Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
13:21 和合本2010
逐节对照
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞比雅卻漸漸強盛。他娶了十四個妻妾,生了二十二個兒子,十六個女兒。
  • 新标点和合本 - 亚比雅却渐渐强盛,娶妻妾十四个,生了二十二个儿子,十六个女儿。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚比雅却渐渐强盛。他娶了十四个妻妾,生了二十二个儿子,十六个女儿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚比雅却渐渐强盛。他娶了十四个妻妾,生了二十二个儿子,十六个女儿。
  • 当代译本 - 亚比雅却日渐强大,他有十四个妻妾、二十二个儿子、十六个女儿。
  • 圣经新译本 - 亚比雅却不断强盛起来,娶了十四个妻妾,生了二十二个儿子,十六个女儿。
  • 中文标准译本 - 亚比雅却强盛起来;他娶了十四个妃嫔,生了二十二个儿子,十六个女儿。
  • 现代标点和合本 - 亚比雅却渐渐强盛,娶妻妾十四个,生了二十二个儿子、十六个女儿。
  • 和合本(拼音版) - 亚比雅却渐渐强盛,娶妻妾十四个,生了二十二个儿子,十六个女儿。
  • New International Version - But Abijah grew in strength. He married fourteen wives and had twenty-two sons and sixteen daughters.
  • New International Reader's Version - But Abijah grew stronger. He married 14 wives. He had 22 sons and 16 daughters.
  • English Standard Version - But Abijah grew mighty. And he took fourteen wives and had twenty-two sons and sixteen daughters.
  • New Living Translation - Meanwhile, Abijah of Judah grew more and more powerful. He married fourteen wives and had twenty-two sons and sixteen daughters.
  • Christian Standard Bible - However, Abijah grew strong, acquired fourteen wives, and fathered twenty-two sons and sixteen daughters.
  • New American Standard Bible - But Abijah became powerful, and he took fourteen wives for himself, and fathered twenty-two sons and sixteen daughters.
  • New King James Version - But Abijah grew mighty, married fourteen wives, and begot twenty-two sons and sixteen daughters.
  • Amplified Bible - But Abijah became powerful. He took fourteen wives for himself and fathered twenty-two sons and sixteen daughters.
  • American Standard Version - But Abijah waxed mighty, and took unto himself fourteen wives, and begat twenty and two sons, and sixteen daughters.
  • King James Version - But Abijah waxed mighty, and married fourteen wives, and begat twenty and two sons, and sixteen daughters.
  • New English Translation - Abijah’s power grew; he had fourteen wives and fathered twenty-two sons and sixteen daughters.
  • World English Bible - But Abijah grew mighty, and took for himself fourteen wives, and became the father of twenty-two sons, and sixteen daughters.
  • 新標點和合本 - 亞比雅卻漸漸強盛,娶妻妾十四個,生了二十二個兒子,十六個女兒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞比雅卻漸漸強盛。他娶了十四個妻妾,生了二十二個兒子,十六個女兒。
  • 當代譯本 - 亞比雅卻日漸強大,他有十四個妻妾、二十二個兒子、十六個女兒。
  • 聖經新譯本 - 亞比雅卻不斷強盛起來,娶了十四個妻妾,生了二十二個兒子,十六個女兒。
  • 呂振中譯本 - 亞比雅 卻一直增強了權勢。他娶了十四個妻子,生了二十二個兒子,十六個女兒。
  • 中文標準譯本 - 亞比雅卻強盛起來;他娶了十四個妃嬪,生了二十二個兒子,十六個女兒。
  • 現代標點和合本 - 亞比雅卻漸漸強盛,娶妻妾十四個,生了二十二個兒子、十六個女兒。
  • 文理和合譯本 - 惟亞比雅日強、娶后妃十四、生子二十二、女十六、
  • 文理委辦譯本 - 亞庇雅日強、娶后妃十四、生子二十二人、女十六人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞比雅 日強、娶后妃十四、生子二十二、女十六、
  • Nueva Versión Internacional - Abías, en cambio, siguió afirmándose en el trono. Tuvo catorce esposas, veintidós hijos y dieciséis hijas.
  • 현대인의 성경 - 반면에 유다의 아비야왕은 아주 막강해졌다. 그는 14명의 아내를 거느리고 22명의 아들과 16명의 딸을 낳았다.
  • Новый Русский Перевод - Но власть Авии усилилась. Он взял себе четырнадцать жен, и у него родилось двадцать два сына и шестнадцать дочерей.
  • Восточный перевод - Но власть Авии усилилась. Он взял себе четырнадцать жён, и у него родилось двадцать два сына и шестнадцать дочерей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но власть Авии усилилась. Он взял себе четырнадцать жён, и у него родилось двадцать два сына и шестнадцать дочерей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но власть Авии усилилась. Он взял себе четырнадцать жён, и у него родилось двадцать два сына и шестнадцать дочерей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au contraire, Abiya vit s’accroître sa puissance. Il épousa quatorze femmes et eut vingt-deux fils et seize filles.
