Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:8 文理譯本
逐节对照
  • 文理和合譯本 - 蓋練乎身者其益小、惟敬虔則萬事皆益、而有今生來生之許、
  • 新标点和合本 - “操练身体,益处还少;惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因操练身体有些益处;但敬虔在各方面都有益,它有现今和未来的生命的应许。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因操练身体有些益处;但敬虔在各方面都有益,它有现今和未来的生命的应许。
  • 当代译本 - 锻炼身体益处还少,敬虔生活万事受益,拥有今生和永世的应许。
  • 圣经新译本 - 因为操练身体,益处还少;唯独操练敬虔,凡事有益,享有今生和来世的应许。
  • 中文标准译本 - 因为 操练身体,益处还少; 但是敬神,对一切的事都有益处, 有今生和来生的应许。
  • 现代标点和合本 - 操练身体益处还少,唯独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。
  • 和合本(拼音版) - 操练身体,益处还少;惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。
  • New International Version - For physical training is of some value, but godliness has value for all things, holding promise for both the present life and the life to come.
  • New International Reader's Version - Training the body has some value. But being godly has value in every way. It promises help for the life you are now living and the life to come.
  • English Standard Version - for while bodily training is of some value, godliness is of value in every way, as it holds promise for the present life and also for the life to come.
  • New Living Translation - “Physical training is good, but training for godliness is much better, promising benefits in this life and in the life to come.”
  • Christian Standard Bible - For the training of the body has limited benefit, but godliness is beneficial in every way, since it holds promise for the present life and also for the life to come.
  • New American Standard Bible - for bodily training is just slightly beneficial, but godliness is beneficial for all things, since it holds promise for the present life and also for the life to come.
  • New King James Version - For bodily exercise profits a little, but godliness is profitable for all things, having promise of the life that now is and of that which is to come.
  • Amplified Bible - For physical training is of some value, but godliness (spiritual training) is of value in everything and in every way, since it holds promise for the present life and for the life to come.
  • American Standard Version - for bodily exercise is profitable for a little; but godliness is profitable for all things, having promise of the life which now is, and of that which is to come.
  • King James Version - For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
  • New English Translation - For “physical exercise has some value, but godliness is valuable in every way. It holds promise for the present life and for the life to come.”
  • World English Bible - For bodily exercise has some value, but godliness has value in all things, having the promise of the life which is now, and of that which is to come.
  • 新標點和合本 - 「操練身體,益處還少;惟獨敬虔,凡事都有益處,因有今生和來生的應許。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因操練身體有些益處;但敬虔在各方面都有益,它有現今和未來的生命的應許。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因操練身體有些益處;但敬虔在各方面都有益,它有現今和未來的生命的應許。
  • 當代譯本 - 鍛煉身體益處還少,敬虔生活萬事受益,擁有今生和永世的應許。
  • 聖經新譯本 - 因為操練身體,益處還少;唯獨操練敬虔,凡事有益,享有今生和來世的應許。
  • 呂振中譯本 - 因為身體的操練、益處還少;惟獨敬虔、各方面都有益處,有今生和來生之應許。
  • 中文標準譯本 - 因為 操練身體,益處還少; 但是敬神,對一切的事都有益處, 有今生和來生的應許。
  • 現代標點和合本 - 操練身體益處還少,唯獨敬虔,凡事都有益處,因有今生和來生的應許。
  • 文理委辦譯本 - 調劑乎身者其益少、敬虔乎主者其益大、今生來生、皆許有福、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋身之練習、其益少、惟虔敬、則凡事皆益、有今生來生之應許、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋『鍛鍊身體、其益猶小;鍛鍊德性、其益莫大、無論今生來生、享受無窮矣。』
  • Nueva Versión Internacional - pues aunque el ejercicio físico trae algún provecho, la piedad es útil para todo, ya que incluye una promesa no solo para la vida presente, sino también para la venidera.
  • 현대인의 성경 - 육체의 훈련은 약간의 유익이 있으나 경건은 모든 일에 유익이 있으며 이 세상에서의 삶뿐만 아니라 저 세상에서의 영원한 생명까지 약속해 줍니다.
  • Новый Русский Перевод - Есть определенная польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всем, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем.
  • Восточный перевод - Есть определённая польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всём, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есть определённая польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всём, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есть определённая польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всём, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’exercice physique est utile à peu de choses. La piété, elle, est utile à tout puisqu’elle possède la promesse de la vie pour le présent et pour l’avenir.
  • リビングバイブル - 体の訓練も大いにけっこうですが、霊の訓練はさらに大切であり、あらゆる行動の原動力になるのです。ですから、あなたは霊の訓練に励み、もっとすぐれたクリスチャンを目指しなさい。そうすることは、今の地上の生活のためだけでなく、未来の生活にも役立つからです。
  • Nestle Aland 28 - ἡ γὰρ σωματικὴ γυμνασία πρὸς ὀλίγον ἐστὶν ὠφέλιμος, ἡ δὲ εὐσέβεια πρὸς πάντα ὠφέλιμός ἐστιν ἐπαγγελίαν ἔχουσα ζωῆς τῆς νῦν καὶ τῆς μελλούσης.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ γὰρ σωματικὴ γυμνασία πρὸς ὀλίγον ἐστὶν ὠφέλιμος, ἡ δὲ εὐσέβεια πρὸς πάντα ὠφέλιμός ἐστιν, ἐπαγγελίαν ἔχουσα ζωῆς τῆς νῦν, καὶ τῆς μελλούσης.
