Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:8 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 鍛煉身體益處還少,敬虔生活萬事受益,擁有今生和永世的應許。
  • 新标点和合本 - “操练身体,益处还少;惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因操练身体有些益处;但敬虔在各方面都有益,它有现今和未来的生命的应许。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因操练身体有些益处;但敬虔在各方面都有益,它有现今和未来的生命的应许。
  • 当代译本 - 锻炼身体益处还少,敬虔生活万事受益,拥有今生和永世的应许。
  • 圣经新译本 - 因为操练身体,益处还少;唯独操练敬虔,凡事有益,享有今生和来世的应许。
  • 中文标准译本 - 因为 操练身体,益处还少; 但是敬神,对一切的事都有益处, 有今生和来生的应许。
  • 现代标点和合本 - 操练身体益处还少,唯独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。
  • 和合本(拼音版) - 操练身体,益处还少;惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。
  • New International Version - For physical training is of some value, but godliness has value for all things, holding promise for both the present life and the life to come.
  • New International Reader's Version - Training the body has some value. But being godly has value in every way. It promises help for the life you are now living and the life to come.
  • English Standard Version - for while bodily training is of some value, godliness is of value in every way, as it holds promise for the present life and also for the life to come.
  • New Living Translation - “Physical training is good, but training for godliness is much better, promising benefits in this life and in the life to come.”
  • Christian Standard Bible - For the training of the body has limited benefit, but godliness is beneficial in every way, since it holds promise for the present life and also for the life to come.
  • New American Standard Bible - for bodily training is just slightly beneficial, but godliness is beneficial for all things, since it holds promise for the present life and also for the life to come.
  • New King James Version - For bodily exercise profits a little, but godliness is profitable for all things, having promise of the life that now is and of that which is to come.
  • Amplified Bible - For physical training is of some value, but godliness (spiritual training) is of value in everything and in every way, since it holds promise for the present life and for the life to come.
  • American Standard Version - for bodily exercise is profitable for a little; but godliness is profitable for all things, having promise of the life which now is, and of that which is to come.
  • King James Version - For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
  • New English Translation - For “physical exercise has some value, but godliness is valuable in every way. It holds promise for the present life and for the life to come.”
  • World English Bible - For bodily exercise has some value, but godliness has value in all things, having the promise of the life which is now, and of that which is to come.
  • 新標點和合本 - 「操練身體,益處還少;惟獨敬虔,凡事都有益處,因有今生和來生的應許。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因操練身體有些益處;但敬虔在各方面都有益,它有現今和未來的生命的應許。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因操練身體有些益處;但敬虔在各方面都有益,它有現今和未來的生命的應許。
  • 聖經新譯本 - 因為操練身體,益處還少;唯獨操練敬虔,凡事有益,享有今生和來世的應許。
  • 呂振中譯本 - 因為身體的操練、益處還少;惟獨敬虔、各方面都有益處,有今生和來生之應許。
  • 中文標準譯本 - 因為 操練身體,益處還少; 但是敬神,對一切的事都有益處, 有今生和來生的應許。
  • 現代標點和合本 - 操練身體益處還少,唯獨敬虔,凡事都有益處,因有今生和來生的應許。
  • 文理和合譯本 - 蓋練乎身者其益小、惟敬虔則萬事皆益、而有今生來生之許、
  • 文理委辦譯本 - 調劑乎身者其益少、敬虔乎主者其益大、今生來生、皆許有福、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋身之練習、其益少、惟虔敬、則凡事皆益、有今生來生之應許、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋『鍛鍊身體、其益猶小;鍛鍊德性、其益莫大、無論今生來生、享受無窮矣。』
  • Nueva Versión Internacional - pues aunque el ejercicio físico trae algún provecho, la piedad es útil para todo, ya que incluye una promesa no solo para la vida presente, sino también para la venidera.
  • 현대인의 성경 - 육체의 훈련은 약간의 유익이 있으나 경건은 모든 일에 유익이 있으며 이 세상에서의 삶뿐만 아니라 저 세상에서의 영원한 생명까지 약속해 줍니다.
  • Новый Русский Перевод - Есть определенная польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всем, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем.
  • Восточный перевод - Есть определённая польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всём, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есть определённая польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всём, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есть определённая польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всём, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’exercice physique est utile à peu de choses. La piété, elle, est utile à tout puisqu’elle possède la promesse de la vie pour le présent et pour l’avenir.
  • リビングバイブル - 体の訓練も大いにけっこうですが、霊の訓練はさらに大切であり、あらゆる行動の原動力になるのです。ですから、あなたは霊の訓練に励み、もっとすぐれたクリスチャンを目指しなさい。そうすることは、今の地上の生活のためだけでなく、未来の生活にも役立つからです。
  • Nestle Aland 28 - ἡ γὰρ σωματικὴ γυμνασία πρὸς ὀλίγον ἐστὶν ὠφέλιμος, ἡ δὲ εὐσέβεια πρὸς πάντα ὠφέλιμός ἐστιν ἐπαγγελίαν ἔχουσα ζωῆς τῆς νῦν καὶ τῆς μελλούσης.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ γὰρ σωματικὴ γυμνασία πρὸς ὀλίγον ἐστὶν ὠφέλιμος, ἡ δὲ εὐσέβεια πρὸς πάντα ὠφέλιμός ἐστιν, ἐπαγγελίαν ἔχουσα ζωῆς τῆς νῦν, καὶ τῆς μελλούσης.
