逐节对照
- 呂振中譯本 - 亞比雅 追趕了 耶羅波安 ,攻取了他的幾座城,就是 伯特利 和屬 伯特利 的廂鎮、 耶沙拿 和屬 耶沙拿 的廂鎮、 以法拉音 和屬 以法拉音 的廂鎮。
- 新标点和合本 - 亚比雅追赶耶罗波安,攻取了他的几座城,就是伯特利和属伯特利的镇市,耶沙拿和属耶沙拿的镇市,以法拉音(或作“以弗伦”)和属以法拉音的镇市。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 亚比雅追赶耶罗波安,攻取了他的几座城,就是伯特利和所属的乡镇 ,耶沙拿和所属的乡镇,以法拉音 和所属的乡镇。
- 和合本2010(神版-简体) - 亚比雅追赶耶罗波安,攻取了他的几座城,就是伯特利和所属的乡镇 ,耶沙拿和所属的乡镇,以法拉音 和所属的乡镇。
- 当代译本 - 亚比雅追赶耶罗波安,攻取了伯特利、耶沙拿和以法拉音各城以及它们周围的村庄。
- 圣经新译本 - 亚比雅追赶耶罗波安,夺取了他的几座城,就是伯特利和属于伯特利的乡镇,耶沙拿和属于耶沙拿的乡镇,以法拉音和属于以法拉音的乡镇。
- 中文标准译本 - 亚比雅追击耶罗波安,攻取了他的几座城,就是伯特利和附属的乡镇,耶沙纳和附属的乡镇,以弗仑和附属的乡镇。
- 现代标点和合本 - 亚比雅追赶耶罗波安,攻取了他的几座城,就是伯特利和属伯特利的镇市、耶沙拿和属耶沙拿的镇市、以法拉音 和属以法拉音的镇市。
- 和合本(拼音版) - 亚比雅追赶耶罗波安,攻取了他的几座城,就是伯特利和属伯特利的镇市,耶沙拿和属耶沙拿的镇市,以法拉音 和属以法拉音的镇市。
- New International Version - Abijah pursued Jeroboam and took from him the towns of Bethel, Jeshanah and Ephron, with their surrounding villages.
- New International Reader's Version - Abijah chased Jeroboam. He captured from him the towns of Bethel, Jeshanah and Ephron. He also captured the villages around them.
- English Standard Version - And Abijah pursued Jeroboam and took cities from him, Bethel with its villages and Jeshanah with its villages and Ephron with its villages.
- New Living Translation - Abijah and his army pursued Jeroboam’s troops and captured some of his towns, including Bethel, Jeshanah, and Ephron, along with their surrounding villages.
- The Message - Abijah followed up his victory by pursuing Jeroboam, taking the towns of Bethel, Jeshanah, and Ephron with their surrounding villages. Jeroboam never did recover from his defeat while Abijah lived. Later on God struck him down and he died. Meanwhile Abijah flourished; he married fourteen wives and ended up with a family of twenty-two sons and sixteen daughters.
- Christian Standard Bible - Abijah pursued Jeroboam and captured some cities from him: Bethel, Jeshanah, and Ephron, along with their surrounding villages.
- New American Standard Bible - Abijah pursued Jeroboam and captured from him several cities, Bethel with its villages, Jeshanah with its villages, and Ephron with its villages.
- New King James Version - And Abijah pursued Jeroboam and took cities from him: Bethel with its villages, Jeshanah with its villages, and Ephrain with its villages.
- Amplified Bible - Abijah pursued Jeroboam and captured [several] cities from him: Bethel, Jeshanah, and Ephraim (Ephron), with their villages.
- American Standard Version - And Abijah pursued after Jeroboam, and took cities from him, Beth-el with the towns thereof, and Jeshanah with the towns thereof, and Ephron with the towns thereof.
- King James Version - And Abijah pursued after Jeroboam, and took cities from him, Beth–el with the towns thereof, and Jeshanah with the towns thereof, and Ephrain with the towns thereof.
- New English Translation - Abijah chased Jeroboam; he seized from him these cities: Bethel and its surrounding towns, Jeshanah and its surrounding towns, and Ephron and its surrounding towns.
- World English Bible - Abijah pursued Jeroboam, and took cities from him, Bethel with its villages, Jeshanah with its villages, and Ephron with its villages.