  • Nova Versão Internacional - O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
  • Hoffnung für alle - Sich körperlich anzustrengen und Verzicht zu üben ist ganz gut und schön, aber auf Gott zu hören ist besser. Denn damit werden wir dieses und das zukünftige Leben gewinnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Luyện tập thân thể ích lợi một phần, nhưng luyện tập lòng tin kính ích lợi mọi mặt cho cuộc sống đời này và đời sau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การฝึกทางกายนั้นมีคุณค่าอยู่บ้าง แต่ทางพระเจ้าย่อมทรงคุณค่าในทุกด้าน เพราะทรงไว้ซึ่งพระสัญญาทั้งสำหรับชีวิตปัจจุบันและชีวิตในเบื้องหน้าด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​การ​ฝึก​ร่างกาย​มี​ประโยชน์​อยู่​บ้าง ส่วน​การ​ฝึก​ใน​ทาง​ของ​พระ​เจ้า​มี​ประโยชน์​สำหรับ​ทุก​สิ่ง คือ​นำ​มา​ซึ่ง​ประโยชน์​สำหรับ​ชีวิต​นี้​และ​ชีวิต​ที่​จะ​มา​ถึง
交叉引用
  • 路加福音 12:31 - 爾惟其國是求、則此物將加諸爾、
  • 路加福音 12:32 - 二三子勿懼、爾父喜以國賜爾、
  • 馬可福音 10:19 - 夫諸誡爾所識也、毋殺、毋淫、毋竊、毋妄證、毋欺詐、敬爾父母、
  • 馬可福音 10:20 - 對曰、夫子、凡此我自幼悉守之矣、
  • 哥林多前書 3:22 - 無論保羅、亞波羅、磯法、世界、生死、今時來時、皆屬於爾、
  • 哥林多前書 8:8 - 非所食者、使我悅於上帝、不食無損、食亦無益、
  • 啟示錄 3:12 - 獲勝者我將使之為柱、於我上帝殿中、決不復出、亦必以我上帝之名、及我上帝邑新耶路撒冷之名、乃自天由我上帝而降者、並我之新名、皆書於其上、
  • 提多書 3:8 - 誠哉是言、我欲爾於斯事力言之、使信上帝者慎務善工、斯為美、有益於人也、
  • 啟示錄 3:21 - 獲勝者我將使之偕坐於我座、如我獲勝、而偕我父坐於其座也、
  • 羅馬書 8:28 - 我儕知萬事同工、以益夫愛上帝者、即依其旨而蒙召者也、
  • 彼得後書 1:3 - 蓋其神能錫我一切關乎維生虔敬之事、乃因識夫以榮以德召我者也、
  • 彼得後書 1:4 - 且由是錫以寶貴豐厚之許、俾爾得脫在世因慾之敗壞、克與夫上帝之性、
  • 馬太福音 19:29 - 凡為我名、舍屋宇、兄弟、姊妹、父母、子女、田疇者、將受百倍、而嗣永生、
  • 希伯來書 9:9 - 斯乃今時之表式、其所獻之禮與祭、不能使崇事者依良心而得完全、
  • 希伯來書 9:10 - 夫禮也祭也、以及飲食盥濯、僅為形軀之儀、其設立也、乃待振興之時耳、○
  • 以賽亞書 33:16 - 其人必居崇高、磐石之固、為其保障、其糧不絕、其水不乏、○
  • 傳道書 8:12 - 罪人作惡百次、而享遐齡、然我深知寅畏上帝者、必獲福祉、
  • 詩篇 37:29 - 義人必承斯土、恆久居處兮、
  • 撒母耳記上 15:22 - 撒母耳曰、耶和華豈喜燔祭及他祭、如喜聽其言乎、夫順服愈於祭祀、聽從愈於羊脂、
  • 詩篇 37:11 - 惟謙卑者得承斯土、因雍和之盛而樂兮、
  • 希伯來書 13:9 - 勿為異端諸教所蕩、蓋心堅以恩乃善、非以食耳、行乎此者未獲益也、
  • 阿摩司書 5:21 - 爾之節期、我厭惡之、爾之肅會、我不悅之、
  • 阿摩司書 5:22 - 爾雖獻燔祭素祭、我不悅納、爾肥牲之酬恩祭、我不垂顧、
  • 阿摩司書 5:23 - 爾謳歌之聲、撤於我前、爾琴瑟之音、我不聽聞、
  • 阿摩司書 5:24 - 惟願公平如流水之滾滾、仁義如巨川之源源、
  • 以賽亞書 32:17 - 義之功乃和、義之效乃安與信、迄於永世、
  • 以賽亞書 32:18 - 我民將居綏安之宅、穩固之室、清靜憩息之所、
  • 申命記 28:1 - 如爾聽從爾上帝耶和華之言、遵行其誡、我今日所諭爾者、則爾上帝耶和華必舉爾升高、超乎天下萬民、