  • Nova Versão Internacional - O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
  • Hoffnung für alle - Sich körperlich anzustrengen und Verzicht zu üben ist ganz gut und schön, aber auf Gott zu hören ist besser. Denn damit werden wir dieses und das zukünftige Leben gewinnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Luyện tập thân thể ích lợi một phần, nhưng luyện tập lòng tin kính ích lợi mọi mặt cho cuộc sống đời này và đời sau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การฝึกทางกายนั้นมีคุณค่าอยู่บ้าง แต่ทางพระเจ้าย่อมทรงคุณค่าในทุกด้าน เพราะทรงไว้ซึ่งพระสัญญาทั้งสำหรับชีวิตปัจจุบันและชีวิตในเบื้องหน้าด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​การ​ฝึก​ร่างกาย​มี​ประโยชน์​อยู่​บ้าง ส่วน​การ​ฝึก​ใน​ทาง​ของ​พระ​เจ้า​มี​ประโยชน์​สำหรับ​ทุก​สิ่ง คือ​นำ​มา​ซึ่ง​ประโยชน์​สำหรับ​ชีวิต​นี้​และ​ชีวิต​ที่​จะ​มา​ถึง
交叉引用
  • 路加福音 12:31 - 你們要尋求祂的國,這些會加給你們。
  • 路加福音 12:32 - 「你們這一小群人啊,不要怕!因為你們的天父樂意把祂的國賜給你們。
  • 馬可福音 10:19 - 你知道『不可殺人,不可通姦,不可偷盜,不可作偽證,不可欺詐,要孝敬父母』 這些誡命。」
  • 馬可福音 10:20 - 那人說:「老師,我從小就遵行這些誡命。」
  • 哥林多前書 3:22 - 無論是保羅、亞波羅、磯法、世界、生命、死亡、現在的事或將來的事都屬於你們,
  • 哥林多前書 8:8 - 其實食物並不能使我們討上帝喜悅,我們不吃也沒有損失,吃了也不會更好。
  • 啟示錄 3:12 - 我要使得勝者在我上帝的殿中作棟梁,永不離開。我要將我上帝的名和我上帝聖城的名,就是從天上我上帝那裡降下來的新耶路撒冷和我自己的新名,都寫在他上面。
  • 提多書 3:8 - 以上這些話是可信的,希望你認真強調,使信上帝的人專心行善。這都是造福眾人的美事。
  • 啟示錄 3:21 - 我必讓得勝者與我一同坐在我的寶座上,正如我得勝後與我父一同坐在祂的寶座上一樣。
  • 羅馬書 8:28 - 我們知道,上帝使萬事互相效力 ,使那些愛上帝的人,就是上帝按自己的旨意呼召的人得益處。
  • 彼得後書 1:3 - 因為我們認識了用自己的榮耀和美德呼召我們的上帝,上帝以祂神聖的能力將生命與敬虔所需要的一切賜給了我們。
  • 彼得後書 1:4 - 藉此,祂已將既寶貴又偉大的應許賞給了我們,使我們脫離世上私慾帶來的敗壞,能夠有份於上帝的性情。
  • 馬太福音 19:29 - 任何人為了我的名撇下房屋、弟兄、姊妹、父母、兒女或田地,都要得到百倍的賞賜,而且承受永生。
  • 希伯來書 9:9 - 這件事是一個象徵,告訴現今的世代:所獻的禮物和祭物都不能使敬拜的人良心純全,
  • 希伯來書 9:10 - 因為這些不過是關於飲食和各種潔淨禮儀的外在規條,等新秩序的時代一到,便不再有效了。
  • 以賽亞書 33:16 - 必住在高處, 他們的堡壘是堅固的磐石, 他們必不會絕糧斷水。
  • 傳道書 8:12 - 雖然罪人作惡多端仍得長壽,我卻認為敬畏上帝的人必亨通,因為他們對上帝心存敬畏。
  • 詩篇 37:29 - 義人必承受土地, 在地上永遠安居。
  • 撒母耳記上 15:22 - 撒母耳說: 「耶和華喜歡燔祭和其他祭物, 豈如喜歡人們聽從祂的話? 順服勝於獻祭, 聽從耶和華勝過向祂獻上公羊的脂肪。
  • 詩篇 37:11 - 但謙卑人必承受土地, 得享太平昌盛。
  • 希伯來書 13:9 - 你們不要被五花八門的異端邪說勾引了去,因為心中得到力量是靠上帝的恩典,而不是靠飲食上的規條,這些規條從未使遵守的人受益。
  • 阿摩司書 5:21 - 「我憎惡、鄙棄你們的節期, 厭惡你們的聖會。