- 新標點和合本 - 亞比雅追趕耶羅波安,攻取了他的幾座城,就是伯特利和屬伯特利的鎮市,耶沙拿和屬耶沙拿的鎮市,以法拉音(或譯:以弗倫)和屬以法拉音的鎮市。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 亞比雅追趕耶羅波安,攻取了他的幾座城,就是伯特利和所屬的鄉鎮 ,耶沙拿和所屬的鄉鎮,以法拉音 和所屬的鄉鎮。
- 和合本2010(神版-繁體) - 亞比雅追趕耶羅波安,攻取了他的幾座城,就是伯特利和所屬的鄉鎮 ,耶沙拿和所屬的鄉鎮,以法拉音 和所屬的鄉鎮。
- 當代譯本 - 亞比雅追趕耶羅波安,攻取了伯特利、耶沙拿和以法拉音各城以及它們周圍的村莊。
- 聖經新譯本 - 亞比雅追趕耶羅波安,奪取了他的幾座城,就是伯特利和屬於伯特利的鄉鎮,耶沙拿和屬於耶沙拿的鄉鎮,以法拉音和屬於以法拉音的鄉鎮。
- 中文標準譯本 - 亞比雅追擊耶羅波安,攻取了他的幾座城,就是伯特利和附屬的鄉鎮,耶沙納和附屬的鄉鎮,以弗崙和附屬的鄉鎮。
- 現代標點和合本 - 亞比雅追趕耶羅波安,攻取了他的幾座城,就是伯特利和屬伯特利的鎮市、耶沙拿和屬耶沙拿的鎮市、以法拉音 和屬以法拉音的鎮市。
- 文理和合譯本 - 亞比雅追襲耶羅波安、奪取數邑、即伯特利與其鄉里、耶沙拿與其鄉里、以法拉音與其鄉里、
- 文理委辦譯本 - 亞庇雅追襲耶羅破暗、取其邑垣、即伯特利、耶沙拿、以法蓮、與其鄉里。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 亞比雅 追襲 耶羅波安 、取其數邑、即 伯特利 與其鄉里、 耶沙拿 與其鄉里、 以法拉音 以法拉音或作以弗倫 與其鄉里、
- Nueva Versión Internacional - Abías persiguió a Jeroboán y le arrebató las ciudades de Betel, Jesaná y Efraín, con sus respectivas aldeas.
- Новый Русский Перевод - Авия преследовал Иеровоама и взял у него города Вефиль, Иешану и Эфрон с их окрестными поселениями.
- Восточный перевод - Авия преследовал Иеровоама и взял у него города Вефиль, Иешану и Эфрон с их окрестными поселениями.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Авия преследовал Иеровоама и взял у него города Вефиль, Иешану и Эфрон с их окрестными поселениями.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Авия преследовал Иеровоама и взял у него города Вефиль, Иешану и Эфрон с их окрестными поселениями.
- La Bible du Semeur 2015 - Abiya poursuivit Jéroboam et lui enleva plusieurs villes : Béthel, Yeshana et Ephrôn, avec toutes les localités qui en dépendaient.
- Nova Versão Internacional - Abias perseguiu Jeroboão e tomou-lhe as cidades de Betel, Jesana e Efrom, com os seus povoados.
- Hoffnung für alle - Abija jagte Jerobeam nach und eroberte aus seinem Gebiet die Städte Bethel, Jeschana und Efron mit ihren umliegenden Dörfern.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vua A-bi-gia và quân đội của ông đánh đuổi quân Giê-rô-bô-am và chiếm đóng các thành gồm: Bê-tên, Giê-sa-na, Ép-rôn, và các vùng phụ cận.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อาบียาห์รุกไล่เยโรโบอัม และยึดเมืองเบธเอลเยชานาห์ เอโฟรนและหมู่บ้านโดยรอบได้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อาบียาห์ไล่ตามเยโรโบอัม และยึดเมืองต่างๆ ไปจากท่าน ได้ทั้งเบธเอลกับหมู่บ้านรอบๆ เยชานาห์กับหมู่บ้านรอบๆ และเอโฟรนกับหมู่บ้านรอบๆ
交叉引用
- 約翰福音 11:54 - 因此耶穌不再公開在 猶太 人中間往來,卻離開那裏、往靠近曠野的地區去,到了一座城叫 以法蓮 ,就在那裏同門徒住下。
- 撒母耳記上 31:7 - 在山谷那邊、在 約但 河那邊的 以色列 人見 以色列 的人 馬 都逃跑了, 掃羅 和他兒子都死了,他們也就棄城逃跑; 非利士 人便來、住在那些 城 裏。
- 約書亞記 10:19 - 你們呢、卻不可躭擱;要追趕仇敵,截擊他們的儘後隊,別容他們進自己的城;因為永恆主你們的上帝已經把他們交在你們手裏。』
- 約書亞記 11:12 - 這些王所有的城、和這些城所有的王、 約書亞 都攻取了;他用刀擊殺了他們,將他們盡行殺滅歸神,是照永恆主的僕人 摩西 所吩咐的。
- 約書亞記 10:39 - 他攻取了 底璧 和它的王,以及它所有的城,用刀擊殺了他們,把其中一切人口盡行殺滅歸神,沒有剩下一個殘存的;他怎樣處置 希伯崙 ,也怎樣處置 底璧 ,都照他處置 立拿 和 立拿 王的樣子。
- 歷代志下 15:8 - 亞撒 聽了這些話, 聽了 俄德 兒子 神言人 亞撒利雅 所傳 的神言 就壯起膽來,便從 猶大 便雅憫 全地,和 以法蓮 山地所奪取的城市、將可憎之像除去;又重新修築了永恆主的祭壇、那在永恆主 殿堂 廊子前面的。
- 約書亞記 15:9 - 那界線又從山頂延到 尼弗多亞 的水源,出到 以弗崙 山那些城;又折到 巴拉 、就是 基列耶琳 ;