  • 申命記 28:2 - 如爾聽從爾上帝耶和華之言、則此諸福、必臨及爾、
  • 申命記 28:3 - 在邑獲福、在田獲福、
  • 申命記 28:4 - 身之所生、土之所產、畜之所出、牛羣之犢、羊羣之羔、並皆獲福、
  • 申命記 28:5 - 盛糧之筐、搏麵之器獲福、
  • 申命記 28:6 - 爾出獲福、爾入獲福、
  • 申命記 28:7 - 敵起攻爾、耶和華必使爾擊敗之、其攻爾也由一途、其逃爾也由七途、
  • 申命記 28:8 - 耶和華必降福於爾倉、及爾手之所為、錫嘏於爾、在爾上帝耶和華所賜之地、
  • 申命記 28:9 - 如爾守爾上帝耶和華之誡、遵行其道、則耶和華必踐其所誓、立爾為己之聖民、
  • 申命記 28:10 - 天下億兆、將見爾稱以耶和華名、惟爾是畏、
  • 申命記 28:11 - 耶和華必使爾昌熾、身之所生、畜之所出、土之所產、俱蒙福祉、於耶和華所誓爾祖賜爾之地、
  • 申命記 28:12 - 耶和華必為爾啟其寶藏、使天降時雨於爾土、於爾凡百所為、錫嘏於爾、爾貸金於列邦、而不告貸於彼、
  • 申命記 28:13 - 如爾聽從爾上帝耶和華之誡命、我今日所諭爾者、謹守遵行、不偏左右、離我今日所諭之言、不從他神、而崇事之、則耶和華必以爾為首、不以爾為尾、使爾居上、不居於下、○
  • 以賽亞書 58:3 - 彼曰、我禁食、爾不顧、我苦心、爾不知、何也、曰、爾禁食時、尚營己事、苛虐傭人、
  • 以賽亞書 58:4 - 爾之禁食、致起爭競、凶拳毆擊、此期禁食、爾聲不得上聞、
  • 以賽亞書 58:5 - 我所選禁食之日、豈如是乎、令人苦其心志、俯首若蘆、以麻與灰、布於身下、此豈稱為禁食、為耶和華所悅納之日乎、
  • 詩篇 128:1 - 凡寅畏耶和華、行其道者、其有福兮、
  • 詩篇 128:2 - 必食爾手勤勞所得、獲福而亨通兮、
  • 詩篇 128:3 - 妻處內室如結實之葡萄、子繞几席、如叢生之橄欖兮、
  • 詩篇 128:4 - 寅畏耶和華者、必蒙斯福兮、
  • 詩篇 128:5 - 願耶和華由郇錫嘏於爾、願爾畢生、目睹耶路撒冷之福兮、
  • 詩篇 128:6 - 願爾得見爾孫、願平康歸於以色列兮、
  • 耶利米書 6:20 - 乳香來自示巴、菖蒲至自遠方、而獻於我、果何益哉、爾之燔祭、我不納之、爾之素祭、我不悅之、
  • 以賽亞書 65:13 - 主耶和華曰、我僕必得食、惟爾飢餓、我僕必得飲、惟爾煩渴、我僕懽忭、惟爾愧怍、
  • 以賽亞書 65:14 - 我僕心樂而謳歌、爾則心憂而哭泣、神傷而號咷、
  • 以賽亞書 3:10 - 宜語義者福矣、必食其行之果、
  • 約伯記 22:2 - 世人豈能益上帝乎、智者祇益己耳、
  • 詩篇 37:16 - 義人所有些微、勝於惡人之豐裕兮、
  • 詩篇 37:17 - 惡者之臂必見折、惟義者為耶和華所扶兮、
  • 詩篇 37:18 - 完人之時日、耶和華所知、其業永存兮、
  • 詩篇 37:19 - 遘難之時、不至羞愧、遭饑之日、必得飽飫兮、
  • 詩篇 37:9 - 蓋作惡者必被翦除、惟望耶和華者、得承斯土兮、
  • 詩篇 50:7 - 我民歟、爾其聽之、我則宣言、以色列歟、我將戒爾、我乃上帝、爾之上帝兮、
  • 詩篇 50:8 - 我不因爾祭品而加責、爾之燔祭、恆在我前兮、
  • 詩篇 50:9 - 不取牡牛於爾家、不取山羊於爾牢兮、
  • 詩篇 50:10 - 叢林百獸、千山羣畜、悉屬我兮、
  • 詩篇 50:11 - 山嶽之禽、皆我所知、原野之獸、為我所有兮、
  • 詩篇 50:12 - 我若飢、不告爾、世界與充其中者、咸屬我兮、
  • 詩篇 50:13 - 我豈食牡牛之肉、飲山羊之血乎、
  • 詩篇 50:14 - 其以感謝為祭、獻於上帝、向至高者償爾願兮、
  • 詩篇 50:15 - 患難之日、爾當籲我、我必援爾、爾亦榮我兮、○
  • 以賽亞書 1:11 - 耶和華曰、爾獻祭品眾多、與我何與、牡羊之燔祭、肥畜之脂膏、我已厭之、犢血羔血、與牡山羊之血、我不悅之、
  • 以賽亞書 1:12 - 爾來覲我、踐我院宇、誰命之者、
  • 以賽亞書 1:13 - 虛有之禮物、勿復獻之、馨香我所憎、月朔安息集會為可惡、作惡而守肅會、我不容之、
  • 以賽亞書 1:14 - 爾之月朔節期、我心惡之、以為重負、倦於擔荷、
  • 以賽亞書 1:15 - 爾舉手、我則掩目、爾多禱、我不俯聽、爾手盈以血也、
  • 以賽亞書 1:16 - 爾其洗滌自潔、去爾惡行於我目前、
  • 箴言 22:4 - 謙遜及寅畏耶和華之報、即富有尊榮與壽考、
  • 馬太福音 5:3 - 虛心者福矣、以天國為其有也、
  • 馬太福音 5:4 - 哀慟者福矣、以其將受慰也、
  • 馬太福音 5:5 - 溫柔者福矣、以其將嗣地也、
  • 馬太福音 5:6 - 飢渴慕義者福矣、以其將得飽也、