  • 阿摩司書 5:22 - 即使你們獻上燔祭和素祭, 我也不悅納; 即使你們用肥美的牲畜獻上平安祭, 我也不屑一顧。
  • 阿摩司書 5:23 - 消除你們嘈雜的歌聲吧, 我不想聽到你們的琴音。
  • 阿摩司書 5:24 - 唯願公正如江河滔滔不盡, 公義如溪流綿綿不絕。
  • 以賽亞書 32:17 - 公義必帶來平安, 公義結的果子是永遠的和平與安寧。
  • 以賽亞書 32:18 - 我的子民必住在平安之地、 安穩之處、寧靜之所。
  • 申命記 28:1 - 「你們若全心順服你們的上帝耶和華,謹遵祂今天藉我吩咐你們的一切誡命,祂必使你們超越天下萬國。
  • 申命記 28:2 - 你們若聽從你們的上帝耶和華的話,以下這些福氣必臨到你們,追隨你們。
  • 申命記 28:3 - 「無論你們在城裡還是鄉間,都必蒙福。
  • 申命記 28:4 - 「你們必子孫昌盛,五穀豐登,牛羊成群。
  • 申命記 28:5 - 「你們的籃子和揉麵盆都必蒙福。
  • 申命記 28:6 - 「你們出入都必蒙福。
  • 申命記 28:7 - 「耶和華必使來犯之敵敗在你們面前、潰不成軍、四散逃命。
  • 申命記 28:8 - 「耶和華必使你們凡事蒙福、五穀滿倉。你們的上帝耶和華必在祂賜給你們的土地上賜福你們。
  • 申命記 28:9 - 「你們若遵守你們上帝耶和華的誡命,遵行祂的旨意,祂必按自己的誓言立你們作祂聖潔的子民。
  • 申命記 28:10 - 天下萬民將看出你們是耶和華名下的子民,並懼怕你們。
  • 申命記 28:11 - 「在耶和華向你們祖先起誓要賜給你們的土地上,祂必使你們子孫昌盛、牛羊成群、五穀豐登。
  • 申命記 28:12 - 耶和華要為你們打開天上的寶庫,使你們風調雨順、凡事蒙福。你們必借貸給多國,卻無需向別國借貸。
  • 申命記 28:13 - 你們若聽從你們的上帝耶和華藉我今天吩咐你們的誡命,謹慎遵行,毫不偏離,也不隨從、供奉其他神明,祂必使你們做首不做尾,居上不居下。
  • 以賽亞書 58:3 - 他們說,『我們禁食,你為什麼不看呢? 我們刻苦己身,你為什麼不理睬呢?』 我說,『看啊,禁食之日你們仍然隨心所欲, 壓榨你們的工人。
  • 以賽亞書 58:4 - 你們一面禁食,一面爭鬧打鬥,惡拳相向。 今天這種禁食不能使你們的禱告在高天蒙垂聽。
  • 以賽亞書 58:5 - 難道這是我要的讓人刻苦己身的禁食日嗎? 難道像蘆葦一樣垂著頭、 躺在麻布和爐灰上就是禁食嗎? 這就是你們所謂的禁食, 所謂的蒙耶和華悅納的日子嗎?
  • 詩篇 128:1 - 敬畏耶和華、遵行祂旨意的人有福了!
  • 詩篇 128:2 - 你必享受自己的勞動成果, 你必蒙福,行事亨通。
  • 詩篇 128:3 - 你妻子在家中生養眾多,像結實纍纍的葡萄樹; 你的桌子周圍坐滿了你的兒女,如同橄欖樹苗。
  • 詩篇 128:4 - 這就是敬畏耶和華的人所蒙的福氣。
  • 詩篇 128:5 - 願耶和華從錫安山賜福給你! 願你一生一世都看見耶路撒冷興旺!
  • 詩篇 128:6 - 願你與兒孫同堂! 願平安臨到以色列!
  • 耶利米書 6:20 - 從示巴運來乳香, 從遠方帶來菖蒲獻給我, 有什麼用呢? 我不悅納他們的燔祭, 不喜歡他們的祭牲。」
  • 以賽亞書 65:13 - 所以主耶和華說: 「看啊,我的僕人必有吃有喝, 你們卻要饑渴交加; 我的僕人必歡喜, 你們卻要受羞辱;
  • 以賽亞書 65:14 - 我的僕人因心裡歡喜而歌唱, 你們卻因心裡悲傷而哭喊, 因傷心欲絕而嚎啕大哭。
  • 以賽亞書 3:10 - 要告訴義人:他們必有福樂, 因為他們必吃自己行為結出的果子。
  • 約伯記 22:2 - 「人對上帝能有何益處? 即使智者對祂又有何益?
  • 詩篇 37:16 - 義人清貧一生強過惡人財富如山。
  • 詩篇 37:17 - 因為惡人的勢力終必瓦解, 耶和華必扶持義人。
  • 詩篇 37:18 - 耶和華看顧純全者的時日, 他們的產業永遠長存。
  • 詩篇 37:19 - 他們在災難中不致蒙羞, 在饑荒時仍得飽足。
  • 詩篇 37:9 - 因為作惡的必被消滅, 但等候耶和華的必承受土地。
  • 詩篇 50:7 - 祂說:「我的子民啊,聽我說! 以色列啊,我要指控你! 我是上帝,是你的上帝。
  • 詩篇 50:8 - 我責怪你,不是因為你的祭物, 也不是因為你經常獻給我的燔祭。
  • 詩篇 50:9 - 我不需要你棚裡的公牛和圈裡的山羊,
  • 詩篇 50:10 - 因為林中的百獸是我的, 群山上的牲畜是我的。
  • 詩篇 50:11 - 我知道山中所有的飛鳥, 田野的動物都是我的。
  • 詩篇 50:12 - 就是我餓了,也不用告訴你, 因為世界和其中的一切都是我的。
  • 詩篇 50:13 - 難道我吃公牛的肉, 喝山羊的血嗎?
