逐节对照
- Новый Русский Перевод - он завладел всеми укрепленными городами Иудеи и подошел к самому Иерусалиму.
- 新标点和合本 - 他攻取了犹大的坚固城,就来到耶路撒冷。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他攻取了犹大的坚固城,来到耶路撒冷。
- 和合本2010(神版-简体) - 他攻取了犹大的坚固城,来到耶路撒冷。
- 当代译本 - 他攻陷了犹大的坚城,直逼耶路撒冷。
- 圣经新译本 - 他攻取了犹大境内的设防城,然后来到耶路撒冷。
- 中文标准译本 - 他攻取了犹大的防御城,一直来到耶路撒冷。
- 现代标点和合本 - 他攻取了犹大的坚固城,就来到耶路撒冷。
- 和合本(拼音版) - 他攻取了犹大的坚固城,就来到耶路撒冷。
- New International Version - he captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
- New International Reader's Version - Shishak captured the cities of Judah that had high walls around them. He came all the way to Jerusalem.
- English Standard Version - And he took the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
- New Living Translation - Shishak conquered Judah’s fortified towns and then advanced to attack Jerusalem.
- Christian Standard Bible - He captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
- New American Standard Bible - And he captured the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
- New King James Version - And he took the fortified cities of Judah and came to Jerusalem.
- Amplified Bible - Shishak took the fortified cities of Judah and came as far as Jerusalem.
- American Standard Version - And he took the fortified cities which pertained to Judah, and came unto Jerusalem.
- King James Version - And he took the fenced cities which pertained to Judah, and came to Jerusalem.
- New English Translation - He captured the fortified cities of Judah and marched against Jerusalem.
- World English Bible - He took the fortified cities which belonged to Judah, and came to Jerusalem.
- 新標點和合本 - 他攻取了猶大的堅固城,就來到耶路撒冷。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他攻取了猶大的堅固城,來到耶路撒冷。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他攻取了猶大的堅固城,來到耶路撒冷。
- 當代譯本 - 他攻陷了猶大的堅城,直逼耶路撒冷。
- 聖經新譯本 - 他攻取了猶大境內的設防城,然後來到耶路撒冷。
- 呂振中譯本 - 他攻取了屬 猶大 的堡障城,就來到 耶路撒冷 。
- 中文標準譯本 - 他攻取了猶大的防御城,一直來到耶路撒冷。
- 現代標點和合本 - 他攻取了猶大的堅固城,就來到耶路撒冷。
- 文理和合譯本 - 取猶大之堅城、遂至耶路撒冷、
- 文理委辦譯本 - 陷猶大邑垣、至耶路撒冷。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 取 猶大 保障之邑、至 耶路撒冷 、
- Nueva Versión Internacional - Sisac conquistó las ciudades fortificadas de Judá y llegó hasta Jerusalén.
- 현대인의 성경 - 유다의 요새 성들을 급습하여 뺏은 다음 곧 예루살렘으로 밀어닥쳤다.
- Восточный перевод - он завладел всеми укреплёнными городами Иудеи и подошёл к самому Иерусалиму.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - он завладел всеми укреплёнными городами Иудеи и подошёл к самому Иерусалиму.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - он завладел всеми укреплёнными городами Иудеи и подошёл к самому Иерусалиму.
- La Bible du Semeur 2015 - Il s’empara des villes fortifiées de Juda et s’avança jusqu’à Jérusalem.
- リビングバイブル - シシャク王は、たちまちユダの要塞の町々を占領し、ついにエルサレムまで攻め上りました。
- Nova Versão Internacional - conquistou as cidades fortificadas de Judá e chegou até Jerusalém.
- Hoffnung für alle - Schischak nahm in Juda eine befestigte Stadt nach der anderen ein, und schon bald stand sein Heer vor Jerusalem.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Si-sắc chiếm các thành có thành lũy kiên cố của Giu-đa, rồi tấn công Giê-ru-sa-lem.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พระองค์ยึดเมืองป้อมปราการต่างๆ ของยูดาห์มาจนถึงเยรูซาเล็ม
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านยึดเมืองต่างๆ ของยูดาห์ที่มีการคุ้มกันอย่างแข็งแกร่ง และมาไกลจนถึงเมืองเยรูซาเล็ม
交叉引用
- 4 Царств 18:17 - Но, тем не менее, царь Ассирии послал из Лахиша к царю Езекии в Иерусалим верховного военачальника, начальника придворных и главного виночерпия с большим войском. Они подошли к Иерусалиму и остановились у водопровода Верхнего пруда, на дороге к Сукновальному полю.
- Исаия 36:1 - На четырнадцатом году правления царя Езекии Синаххериб , царь Ассирии, напал на все укрепленные города Иудеи и захватил их.
- Исаия 10:11 - Я так же разделаюсь с Иерусалимом и его истуканами, как разделался с Самарией и ее идолами!»
- Исаия 8:8 - и наводнением пойдет на Иудею; затопляя, поднимется по шею, и распростертые крылья ее покроют всю широту твоей земли, о Еммануил!
- Иеремия 5:10 - Ступайте по его виноградникам и опустошайте их, но не разрушайте их полностью. Отсекайте его ветви – они не принадлежат Господу.
- 2 Паралипоменон 11:5 - Ровоам жил в Иерусалиме и укрепил в Иудее города для защиты:
- 2 Паралипоменон 11:6 - Вифлеем, Етам, Текоа,
- 2 Паралипоменон 11:7 - Бет-Цур, Сохо, Адуллам,
- 2 Паралипоменон 11:8 - Гат, Марешу, Зиф,
- 2 Паралипоменон 11:9 - Адораим, Лахиш, Азеку,
- 2 Паралипоменон 11:10 - Цору, Айялон и Хеврон. Это укрепленные города в землях Иудеи и Вениамина.
- 2 Паралипоменон 11:11 - Он укрепил их оборонительные сооружения, поставил в них военачальников и устроил во всех этих городах хранилища для хлеба, оливкового масла и вина.
- 2 Паралипоменон 11:12 - Он также снабдил эти города щитами и копьями и хорошо укрепил их. Земли Иудеи и Вениамина остались под его контролем.