  • 馬太福音 5:7 - 矜恤者福矣、以其將見矜恤也、
  • 馬太福音 5:8 - 清心者福矣、以其將見上帝也、
  • 馬太福音 5:9 - 致和者福矣、以其將稱為上帝子也、
  • 馬太福音 5:10 - 為義而見窘逐者福矣、以天國為其有也、
  • 馬太福音 5:11 - 為我而人詬爾窘爾、妄以諸惡誣爾、爾福矣、
  • 馬太福音 5:12 - 宜欣喜歡樂、以爾在天之賞大也、蓋前乎爾之先知、人亦如是窘逐之、○
  • 馬可福音 10:30 - 未有不於今時獲百倍、即屋宇、兄弟、姊妹、母子、田疇、兼之窘逐、而來世獲永生也、
  • 詩篇 112:1 - 爾其頌美耶和華、寅畏耶和華、深悅其誡命者、其有福兮、
  • 詩篇 112:2 - 其裔必強盛於地上、正人之後代、必蒙福兮、
  • 詩篇 112:3 - 其家富有貨財、其義永存兮、
  • 箴言 3:16 - 右持壽考、左執富貴、
  • 箴言 3:17 - 其道安樂、其徑平康、
  • 箴言 3:18 - 持之者以為生命之樹、守之者咸有福祉、
  • 箴言 19:23 - 寅畏耶和華、致得生命因而恆足、災不及身、
  • 詩篇 91:10 - 災禍不臨爾身、疫癘不近爾幕兮、
  • 詩篇 91:11 - 彼必為爾命其使、佑爾於諸途兮、
  • 詩篇 91:12 - 扶爾以手、免爾足觸石兮、
  • 詩篇 91:13 - 爾必踏獅與虺、踐稚獅與蛇兮、
  • 詩篇 91:14 - 上帝曰、因其愛予、我必救援之、彼知我名、我必高舉之兮、
  • 詩篇 91:15 - 彼籲予、我必允之、彼遭難、我必偕之、救援而尊榮之兮、
  • 詩篇 91:16 - 必以遐齡愜之、以我拯救示之兮、
  • 歌羅西書 2:21 - 如謂勿執、勿嘗、勿捫也、
  • 歌羅西書 2:22 - 是皆依人所命所教、用之必敗、
  • 歌羅西書 2:23 - 似有智慧之名、實以私意崇拜、故作謙卑、刻苦其身、究無所益、以克形軀之饜也、
  • 詩篇 84:11 - 蓋耶和華上帝為日為盾、耶和華錫恩錫榮、於正行者、不靳嘉物兮、
  • 詩篇 145:19 - 寅畏之者、必成其願、聽其呼籲、而救之兮、
  • 約伯記 5:19 - 爾遇六災、彼必救之、即遭七難、禍不及身、
  • 約伯記 5:20 - 饑時拯爾於死亡、戰時脫爾於鋒刃、
  • 約伯記 5:21 - 口舌之害、爾得避匿、災禍臨時、爾無畏懼、
  • 約伯記 5:22 - 遭毀滅饑饉而反笑、遇野獸亦無恐、
  • 約伯記 5:23 - 田石爾與盟、野獸與爾和、
  • 約伯記 5:24 - 帳幕之安可知、稽爾羊牢、無有所失、
  • 約伯記 5:25 - 且知爾族繁衍、爾裔如地上之茂草、
  • 約伯記 5:26 - 爾壽滿盈、始歸墳墓、譬諸禾束、屆期蓋藏、
  • 詩篇 37:3 - 當賴耶和華而行善、居於斯土、以其信實為食兮、
  • 詩篇 37:4 - 以耶和華為悅、爾心所欲、彼必賜之兮、
  • 約翰壹書 2:25 - 此其所許我者即永生也、
  • 提摩太前書 6:6 - 然敬虔而知足、其利大矣、
  • 馬太福音 6:33 - 惟先於其國其義是求、則此悉加諸爾、
逐节对照交叉引用
  • 文理和合譯本 - 蓋練乎身者其益小、惟敬虔則萬事皆益、而有今生來生之許、
  • 新标点和合本 - “操练身体,益处还少;惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因操练身体有些益处;但敬虔在各方面都有益,它有现今和未来的生命的应许。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因操练身体有些益处;但敬虔在各方面都有益,它有现今和未来的生命的应许。
  • 当代译本 - 锻炼身体益处还少,敬虔生活万事受益,拥有今生和永世的应许。
  • 圣经新译本 - 因为操练身体,益处还少;唯独操练敬虔,凡事有益,享有今生和来世的应许。
  • 中文标准译本 - 因为 操练身体,益处还少; 但是敬神,对一切的事都有益处, 有今生和来生的应许。
  • 现代标点和合本 - 操练身体益处还少,唯独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。
  • 和合本(拼音版) - 操练身体,益处还少;惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。
  • New International Version - For physical training is of some value, but godliness has value for all things, holding promise for both the present life and the life to come.