  • 詩篇 50:14 - 你要向上帝獻上感恩祭, 向至高者兌現誓言,
  • 詩篇 50:15 - 在患難中呼求我, 我必拯救你,你必尊崇我。」
  • 以賽亞書 1:11 - 耶和華說: 「你們獻上許多祭物,對我有什麼用呢? 我厭煩公綿羊的燔祭和肥畜的脂肪, 我不喜歡公牛、羊羔和公山羊的血。
  • 以賽亞書 1:12 - 「你們來朝見我的時候, 誰要求你們帶著這些來踐踏我的院宇呢?
  • 以賽亞書 1:13 - 不要再帶毫無意義的祭物了。 我憎惡你們燒的香。 我無法容忍你們又作惡又舉行莊嚴的聚會, 就是你們的朔日 、安息日和大會。
  • 以賽亞書 1:14 - 我憎惡你們的朔日及各種節期, 它們成了我的重擔, 令我厭倦。
  • 以賽亞書 1:15 - 你們舉手禱告,我必掩面不理。 即使你們禱告再多, 我也不會聽, 因為你們雙手沾滿鮮血。
  • 以賽亞書 1:16 - 你們要洗淨自己, 不要讓我再看見你們的惡行, 要停止作惡。
  • 箴言 22:4 - 心存謙卑、敬畏耶和華, 必得財富、尊榮和生命。
  • 馬太福音 5:3 - 「心靈貧窮的人有福了, 因為天國是他們的。
  • 馬太福音 5:4 - 哀慟的人有福了, 因為他們必得安慰。
  • 馬太福音 5:5 - 謙和的人有福了, 因為他們必承受土地。
  • 馬太福音 5:6 - 切慕公義如饑似渴的人有福了, 因為他們必得飽足。
  • 馬太福音 5:7 - 心存憐憫的人有福了, 因為他們必蒙憐憫。
  • 馬太福音 5:8 - 心靈純潔的人有福了, 因為他們必看見上帝。
  • 馬太福音 5:9 - 使人和睦的人有福了, 因為他們必被稱為上帝的兒女。
  • 馬太福音 5:10 - 為義受迫害的人有福了, 因為天國是他們的。
  • 馬太福音 5:11 - 「人們若因為我的緣故侮辱、迫害、肆意毀謗你們,你們就有福了。
  • 馬太福音 5:12 - 要歡喜快樂,因為你們在天上有大賞賜。他們也曾這樣迫害以前的先知。
  • 馬可福音 10:30 - 今世必在房屋、弟兄、姊妹、父母、兒女或田地方面獲得百倍的回報,來世必得永生。同時他也會受到迫害。
  • 詩篇 112:1 - 你們要讚美耶和華! 敬畏耶和華、熱愛祂命令的人有福了!
  • 詩篇 112:2 - 他的子孫在世上必興盛, 正直人的後代必蒙福。
  • 詩篇 112:3 - 他的家財豐厚, 他的公義永遠長存。
  • 箴言 3:16 - 智慧的右手有長壽, 左手有富貴和尊榮。
  • 箴言 3:17 - 她的路上有福樂, 她的道上有平安。
  • 箴言 3:18 - 對持守智慧的人來說, 智慧是生命樹, 緊握智慧的人必蒙福。
  • 箴言 19:23 - 敬畏耶和華使人得享生命, 安然滿足,免遭禍患。
  • 詩篇 91:10 - 禍患不會臨到你身上, 災難不會靠近你的帳篷。
  • 詩篇 91:11 - 因為祂必吩咐祂的天使隨時隨地保護你。
  • 詩篇 91:12 - 他們會用手托住你, 不讓你的腳碰在石頭上。
  • 詩篇 91:13 - 你必將獅子和毒蛇踩在腳下, 你必踐踏猛獅和巨蛇。
  • 詩篇 91:14 - 耶和華說:「因為他愛慕我,我必拯救他; 因為他信靠我的名,我必保護他。
  • 詩篇 91:15 - 他求告我,我就答應他; 他遭遇患難,我必與他同在。 我必解救他,賜他尊貴的地位。
  • 詩篇 91:16 - 我必賜他長壽, 並讓他看見我的拯救之恩。」
  • 歌羅西書 2:21 - 服從「不可拿、不可嘗、不可摸」等規條呢?
