated from Israel, yet Asa was wholeheartedly devoted to the Lord throughout his lifetime.
  • World English Bible - But the high places were not taken away out of Israel; nevertheless the heart of Asa was perfect all his days.
  • 新標點和合本 - 只是邱壇還沒有從以色列中廢去,然而亞撒的心一生誠實。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 只是丘壇還沒有從以色列中廢去,然而亞撒一生有純正的心。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 只是丘壇還沒有從以色列中廢去,然而亞撒一生有純正的心。
  • 當代譯本 - 他雖然沒有清除以色列的邱壇,但一生忠於耶和華。
  • 聖經新譯本 - 只是邱壇還沒有從以色列中除掉,但亞撒的心一生都完全忠於耶和華。
  • 呂振中譯本 - 只是邱壇還沒有從 以色列 中廢掉。然而儘他 一生 的日子、 亞撒 底心總是純全。
  • 中文標準譯本 - 雖然那些高所還沒有從以色列除掉,但亞撒一生的日子完全對耶和華 忠心。
  • 現代標點和合本 - 只是丘壇還沒有從以色列中廢去,然而亞撒的心一生誠實。
  • 文理和合譯本 - 惟以色列中之崇邱、尚未去之、然亞撒之心、畢生專一、
  • 文理委辦譯本 - 以色列地之崇坵雖未廢、然亞撒誠心從事耶和華、終身不倦。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所有邱壇、雖尚未廢於 以色列 人中、然 亞撒 畢生誠心 向主 、
  • Nueva Versión Internacional - Aunque no quitó de Israel los santuarios paganos, Asá se mantuvo siempre fiel al Señor,
  • 현대인의 성경 - 아사는 비록 그 땅에서 산당을 제거하지는 않았지만 일평생 여호와께 성실하였으며
  • Новый Русский Перевод - Он не упразднил в Израиле святилищ на возвышенностях, но сердце его было все же полностью предано Господу во все дни его жизни.
  • Восточный перевод - Хотя он не убрал из Исраила святилищ на возвышенностях, сердце Асы было всецело предано Вечному всю его жизнь.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Хотя он не убрал из Исраила святилищ на возвышенностях, сердце Асы было всецело предано Вечному всю его жизнь.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Хотя он не убрал из Исроила святилищ на возвышенностях, сердце Осо было всецело предано Вечному всю его жизнь.
  • La Bible du Semeur 2015 - Cependant, bien qu’Asa ait eu un cœur sans partage durant toute sa vie, les hauts lieux ne disparurent pas d’Israël.
  • リビングバイブル - イスラエル全土から完全に偶像の宮が取り除かれたわけではありませんが、ユダとベニヤミンの地においては、アサ王の心は、生涯を通じて神の前に完全だったといえます。
  • Nova Versão Internacional - Embora os altares idólatras não tivessem sido eliminados de Israel, o coração de Asa foi totalmente dedicado ao Senhor durante toda a sua vida.
  • Hoffnung für alle - Zwar blieben die Opferstätten in Israel auch unter Asas Herrschaft bestehen, aber sonst diente er Gott von ganzem Herzen, solange er lebte.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Tuy các nơi thờ tà thần vẫn chưa bị phá bỏ khỏi Ít-ra-ên, nhưng Vua A-sa vẫn giữ lòng trung thành với Chúa suốt đời.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แม้พระองค์ไม่ได้ทรงรื้อสถานบูชาบนที่สูงทั้งหลายออกจากอิสราเอล แต่พระทัยของอาสาก็ภักดีแน่วแน่ต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าตลอดพระชนม์ชีพ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่​สถาน​บูชา​บน​ภูเขา​สูง​ไม่​ถูก​กำจัด​ออก​ไป​จาก​อิสราเอล กระนั้น​ก็​ดี อาสา​ก็​ยัง​มี​ใจ​ภักดี​ตลอด​ชีวิต​ของ​ท่าน
  • 历代志下 14:3 - 拆除外族的祭坛和丘坛,打碎神柱,砍倒亚舍拉神像,
  • 历代志下 14:4 - 命令犹大人寻求他们祖先的上帝耶和华,遵行祂的律法和诫命。
  • 历代志下 14:5 - 他除掉犹大各城邑的丘坛和香坛,那时国家在他的治理下太平无事。
  • 列王纪上 22:43 - 约沙法事事效法他父亲亚撒,不偏不离,做耶和华视为正的事。但他没有拆除丘坛,人们仍在那里献祭烧香。
  • 列王纪下 12:3 - 但他没有拆除丘坛,人们仍在那里献祭烧香。
  • 列王纪上 11:4 - 所罗门年老的时候,他的嫔妃诱惑他的心去追随其他神明。他没有像他父亲大卫那样忠心顺服他的上帝耶和华。
  • 历代志下 16:7 - 那时,哈拿尼先见晋见犹大王亚撒说:“因为你不倚靠你的上帝耶和华,反而倚靠亚兰王,所以亚兰王的军队已经从你手中逃脱。
  • 历代志下 16:8 - 古实人与利比亚人不是一支战车骑兵极多的强大军队吗?然而,因为你倚靠耶和华,耶和华就把他们交在你手中。
  • 历代志下 16:9 - 耶和华的眼目遍察天下,彰显大能来扶助那些全心归向祂的人。你做了愚蠢的事!从此以后,你必遭遇战祸。”
  • 历代志下 16:10 - 亚撒听了就对先见发怒,把他囚禁在监狱里,同时又压迫一些民众。
  • 历代志下 16:11 - 亚撒的事自始至终都记在《犹大和以色列列王史》上。
  • 历代志下 16:12 - 亚撒执政第三十九年患了严重的脚病。然而,他在病中却没有寻求耶和华的帮助,只寻求医生的帮助。
  • 申命记 12:13 - 你们切不可随处向耶和华献燔祭。
  • 申命记 12:14 - 耶和华会在你们的一个支派中选定敬拜的场所,你们只可以在那里献燔祭,做我吩咐你们的一切事。
  • 列王纪上 3:2 - 那时候,用来尊崇耶和华之名的殿还没有建成,以色列人仍然在丘坛献祭。
  • 列王纪上 3:3 - 所罗门爱耶和华,遵行他父亲大卫的律例,只是仍然在丘坛献祭烧香。
  • 列王纪上 3:4 - 有一次,所罗门王上基遍献了一千头祭牲作燔祭,因为那里有最重要的丘坛。
  • 列王纪下 14:4 - 然而,他没有拆除丘坛,人们仍在那里献祭烧香。
圣经
资源
计划
奉献