  • New International Reader's Version - Training the body has some value. But being godly has value in every way. It promises help for the life you are now living and the life to come.
  • English Standard Version - for while bodily training is of some value, godliness is of value in every way, as it holds promise for the present life and also for the life to come.
  • New Living Translation - “Physical training is good, but training for godliness is much better, promising benefits in this life and in the life to come.”
  • Christian Standard Bible - For the training of the body has limited benefit, but godliness is beneficial in every way, since it holds promise for the present life and also for the life to come.
  • New American Standard Bible - for bodily training is just slightly beneficial, but godliness is beneficial for all things, since it holds promise for the present life and also for the life to come.
  • New King James Version - For bodily exercise profits a little, but godliness is profitable for all things, having promise of the life that now is and of that which is to come.
  • Amplified Bible - For physical training is of some value, but godliness (spiritual training) is of value in everything and in every way, since it holds promise for the present life and for the life to come.
  • American Standard Version - for bodily exercise is profitable for a little; but godliness is profitable for all things, having promise of the life which now is, and of that which is to come.
  • King James Version - For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
  • New English Translation - For “physical exercise has some value, but godliness is valuable in every way. It holds promise for the present life and for the life to come.”
  • World English Bible - For bodily exercise has some value, but godliness has value in all things, having the promise of the life which is now, and of that which is to come.
  • 新標點和合本 - 「操練身體,益處還少;惟獨敬虔,凡事都有益處,因有今生和來生的應許。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因操練身體有些益處;但敬虔在各方面都有益,它有現今和未來的生命的應許。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因操練身體有些益處;但敬虔在各方面都有益,它有現今和未來的生命的應許。
  • 當代譯本 - 鍛煉身體益處還少,敬虔生活萬事受益,擁有今生和永世的應許。
  • 聖經新譯本 - 因為操練身體,益處還少;唯獨操練敬虔,凡事有益,享有今生和來世的應許。
  • 呂振中譯本 - 因為身體的操練、益處還少;惟獨敬虔、各方面都有益處,有今生和來生之應許。
  • 中文標準譯本 - 因為 操練身體,益處還少; 但是敬神,對一切的事都有益處, 有今生和來生的應許。
  • 現代標點和合本 - 操練身體益處還少,唯獨敬虔,凡事都有益處,因有今生和來生的應許。
  • 文理委辦譯本 - 調劑乎身者其益少、敬虔乎主者其益大、今生來生、皆許有福、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋身之練習、其益少、惟虔敬、則凡事皆益、有今生來生之應許、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋『鍛鍊身體、其益猶小;鍛鍊德性、其益莫大、無論今生來生、享受無窮矣。』
  • Nueva Versión Internacional - pues aunque el ejercicio físico trae algún provecho, la piedad es útil para todo, ya que incluye una promesa no solo para la vida presente, sino también para la venidera.
  • 현대인의 성경 - 육체의 훈련은 약간의 유익이 있으나 경건은 모든 일에 유익이 있으며 이 세상에서의 삶뿐만 아니라 저 세상에서의 영원한 생명까지 약속해 줍니다.
  • Новый Русский Перевод - Есть определенная польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всем, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем.
  • Восточный перевод - Есть определённая польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всём, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есть определённая польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всём, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есть определённая польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всём, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’exercice physique est utile à peu de choses. La piété, elle, est utile à tout puisqu’elle possède la promesse de la vie pour le présent et pour l’avenir.
  • リビングバイブル - 体の訓練も大いにけっこうですが、霊の訓練はさらに大切であり、あらゆる行動の原動力になるのです。ですから、あなたは霊の訓練に励み、もっとすぐれたクリスチャンを目指しなさい。そうすることは、今の地上の生活のためだけでなく、未来の生活にも役立つからです。
  • Nestle Aland 28 - ἡ γὰρ σωματικὴ γυμνασία πρὸς ὀλίγον ἐστὶν ὠφέλιμος, ἡ δὲ εὐσέβεια πρὸς πάντα ὠφέλιμός ἐστιν ἐπαγγελίαν ἔχουσα ζωῆς τῆς νῦν καὶ τῆς μελλούσης.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ γὰρ σωματικὴ γυμνασία πρὸς ὀλίγον ἐστὶν ὠφέλιμος, ἡ δὲ εὐσέβεια πρὸς πάντα ὠφέλιμός ἐστιν, ἐπαγγελίαν ἔχουσα ζωῆς τῆς νῦν, καὶ τῆς μελλούσης.