  • 歌羅西書 2:22 - 這些規條不過是人的戒律和說教,經不起應用,
  • 歌羅西書 2:23 - 看似充滿智慧,其實只不過是自創宗教、自表謙卑、苦待己身,對於克制邪情私慾毫無用處。
  • 詩篇 84:11 - 因為耶和華上帝是太陽,是盾牌; 祂賜下恩惠和尊榮, 不留下任何好處不賜給行為純全的人。
  • 詩篇 145:19 - 祂使敬畏祂的人心願得償, 垂聽他們的呼求,拯救他們。
  • 約伯記 5:19 - 六次遭難,祂都救你; 第七次,災禍也傷不到你。
  • 約伯記 5:20 - 饑荒時,祂必救你脫離死亡; 戰爭中,祂必救你脫離刀劍。
  • 約伯記 5:21 - 你必免受惡毒的譭謗, 災難來臨也不懼怕。
  • 約伯記 5:22 - 你必笑對災殃和饑荒, 毫不懼怕地上的野獸。
  • 約伯記 5:23 - 你必與田間的石頭立約, 野獸必與你和平相處。
  • 約伯記 5:24 - 你必知道家裡安然無恙, 察看羊圈,一隻不少。
  • 約伯記 5:25 - 你必知道子孫昌盛, 後代如遍地的青草。
  • 約伯記 5:26 - 你必壽終正寢才歸墳墓, 如同莊稼熟後才被收割。
  • 詩篇 37:3 - 要信靠耶和華,要行善, 要在這片土地上安然度日。
  • 詩篇 37:4 - 要以耶和華為樂, 祂必成全你的心願。
  • 約翰一書 2:25 - 基督應許給我們的是永生。
  • 提摩太前書 6:6 - 其實敬虔和知足才是真財富,
  • 馬太福音 6:33 - 「你們要先尋求上帝的國和祂的義,這一切都會賜給你們。
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 鍛煉身體益處還少,敬虔生活萬事受益,擁有今生和永世的應許。
  • 新标点和合本 - “操练身体,益处还少;惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因操练身体有些益处;但敬虔在各方面都有益,它有现今和未来的生命的应许。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因操练身体有些益处;但敬虔在各方面都有益,它有现今和未来的生命的应许。
  • 当代译本 - 锻炼身体益处还少,敬虔生活万事受益,拥有今生和永世的应许。
  • 圣经新译本 - 因为操练身体,益处还少;唯独操练敬虔,凡事有益,享有今生和来世的应许。
  • 中文标准译本 - 因为 操练身体,益处还少; 但是敬神,对一切的事都有益处, 有今生和来生的应许。
  • 现代标点和合本 - 操练身体益处还少,唯独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。
  • 和合本(拼音版) - 操练身体,益处还少;惟独敬虔,凡事都有益处,因有今生和来生的应许。
  • New International Version - For physical training is of some value, but godliness has value for all things, holding promise for both the present life and the life to come.
  • New International Reader's Version - Training the body has some value. But being godly has value in every way. It promises help for the life you are now living and the life to come.
  • English Standard Version - for while bodily training is of some value, godliness is of value in every way, as it holds promise for the present life and also for the life to come.
  • New Living Translation - “Physical training is good, but training for godliness is much better, promising benefits in this life and in the life to come.”
  • Christian Standard Bible - For the training of the body has limited benefit, but godliness is beneficial in every way, since it holds promise for the present life and also for the life to come.
  • New American Standard Bible - for bodily training is just slightly beneficial, but godliness is beneficial for all things, since it holds promise for the present life and also for the life to come.
  • New King James Version - For bodily exercise profits a little, but godliness is profitable for all things, having promise of the life that now is and of that which is to come.
  • Amplified Bible - For physical training is of some value, but godliness (spiritual training) is of value in everything and in every way, since it holds promise for the present life and for the life to come.
  • American Standard Version - for bodily exercise is profitable for a little; but godliness is profitable for all things, having promise of the life which now is, and of that which is to come.
  • King James Version - For bodily exercise profiteth little: but godliness is profitable unto all things, having promise of the life that now is, and of that which is to come.
  • New English Translation - For “physical exercise has some value, but godliness is valuable in every way. It holds promise for the present life and for the life to come.”
  • World English Bible - For bodily exercise has some value, but godliness has value in all things, having the promise of the life which is now, and of that which is to come.
  • 新標點和合本 - 「操練身體,益處還少;惟獨敬虔,凡事都有益處,因有今生和來生的應許。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因操練身體有些益處;但敬虔在各方面都有益,它有現今和未來的生命的應許。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因操練身體有些益處;但敬虔在各方面都有益,它有現今和未來的生命的應許。
  • 聖經新譯本 - 因為操練身體,益處還少;唯獨操練敬虔,凡事有益,享有今生和來世的應許。
  • 呂振中譯本 - 因為身體的操練、益處還少;惟獨敬虔、各方面都有益處,有今生和來生之應許。
  • 中文標準譯本 - 因為 操練身體,益處還少; 但是敬神,對一切的事都有益處, 有今生和來生的應許。
  • 現代標點和合本 - 操練身體益處還少,唯獨敬虔,凡事都有益處,因有今生和來生的應許。
  • 文理和合譯本 - 蓋練乎身者其益小、惟敬虔則萬事皆益、而有今生來生之許、
  • 文理委辦譯本 - 調劑乎身者其益少、敬虔乎主者其益大、今生來生、皆許有福、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋身之練習、其益少、惟虔敬、則凡事皆益、有今生來生之應許、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋『鍛鍊身體、其益猶小;鍛鍊德性、其益莫大、無論今生來生、享受無窮矣。』
  • Nueva Versión Internacional - pues aunque el ejercicio físico trae algún provecho, la piedad es útil para todo, ya que incluye una promesa no solo para la vida presente, sino también para la venidera.
