逐节对照
- 聖經新譯本 - 他修築了伯利恆、以坦、提哥亞、
- 新标点和合本 - 为保障修筑伯利恒、以坦、提哥亚、
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他修筑伯利恒、以坦、提哥亚、
- 和合本2010(神版-简体) - 他修筑伯利恒、以坦、提哥亚、
- 当代译本 - 他修筑的城池有伯利恒、以坦、提哥亚、
- 圣经新译本 - 他修筑了伯利恒、以坦、提哥亚、
- 中文标准译本 - 他修筑了伯利恒、以坦、提克亚、
- 现代标点和合本 - 为保障修筑伯利恒、以坦、提哥亚、
- 和合本(拼音版) - 为保障修筑伯利恒、以坦、提哥亚、
- New International Version - Bethlehem, Etam, Tekoa,
- New International Reader's Version - He built up Bethlehem, Etam, Tekoa,
- English Standard Version - He built Bethlehem, Etam, Tekoa,
- New Living Translation - He built up Bethlehem, Etam, Tekoa,
- Christian Standard Bible - He built up Bethlehem, Etam, Tekoa,
- New American Standard Bible - He built Bethlehem, Etam, Tekoa,
- New King James Version - And he built Bethlehem, Etam, Tekoa,
- Amplified Bible - He built Bethlehem, Etam, Tekoa,
- American Standard Version - He built Beth-lehem, and Etam, and Tekoa,
- King James Version - He built even Beth–lehem, and Etam, and Tekoa,
- New English Translation - Bethlehem, Etam, Tekoa,
- World English Bible - He built Bethlehem, Etam, Tekoa,
- 新標點和合本 - 為保障修築伯利恆、以坦、提哥亞、
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他修築伯利恆、以坦、提哥亞、
- 和合本2010(神版-繁體) - 他修築伯利恆、以坦、提哥亞、
- 當代譯本 - 他修築的城池有伯利恆、以坦、提哥亞、
- 呂振中譯本 - 他修造了 伯利恆 、 以坦 、 提哥亞 、
- 中文標準譯本 - 他修築了伯利恆、以坦、提克亞、
- 現代標點和合本 - 為保障修築伯利恆、以坦、提哥亞、
- 文理和合譯本 - 即伯利恆、以坦、提哥亞、
- 文理委辦譯本 - 即伯利恆、以淡、提哥亞、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 建 伯利恆 、 以探 、 提哥亞 、
- Nueva Versión Internacional - Belén, Etam, Tecoa,
- 현대인의 성경 - 그 성들은 베들레헴, 에담, 드고아,
- Новый Русский Перевод - Вифлеем, Етам, Текоа,
- Восточный перевод - Вифлеем, Етам, Текоа,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вифлеем, Етам, Текоа,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вифлеем, Етам, Текоа,
- La Bible du Semeur 2015 - Il fortifia Bethléhem, Etam, Teqoa,
- Nova Versão Internacional - Belém, Etã, Tecoa,
- Hoffnung für alle - Bethlehem, Etam, Tekoa,
- Kinh Thánh Hiện Đại - Ông xây Bết-lê-hem, Ê-tam, Thê-cô-a,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เบธเลเฮม เอตาม เทโคอา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ท่านสร้างเบธเลเฮม เอตาม เทโคอา
交叉引用
- 尼希米記 3:5 - 接著這一段的是由提哥亞人修築;但是他們的貴族不願肩負他們的主的工作。
- 撒母耳記下 14:2 - 就派人到提哥亞去,從那裡帶了一位聰明的婦人來,對她說:“你要假裝居喪的,穿上喪服,不要用油膏抹身體。要裝成一個為死者居喪很久的婦人。
- 尼希米記 3:27 - 再下一段,就是由提哥亞人修築的另一段,從那突出來的大城樓對面,直到俄斐勒的城牆。
- 歷代志下 20:20 - 第二天早晨,眾人清早起來,出發到提哥亞的曠野去;他們正出去的時候,約沙法站起來,說:“猶大人和耶路撒冷的居民哪,你們要聽我的話;信靠耶和華你們的 神,你們就必堅立;信靠他的先知,你們就必亨通。”
- 阿摩司書 1:1 - 提哥亞的牧人阿摩司,在猶大王烏西雅和以色列王約阿施的兒子耶羅波安作王的日子,大地震前二年所見的異象,就是有關以色列的話,記在下面。
- 歷代志上 4:32 - 還有附近的村莊和以坦、亞因、臨門、陀健和亞珊等五座城,
- 撒母耳記上 17:12 - 大衛是猶大 伯利恆的以法他人耶西的兒子;耶西有八個兒子。在掃羅的日子,耶西已經年紀老邁了。
- 耶利米書 6:1 - “便雅憫人哪!趕快逃命, 離開耶路撒冷。 你們要在提哥亞吹角, 在伯.哈基琳升烽火; 因為災禍和嚴重的毀滅, 已從北方迫近。
- 創世記 35:19 - 拉結死了,葬在通往以法他的路旁。以法他就是伯利恆。
- 馬太福音 2:5 - 他們回答:“在猶太的伯利恆。因為有先知在經上這樣說:
- 馬太福音 2:6 - ‘猶大地的伯利恆啊! 你在猶大的領袖中,並不是最小的, 因為必有一位領袖從你那裡出來, 牧養我的子民以色列。’”
- 士師記 15:8 - 參孫擊打他們,連腿帶腰都砍斷了,那是一場極大的殺戮;然後他下去,住在以坦磐石的穴中。