  • Nova Versão Internacional - O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
  • Hoffnung für alle - Sich körperlich anzustrengen und Verzicht zu üben ist ganz gut und schön, aber auf Gott zu hören ist besser. Denn damit werden wir dieses und das zukünftige Leben gewinnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Luyện tập thân thể ích lợi một phần, nhưng luyện tập lòng tin kính ích lợi mọi mặt cho cuộc sống đời này và đời sau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การฝึกทางกายนั้นมีคุณค่าอยู่บ้าง แต่ทางพระเจ้าย่อมทรงคุณค่าในทุกด้าน เพราะทรงไว้ซึ่งพระสัญญาทั้งสำหรับชีวิตปัจจุบันและชีวิตในเบื้องหน้าด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​การ​ฝึก​ร่างกาย​มี​ประโยชน์​อยู่​บ้าง ส่วน​การ​ฝึก​ใน​ทาง​ของ​พระ​เจ้า​มี​ประโยชน์​สำหรับ​ทุก​สิ่ง คือ​นำ​มา​ซึ่ง​ประโยชน์​สำหรับ​ชีวิต​นี้​และ​ชีวิต​ที่​จะ​มา​ถึง
  • 路加福音 12:31 - 爾惟其國是求、則此物將加諸爾、
  • 路加福音 12:32 - 二三子勿懼、爾父喜以國賜爾、
  • 馬可福音 10:19 - 夫諸誡爾所識也、毋殺、毋淫、毋竊、毋妄證、毋欺詐、敬爾父母、
  • 馬可福音 10:20 - 對曰、夫子、凡此我自幼悉守之矣、
  • 哥林多前書 3:22 - 無論保羅、亞波羅、磯法、世界、生死、今時來時、皆屬於爾、
  • 哥林多前書 8:8 - 非所食者、使我悅於上帝、不食無損、食亦無益、
  • 啟示錄 3:12 - 獲勝者我將使之為柱、於我上帝殿中、決不復出、亦必以我上帝之名、及我上帝邑新耶路撒冷之名、乃自天由我上帝而降者、並我之新名、皆書於其上、
  • 提多書 3:8 - 誠哉是言、我欲爾於斯事力言之、使信上帝者慎務善工、斯為美、有益於人也、
  • 啟示錄 3:21 - 獲勝者我將使之偕坐於我座、如我獲勝、而偕我父坐於其座也、
  • 羅馬書 8:28 - 我儕知萬事同工、以益夫愛上帝者、即依其旨而蒙召者也、
  • 彼得後書 1:3 - 蓋其神能錫我一切關乎維生虔敬之事、乃因識夫以榮以德召我者也、
  • 彼得後書 1:4 - 且由是錫以寶貴豐厚之許、俾爾得脫在世因慾之敗壞、克與夫上帝之性、
  • 馬太福音 19:29 - 凡為我名、舍屋宇、兄弟、姊妹、父母、子女、田疇者、將受百倍、而嗣永生、
  • 希伯來書 9:9 - 斯乃今時之表式、其所獻之禮與祭、不能使崇事者依良心而得完全、
  • 希伯來書 9:10 - 夫禮也祭也、以及飲食盥濯、僅為形軀之儀、其設立也、乃待振興之時耳、○
  • 以賽亞書 33:16 - 其人必居崇高、磐石之固、為其保障、其糧不絕、其水不乏、○
  • 傳道書 8:12 - 罪人作惡百次、而享遐齡、然我深知寅畏上帝者、必獲福祉、
  • 詩篇 37:29 - 義人必承斯土、恆久居處兮、
  • 撒母耳記上 15:22 - 撒母耳曰、耶和華豈喜燔祭及他祭、如喜聽其言乎、夫順服愈於祭祀、聽從愈於羊脂、
  • 詩篇 37:11 - 惟謙卑者得承斯土、因雍和之盛而樂兮、
  • 希伯來書 13:9 - 勿為異端諸教所蕩、蓋心堅以恩乃善、非以食耳、行乎此者未獲益也、
  • 阿摩司書 5:21 - 爾之節期、我厭惡之、爾之肅會、我不悅之、