  • 현대인의 성경 - 육체의 훈련은 약간의 유익이 있으나 경건은 모든 일에 유익이 있으며 이 세상에서의 삶뿐만 아니라 저 세상에서의 영원한 생명까지 약속해 줍니다.
  • Новый Русский Перевод - Есть определенная польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всем, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем.
  • Восточный перевод - Есть определённая польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всём, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Есть определённая польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всём, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Есть определённая польза в физических упражнениях, но благочестие полезно во всём, ведь оно обещает жизнь и в настоящем, и в будущем.
  • La Bible du Semeur 2015 - L’exercice physique est utile à peu de choses. La piété, elle, est utile à tout puisqu’elle possède la promesse de la vie pour le présent et pour l’avenir.
  • リビングバイブル - 体の訓練も大いにけっこうですが、霊の訓練はさらに大切であり、あらゆる行動の原動力になるのです。ですから、あなたは霊の訓練に励み、もっとすぐれたクリスチャンを目指しなさい。そうすることは、今の地上の生活のためだけでなく、未来の生活にも役立つからです。
  • Nestle Aland 28 - ἡ γὰρ σωματικὴ γυμνασία πρὸς ὀλίγον ἐστὶν ὠφέλιμος, ἡ δὲ εὐσέβεια πρὸς πάντα ὠφέλιμός ἐστιν ἐπαγγελίαν ἔχουσα ζωῆς τῆς νῦν καὶ τῆς μελλούσης.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἡ γὰρ σωματικὴ γυμνασία πρὸς ὀλίγον ἐστὶν ὠφέλιμος, ἡ δὲ εὐσέβεια πρὸς πάντα ὠφέλιμός ἐστιν, ἐπαγγελίαν ἔχουσα ζωῆς τῆς νῦν, καὶ τῆς μελλούσης.
  • Nova Versão Internacional - O exercício físico é de pouco proveito; a piedade, porém, para tudo é proveitosa, porque tem promessa da vida presente e da futura.
  • Hoffnung für alle - Sich körperlich anzustrengen und Verzicht zu üben ist ganz gut und schön, aber auf Gott zu hören ist besser. Denn damit werden wir dieses und das zukünftige Leben gewinnen.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Luyện tập thân thể ích lợi một phần, nhưng luyện tập lòng tin kính ích lợi mọi mặt cho cuộc sống đời này và đời sau.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - การฝึกทางกายนั้นมีคุณค่าอยู่บ้าง แต่ทางพระเจ้าย่อมทรงคุณค่าในทุกด้าน เพราะทรงไว้ซึ่งพระสัญญาทั้งสำหรับชีวิตปัจจุบันและชีวิตในเบื้องหน้าด้วย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะ​การ​ฝึก​ร่างกาย​มี​ประโยชน์​อยู่​บ้าง ส่วน​การ​ฝึก​ใน​ทาง​ของ​พระ​เจ้า​มี​ประโยชน์​สำหรับ​ทุก​สิ่ง คือ​นำ​มา​ซึ่ง​ประโยชน์​สำหรับ​ชีวิต​นี้​และ​ชีวิต​ที่​จะ​มา​ถึง
  • 路加福音 12:31 - 你們要尋求祂的國,這些會加給你們。
  • 路加福音 12:32 - 「你們這一小群人啊,不要怕!因為你們的天父樂意把祂的國賜給你們。
  • 馬可福音 10:19 - 你知道『不可殺人,不可通姦,不可偷盜,不可作偽證,不可欺詐,要孝敬父母』 這些誡命。」