  • リビングバイブル - そうする間にユダの王アビヤは力を増し、十四人の妻をめとり、二十二人の息子と十六人の娘をもうけました。
  • Nova Versão Internacional - Abias, ao contrário, fortaleceu-se. Ele se casou com catorze mulheres e teve vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
  • Hoffnung für alle - Abija dagegen wurde ein mächtiger Herrscher. Er heiratete 14 Frauen und hatte 22 Söhne und 16 Töchter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-bi-gia, vua Giu-đa, ngày càng cường thịnh. Ông cưới mười bốn vợ, sinh hai mươi hai con trai và mười sáu con gái.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฝ่ายอาบียาห์ทรงเข้มแข็งมากขึ้น ทรงมีมเหสี 14 องค์ โอรส 22 องค์ และธิดา 16 องค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฝ่าย​อาบียาห์​ก็​เข้มแข็ง​ยิ่ง​ขึ้น มี​ภรรยา 14 คน บุตร​ชาย 22 คน และ​บุตร​หญิง 16 คน
交叉引用
  • 士師記 10:4 - 他有三十個兒子,騎着三十匹驢駒。他們有三十座城,叫作哈倭特‧睚珥,直到如今,都在基列地。
  • 撒母耳記下 5:12 - 大衛知道耶和華堅立他作以色列王,又為自己百姓以色列的緣故,使他的國興盛。
  • 撒母耳記下 5:13 - 大衛離開希伯崙之後,在耶路撒冷又立后妃,又生兒女。
  • 歷代志下 11:21 - 羅波安有十八個妻和六十個妾,生了二十八個兒子,六十個女兒;他卻愛押沙龍的女兒瑪迦,過於愛其他的妻妾。
  • 士師記 9:5 - 他來到俄弗拉他父親的家,在一塊磐石上把他的兄弟,就是耶路巴力的七十個兒子都殺了,只剩下耶路巴力的小兒子約坦,因為他躲了起來。
  • 士師記 8:30 - 基甸有七十個親生的兒子,因為他有許多妻子。
  • 士師記 8:31 - 他在示劍的妾也為他生了一個兒子,基甸給他起名叫亞比米勒。
逐节对照交叉引用
  • 和合本2010(神版-繁體) - 亞比雅卻漸漸強盛。他娶了十四個妻妾,生了二十二個兒子,十六個女兒。
  • 新标点和合本 - 亚比雅却渐渐强盛,娶妻妾十四个,生了二十二个儿子,十六个女儿。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 亚比雅却渐渐强盛。他娶了十四个妻妾,生了二十二个儿子,十六个女儿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 亚比雅却渐渐强盛。他娶了十四个妻妾,生了二十二个儿子,十六个女儿。
  • 当代译本 - 亚比雅却日渐强大,他有十四个妻妾、二十二个儿子、十六个女儿。
  • 圣经新译本 - 亚比雅却不断强盛起来,娶了十四个妻妾,生了二十二个儿子,十六个女儿。
  • 中文标准译本 - 亚比雅却强盛起来;他娶了十四个妃嫔,生了二十二个儿子,十六个女儿。
  • 现代标点和合本 - 亚比雅却渐渐强盛,娶妻妾十四个,生了二十二个儿子、十六个女儿。
  • 和合本(拼音版) - 亚比雅却渐渐强盛,娶妻妾十四个,生了二十二个儿子,十六个女儿。
  • New International Version - But Abijah grew in strength. He married fourteen wives and had twenty-two sons and sixteen daughters.
  • New International Reader's Version - But Abijah grew stronger. He married 14 wives. He had 22 sons and 16 daughters.
  • English Standard Version - But Abijah grew mighty. And he took fourteen wives and had twenty-two sons and sixteen daughters.
  • New Living Translation - Meanwhile, Abijah of Judah grew more and more powerful. He married fourteen wives and had twenty-two sons and sixteen daughters.
  • Christian Standard Bible - However, Abijah grew strong, acquired fourteen wives, and fathered twenty-two sons and sixteen daughters.
  • New American Standard Bible - But Abijah became powerful, and he took fourteen wives for himself, and fathered twenty-two sons and sixteen daughters.
  • New King James Version - But Abijah grew mighty, married fourteen wives, and begot twenty-two sons and sixteen daughters.
  • Amplified Bible - But Abijah became powerful. He took fourteen wives for himself and fathered twenty-two sons and sixteen daughters.
  • American Standard Version - But Abijah waxed mighty, and took unto himself fourteen wives, and begat twenty and two sons, and sixteen daughters.
  • King James Version - But Abijah waxed mighty, and married fourteen wives, and begat twenty and two sons, and sixteen daughters.