  • 阿摩司書 5:22 - 爾雖獻燔祭素祭、我不悅納、爾肥牲之酬恩祭、我不垂顧、
  • 阿摩司書 5:23 - 爾謳歌之聲、撤於我前、爾琴瑟之音、我不聽聞、
  • 阿摩司書 5:24 - 惟願公平如流水之滾滾、仁義如巨川之源源、
  • 以賽亞書 32:17 - 義之功乃和、義之效乃安與信、迄於永世、
  • 以賽亞書 32:18 - 我民將居綏安之宅、穩固之室、清靜憩息之所、
  • 申命記 28:1 - 如爾聽從爾上帝耶和華之言、遵行其誡、我今日所諭爾者、則爾上帝耶和華必舉爾升高、超乎天下萬民、
  • 申命記 28:2 - 如爾聽從爾上帝耶和華之言、則此諸福、必臨及爾、
  • 申命記 28:3 - 在邑獲福、在田獲福、
  • 申命記 28:4 - 身之所生、土之所產、畜之所出、牛羣之犢、羊羣之羔、並皆獲福、
  • 申命記 28:5 - 盛糧之筐、搏麵之器獲福、
  • 申命記 28:6 - 爾出獲福、爾入獲福、
  • 申命記 28:7 - 敵起攻爾、耶和華必使爾擊敗之、其攻爾也由一途、其逃爾也由七途、
  • 申命記 28:8 - 耶和華必降福於爾倉、及爾手之所為、錫嘏於爾、在爾上帝耶和華所賜之地、
  • 申命記 28:9 - 如爾守爾上帝耶和華之誡、遵行其道、則耶和華必踐其所誓、立爾為己之聖民、
  • 申命記 28:10 - 天下億兆、將見爾稱以耶和華名、惟爾是畏、
  • 申命記 28:11 - 耶和華必使爾昌熾、身之所生、畜之所出、土之所產、俱蒙福祉、於耶和華所誓爾祖賜爾之地、
  • 申命記 28:12 - 耶和華必為爾啟其寶藏、使天降時雨於爾土、於爾凡百所為、錫嘏於爾、爾貸金於列邦、而不告貸於彼、
  • 申命記 28:13 - 如爾聽從爾上帝耶和華之誡命、我今日所諭爾者、謹守遵行、不偏左右、離我今日所諭之言、不從他神、而崇事之、則耶和華必以爾為首、不以爾為尾、使爾居上、不居於下、○
  • 以賽亞書 58:3 - 彼曰、我禁食、爾不顧、我苦心、爾不知、何也、曰、爾禁食時、尚營己事、苛虐傭人、
  • 以賽亞書 58:4 - 爾之禁食、致起爭競、凶拳毆擊、此期禁食、爾聲不得上聞、
  • 以賽亞書 58:5 - 我所選禁食之日、豈如是乎、令人苦其心志、俯首若蘆、以麻與灰、布於身下、此豈稱為禁食、為耶和華所悅納之日乎、
  • 詩篇 128:1 - 凡寅畏耶和華、行其道者、其有福兮、
  • 詩篇 128:2 - 必食爾手勤勞所得、獲福而亨通兮、
  • 詩篇 128:3 - 妻處內室如結實之葡萄、子繞几席、如叢生之橄欖兮、
  • 詩篇 128:4 - 寅畏耶和華者、必蒙斯福兮、
  • 詩篇 128:5 - 願耶和華由郇錫嘏於爾、願爾畢生、目睹耶路撒冷之福兮、
  • 詩篇 128:6 - 願爾得見爾孫、願平康歸於以色列兮、
  • 耶利米書 6:20 - 乳香來自示巴、菖蒲至自遠方、而獻於我、果何益哉、爾之燔祭、我不納之、爾之素祭、我不悅之、
  • 以賽亞書 65:13 - 主耶和華曰、我僕必得食、惟爾飢餓、我僕必得飲、惟爾煩渴、我僕懽忭、惟爾愧怍、
  • 以賽亞書 65:14 - 我僕心樂而謳歌、爾則心憂而哭泣、神傷而號咷、
  • 以賽亞書 3:10 - 宜語義者福矣、必食其行之果、
  • 約伯記 22:2 - 世人豈能益上帝乎、智者祇益己耳、
  • 詩篇 37:16 - 義人所有些微、勝於惡人之豐裕兮、
  • 詩篇 37:17 - 惡者之臂必見折、惟義者為耶和華所扶兮、
  • 詩篇 37:18 - 完人之時日、耶和華所知、其業永存兮、
  • 詩篇 37:19 - 遘難之時、不至羞愧、遭饑之日、必得飽飫兮、
  • 詩篇 37:9 - 蓋作惡者必被翦除、惟望耶和華者、得承斯土兮、
  • 詩篇 50:7 - 我民歟、爾其聽之、我則宣言、以色列歟、我將戒爾、我乃上帝、爾之上帝兮、
  • 詩篇 50:8 - 我不因爾祭品而加責、爾之燔祭、恆在我前兮、
  • 詩篇 50:9 - 不取牡牛於爾家、不取山羊於爾牢兮、
  • 詩篇 50:10 - 叢林百獸、千山羣畜、悉屬我兮、
  • 詩篇 50:11 - 山嶽之禽、皆我所知、原野之獸、為我所有兮、
  • 詩篇 50:12 - 我若飢、不告爾、世界與充其中者、咸屬我兮、
  • 詩篇 50:13 - 我豈食牡牛之肉、飲山羊之血乎、