  • 馬可福音 10:20 - 那人說:「老師,我從小就遵行這些誡命。」
  • 哥林多前書 3:22 - 無論是保羅、亞波羅、磯法、世界、生命、死亡、現在的事或將來的事都屬於你們,
  • 哥林多前書 8:8 - 其實食物並不能使我們討上帝喜悅,我們不吃也沒有損失,吃了也不會更好。
  • 啟示錄 3:12 - 我要使得勝者在我上帝的殿中作棟梁,永不離開。我要將我上帝的名和我上帝聖城的名,就是從天上我上帝那裡降下來的新耶路撒冷和我自己的新名,都寫在他上面。
  • 提多書 3:8 - 以上這些話是可信的,希望你認真強調,使信上帝的人專心行善。這都是造福眾人的美事。
  • 啟示錄 3:21 - 我必讓得勝者與我一同坐在我的寶座上,正如我得勝後與我父一同坐在祂的寶座上一樣。
  • 羅馬書 8:28 - 我們知道,上帝使萬事互相效力 ,使那些愛上帝的人,就是上帝按自己的旨意呼召的人得益處。
  • 彼得後書 1:3 - 因為我們認識了用自己的榮耀和美德呼召我們的上帝,上帝以祂神聖的能力將生命與敬虔所需要的一切賜給了我們。
  • 彼得後書 1:4 - 藉此,祂已將既寶貴又偉大的應許賞給了我們,使我們脫離世上私慾帶來的敗壞,能夠有份於上帝的性情。
  • 馬太福音 19:29 - 任何人為了我的名撇下房屋、弟兄、姊妹、父母、兒女或田地,都要得到百倍的賞賜,而且承受永生。
  • 希伯來書 9:9 - 這件事是一個象徵,告訴現今的世代:所獻的禮物和祭物都不能使敬拜的人良心純全,
  • 希伯來書 9:10 - 因為這些不過是關於飲食和各種潔淨禮儀的外在規條,等新秩序的時代一到,便不再有效了。
  • 以賽亞書 33:16 - 必住在高處, 他們的堡壘是堅固的磐石, 他們必不會絕糧斷水。
  • 傳道書 8:12 - 雖然罪人作惡多端仍得長壽,我卻認為敬畏上帝的人必亨通,因為他們對上帝心存敬畏。
  • 詩篇 37:29 - 義人必承受土地, 在地上永遠安居。
  • 撒母耳記上 15:22 - 撒母耳說: 「耶和華喜歡燔祭和其他祭物, 豈如喜歡人們聽從祂的話? 順服勝於獻祭, 聽從耶和華勝過向祂獻上公羊的脂肪。
  • 詩篇 37:11 - 但謙卑人必承受土地, 得享太平昌盛。
  • 希伯來書 13:9 - 你們不要被五花八門的異端邪說勾引了去,因為心中得到力量是靠上帝的恩典,而不是靠飲食上的規條,這些規條從未使遵守的人受益。
  • 阿摩司書 5:21 - 「我憎惡、鄙棄你們的節期, 厭惡你們的聖會。
  • 阿摩司書 5:22 - 即使你們獻上燔祭和素祭, 我也不悅納; 即使你們用肥美的牲畜獻上平安祭, 我也不屑一顧。
  • 阿摩司書 5:23 - 消除你們嘈雜的歌聲吧, 我不想聽到你們的琴音。
  • 阿摩司書 5:24 - 唯願公正如江河滔滔不盡, 公義如溪流綿綿不絕。
  • 以賽亞書 32:17 - 公義必帶來平安, 公義結的果子是永遠的和平與安寧。
  • 以賽亞書 32:18 - 我的子民必住在平安之地、 安穩之處、寧靜之所。
  • 申命記 28:1 - 「你們若全心順服你們的上帝耶和華,謹遵祂今天藉我吩咐你們的一切誡命,祂必使你們超越天下萬國。
  • 申命記 28:2 - 你們若聽從你們的上帝耶和華的話,以下這些福氣必臨到你們,追隨你們。
  • 申命記 28:3 - 「無論你們在城裡還是鄉間,都必蒙福。
  • 申命記 28:4 - 「你們必子孫昌盛,五穀豐登,牛羊成群。
  • 申命記 28:5 - 「你們的籃子和揉麵盆都必蒙福。
  • 申命記 28:6 - 「你們出入都必蒙福。
  • 申命記 28:7 - 「耶和華必使來犯之敵敗在你們面前、潰不成軍、四散逃命。
  • 申命記 28:8 - 「耶和華必使你們凡事蒙福、五穀滿倉。你們的上帝耶和華必在祂賜給你們的土地上賜福你們。
  • 申命記 28:9 - 「你們若遵守你們上帝耶和華的誡命,遵行祂的旨意,祂必按自己的誓言立你們作祂聖潔的子民。
  • 申命記 28:10 - 天下萬民將看出你們是耶和華名下的子民,並懼怕你們。
  • 申命記 28:11 - 「在耶和華向你們祖先起誓要賜給你們的土地上,祂必使你們子孫昌盛、牛羊成群、五穀豐登。
  • 申命記 28:12 - 耶和華要為你們打開天上的寶庫,使你們風調雨順、凡事蒙福。你們必借貸給多國,卻無需向別國借貸。
  • 申命記 28:13 - 你們若聽從你們的上帝耶和華藉我今天吩咐你們的誡命,謹慎遵行,毫不偏離,也不隨從、供奉其他神明,祂必使你們做首不做尾,居上不居下。
  • 以賽亞書 58:3 - 他們說,『我們禁食,你為什麼不看呢? 我們刻苦己身,你為什麼不理睬呢?』 我說,『看啊,禁食之日你們仍然隨心所欲, 壓榨你們的工人。
  • 以賽亞書 58:4 - 你們一面禁食,一面爭鬧打鬥,惡拳相向。 今天這種禁食不能使你們的禱告在高天蒙垂聽。
  • 以賽亞書 58:5 - 難道這是我要的讓人刻苦己身的禁食日嗎? 難道像蘆葦一樣垂著頭、 躺在麻布和爐灰上就是禁食嗎? 這就是你們所謂的禁食, 所謂的蒙耶和華悅納的日子嗎?
  • 詩篇 128:1 - 敬畏耶和華、遵行祂旨意的人有福了!
  • 詩篇 128:2 - 你必享受自己的勞動成果, 你必蒙福,行事亨通。
  • 詩篇 128:3 - 你妻子在家中生養眾多,像結實纍纍的葡萄樹; 你的桌子周圍坐滿了你的兒女,如同橄欖樹苗。
  • 詩篇 128:4 - 這就是敬畏耶和華的人所蒙的福氣。
  • 詩篇 128:5 - 願耶和華從錫安山賜福給你! 願你一生一世都看見耶路撒冷興旺!
  • 詩篇 128:6 - 願你與兒孫同堂! 願平安臨到以色列!