  • New English Translation - Abijah’s power grew; he had fourteen wives and fathered twenty-two sons and sixteen daughters.
  • World English Bible - But Abijah grew mighty, and took for himself fourteen wives, and became the father of twenty-two sons, and sixteen daughters.
  • 新標點和合本 - 亞比雅卻漸漸強盛,娶妻妾十四個,生了二十二個兒子,十六個女兒。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞比雅卻漸漸強盛。他娶了十四個妻妾,生了二十二個兒子,十六個女兒。
  • 當代譯本 - 亞比雅卻日漸強大,他有十四個妻妾、二十二個兒子、十六個女兒。
  • 聖經新譯本 - 亞比雅卻不斷強盛起來,娶了十四個妻妾,生了二十二個兒子,十六個女兒。
  • 呂振中譯本 - 亞比雅 卻一直增強了權勢。他娶了十四個妻子,生了二十二個兒子,十六個女兒。
  • 中文標準譯本 - 亞比雅卻強盛起來;他娶了十四個妃嬪,生了二十二個兒子,十六個女兒。
  • 現代標點和合本 - 亞比雅卻漸漸強盛,娶妻妾十四個,生了二十二個兒子、十六個女兒。
  • 文理和合譯本 - 惟亞比雅日強、娶后妃十四、生子二十二、女十六、
  • 文理委辦譯本 - 亞庇雅日強、娶后妃十四、生子二十二人、女十六人。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞比雅 日強、娶后妃十四、生子二十二、女十六、
  • Nueva Versión Internacional - Abías, en cambio, siguió afirmándose en el trono. Tuvo catorce esposas, veintidós hijos y dieciséis hijas.
  • 현대인의 성경 - 반면에 유다의 아비야왕은 아주 막강해졌다. 그는 14명의 아내를 거느리고 22명의 아들과 16명의 딸을 낳았다.
  • Новый Русский Перевод - Но власть Авии усилилась. Он взял себе четырнадцать жен, и у него родилось двадцать два сына и шестнадцать дочерей.
  • Восточный перевод - Но власть Авии усилилась. Он взял себе четырнадцать жён, и у него родилось двадцать два сына и шестнадцать дочерей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но власть Авии усилилась. Он взял себе четырнадцать жён, и у него родилось двадцать два сына и шестнадцать дочерей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но власть Авии усилилась. Он взял себе четырнадцать жён, и у него родилось двадцать два сына и шестнадцать дочерей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Au contraire, Abiya vit s’accroître sa puissance. Il épousa quatorze femmes et eut vingt-deux fils et seize filles.
  • リビングバイブル - そうする間にユダの王アビヤは力を増し、十四人の妻をめとり、二十二人の息子と十六人の娘をもうけました。
  • Nova Versão Internacional - Abias, ao contrário, fortaleceu-se. Ele se casou com catorze mulheres e teve vinte e dois filhos e dezesseis filhas.
  • Hoffnung für alle - Abija dagegen wurde ein mächtiger Herrscher. Er heiratete 14 Frauen und hatte 22 Söhne und 16 Töchter.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - A-bi-gia, vua Giu-đa, ngày càng cường thịnh. Ông cưới mười bốn vợ, sinh hai mươi hai con trai và mười sáu con gái.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฝ่ายอาบียาห์ทรงเข้มแข็งมากขึ้น ทรงมีมเหสี 14 องค์ โอรส 22 องค์ และธิดา 16 องค์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฝ่าย​อาบียาห์​ก็​เข้มแข็ง​ยิ่ง​ขึ้น มี​ภรรยา 14 คน บุตร​ชาย 22 คน และ​บุตร​หญิง 16 คน
  • 士師記 10:4 - 他有三十個兒子,騎着三十匹驢駒。他們有三十座城,叫作哈倭特‧睚珥,直到如今,都在基列地。
  • 撒母耳記下 5:12 - 大衛知道耶和華堅立他作以色列王,又為自己百姓以色列的緣故,使他的國興盛。
  • 撒母耳記下 5:13 - 大衛離開希伯崙之後,在耶路撒冷又立后妃,又生兒女。
  • 歷代志下 11:21 - 羅波安有十八個妻和六十個妾,生了二十八個兒子,六十個女兒;他卻愛押沙龍的女兒瑪迦,過於愛其他的妻妾。
  • 士師記 9:5 - 他來到俄弗拉他父親的家,在一塊磐石上把他的兄弟,就是耶路巴力的七十個兒子都殺了,只剩下耶路巴力的小兒子約坦,因為他躲了起來。
  • 士師記 8:30 - 基甸有七十個親生的兒子,因為他有許多妻子。
  • 士師記 8:31 - 他在示劍的妾也為他生了一個兒子,基甸給他起名叫亞比米勒。
圣经
资源
计划
奉献