  • 詩篇 50:14 - 其以感謝為祭、獻於上帝、向至高者償爾願兮、
  • 詩篇 50:15 - 患難之日、爾當籲我、我必援爾、爾亦榮我兮、○
  • 以賽亞書 1:11 - 耶和華曰、爾獻祭品眾多、與我何與、牡羊之燔祭、肥畜之脂膏、我已厭之、犢血羔血、與牡山羊之血、我不悅之、
  • 以賽亞書 1:12 - 爾來覲我、踐我院宇、誰命之者、
  • 以賽亞書 1:13 - 虛有之禮物、勿復獻之、馨香我所憎、月朔安息集會為可惡、作惡而守肅會、我不容之、
  • 以賽亞書 1:14 - 爾之月朔節期、我心惡之、以為重負、倦於擔荷、
  • 以賽亞書 1:15 - 爾舉手、我則掩目、爾多禱、我不俯聽、爾手盈以血也、
  • 以賽亞書 1:16 - 爾其洗滌自潔、去爾惡行於我目前、
  • 箴言 22:4 - 謙遜及寅畏耶和華之報、即富有尊榮與壽考、
  • 馬太福音 5:3 - 虛心者福矣、以天國為其有也、
  • 馬太福音 5:4 - 哀慟者福矣、以其將受慰也、
  • 馬太福音 5:5 - 溫柔者福矣、以其將嗣地也、
  • 馬太福音 5:6 - 飢渴慕義者福矣、以其將得飽也、
  • 馬太福音 5:7 - 矜恤者福矣、以其將見矜恤也、
  • 馬太福音 5:8 - 清心者福矣、以其將見上帝也、
  • 馬太福音 5:9 - 致和者福矣、以其將稱為上帝子也、
  • 馬太福音 5:10 - 為義而見窘逐者福矣、以天國為其有也、
  • 馬太福音 5:11 - 為我而人詬爾窘爾、妄以諸惡誣爾、爾福矣、
  • 馬太福音 5:12 - 宜欣喜歡樂、以爾在天之賞大也、蓋前乎爾之先知、人亦如是窘逐之、○
  • 馬可福音 10:30 - 未有不於今時獲百倍、即屋宇、兄弟、姊妹、母子、田疇、兼之窘逐、而來世獲永生也、
  • 詩篇 112:1 - 爾其頌美耶和華、寅畏耶和華、深悅其誡命者、其有福兮、
  • 詩篇 112:2 - 其裔必強盛於地上、正人之後代、必蒙福兮、
  • 詩篇 112:3 - 其家富有貨財、其義永存兮、
  • 箴言 3:16 - 右持壽考、左執富貴、
  • 箴言 3:17 - 其道安樂、其徑平康、
  • 箴言 3:18 - 持之者以為生命之樹、守之者咸有福祉、
  • 箴言 19:23 - 寅畏耶和華、致得生命因而恆足、災不及身、
  • 詩篇 91:10 - 災禍不臨爾身、疫癘不近爾幕兮、
  • 詩篇 91:11 - 彼必為爾命其使、佑爾於諸途兮、
  • 詩篇 91:12 - 扶爾以手、免爾足觸石兮、
  • 詩篇 91:13 - 爾必踏獅與虺、踐稚獅與蛇兮、
  • 詩篇 91:14 - 上帝曰、因其愛予、我必救援之、彼知我名、我必高舉之兮、
  • 詩篇 91:15 - 彼籲予、我必允之、彼遭難、我必偕之、救援而尊榮之兮、
  • 詩篇 91:16 - 必以遐齡愜之、以我拯救示之兮、
  • 歌羅西書 2:21 - 如謂勿執、勿嘗、勿捫也、
  • 歌羅西書 2:22 - 是皆依人所命所教、用之必敗、
  • 歌羅西書 2:23 - 似有智慧之名、實以私意崇拜、故作謙卑、刻苦其身、究無所益、以克形軀之饜也、
  • 詩篇 84:11 - 蓋耶和華上帝為日為盾、耶和華錫恩錫榮、於正行者、不靳嘉物兮、
  • 詩篇 145:19 - 寅畏之者、必成其願、聽其呼籲、而救之兮、
  • 約伯記 5:19 - 爾遇六災、彼必救之、即遭七難、禍不及身、
  • 約伯記 5:20 - 饑時拯爾於死亡、戰時脫爾於鋒刃、
  • 約伯記 5:21 - 口舌之害、爾得避匿、災禍臨時、爾無畏懼、
  • 約伯記 5:22 - 遭毀滅饑饉而反笑、遇野獸亦無恐、
  • 約伯記 5:23 - 田石爾與盟、野獸與爾和、
  • 約伯記 5:24 - 帳幕之安可知、稽爾羊牢、無有所失、
  • 約伯記 5:25 - 且知爾族繁衍、爾裔如地上之茂草、
  • 約伯記 5:26 - 爾壽滿盈、始歸墳墓、譬諸禾束、屆期蓋藏、
  • 詩篇 37:3 - 當賴耶和華而行善、居於斯土、以其信實為食兮、
  • 詩篇 37:4 - 以耶和華為悅、爾心所欲、彼必賜之兮、
  • 約翰壹書 2:25 - 此其所許我者即永生也、
  • 提摩太前書 6:6 - 然敬虔而知足、其利大矣、
  • 馬太福音 6:33 - 惟先於其國其義是求、則此悉加諸爾、
圣经
资源
计划
奉献