  • 耶利米書 6:20 - 從示巴運來乳香, 從遠方帶來菖蒲獻給我, 有什麼用呢? 我不悅納他們的燔祭, 不喜歡他們的祭牲。」
  • 以賽亞書 65:13 - 所以主耶和華說: 「看啊,我的僕人必有吃有喝, 你們卻要饑渴交加; 我的僕人必歡喜, 你們卻要受羞辱;
  • 以賽亞書 65:14 - 我的僕人因心裡歡喜而歌唱, 你們卻因心裡悲傷而哭喊, 因傷心欲絕而嚎啕大哭。
  • 以賽亞書 3:10 - 要告訴義人:他們必有福樂, 因為他們必吃自己行為結出的果子。
  • 約伯記 22:2 - 「人對上帝能有何益處? 即使智者對祂又有何益?
  • 詩篇 37:16 - 義人清貧一生強過惡人財富如山。
  • 詩篇 37:17 - 因為惡人的勢力終必瓦解, 耶和華必扶持義人。
  • 詩篇 37:18 - 耶和華看顧純全者的時日, 他們的產業永遠長存。
  • 詩篇 37:19 - 他們在災難中不致蒙羞, 在饑荒時仍得飽足。
  • 詩篇 37:9 - 因為作惡的必被消滅, 但等候耶和華的必承受土地。
  • 詩篇 50:7 - 祂說:「我的子民啊,聽我說! 以色列啊,我要指控你! 我是上帝,是你的上帝。
  • 詩篇 50:8 - 我責怪你,不是因為你的祭物, 也不是因為你經常獻給我的燔祭。
  • 詩篇 50:9 - 我不需要你棚裡的公牛和圈裡的山羊,
  • 詩篇 50:10 - 因為林中的百獸是我的, 群山上的牲畜是我的。
  • 詩篇 50:11 - 我知道山中所有的飛鳥, 田野的動物都是我的。
  • 詩篇 50:12 - 就是我餓了,也不用告訴你, 因為世界和其中的一切都是我的。
  • 詩篇 50:13 - 難道我吃公牛的肉, 喝山羊的血嗎?
  • 詩篇 50:14 - 你要向上帝獻上感恩祭, 向至高者兌現誓言,
  • 詩篇 50:15 - 在患難中呼求我, 我必拯救你,你必尊崇我。」
  • 以賽亞書 1:11 - 耶和華說: 「你們獻上許多祭物,對我有什麼用呢? 我厭煩公綿羊的燔祭和肥畜的脂肪, 我不喜歡公牛、羊羔和公山羊的血。
  • 以賽亞書 1:12 - 「你們來朝見我的時候, 誰要求你們帶著這些來踐踏我的院宇呢?
  • 以賽亞書 1:13 - 不要再帶毫無意義的祭物了。 我憎惡你們燒的香。 我無法容忍你們又作惡又舉行莊嚴的聚會, 就是你們的朔日 、安息日和大會。
  • 以賽亞書 1:14 - 我憎惡你們的朔日及各種節期, 它們成了我的重擔, 令我厭倦。
  • 以賽亞書 1:15 - 你們舉手禱告,我必掩面不理。 即使你們禱告再多, 我也不會聽, 因為你們雙手沾滿鮮血。
  • 以賽亞書 1:16 - 你們要洗淨自己, 不要讓我再看見你們的惡行, 要停止作惡。
  • 箴言 22:4 - 心存謙卑、敬畏耶和華, 必得財富、尊榮和生命。
  • 馬太福音 5:3 - 「心靈貧窮的人有福了, 因為天國是他們的。
  • 馬太福音 5:4 - 哀慟的人有福了, 因為他們必得安慰。
  • 馬太福音 5:5 - 謙和的人有福了, 因為他們必承受土地。
  • 馬太福音 5:6 - 切慕公義如饑似渴的人有福了, 因為他們必得飽足。
  • 馬太福音 5:7 - 心存憐憫的人有福了, 因為他們必蒙憐憫。
  • 馬太福音 5:8 - 心靈純潔的人有福了, 因為他們必看見上帝。
  • 馬太福音 5:9 - 使人和睦的人有福了, 因為他們必被稱為上帝的兒女。
  • 馬太福音 5:10 - 為義受迫害的人有福了, 因為天國是他們的。
  • 馬太福音 5:11 - 「人們若因為我的緣故侮辱、迫害、肆意毀謗你們,你們就有福了。
  • 馬太福音 5:12 - 要歡喜快樂,因為你們在天上有大賞賜。他們也曾這樣迫害以前的先知。
  • 馬可福音 10:30 - 今世必在房屋、弟兄、姊妹、父母、兒女或田地方面獲得百倍的回報,來世必得永生。同時他也會受到迫害。
  • 詩篇 112:1 - 你們要讚美耶和華! 敬畏耶和華、熱愛祂命令的人有福了!
  • 詩篇 112:2 - 他的子孫在世上必興盛, 正直人的後代必蒙福。
  • 詩篇 112:3 - 他的家財豐厚, 他的公義永遠長存。
  • 箴言 3:16 - 智慧的右手有長壽, 左手有富貴和尊榮。
  • 箴言 3:17 - 她的路上有福樂, 她的道上有平安。
  • 箴言 3:18 - 對持守智慧的人來說, 智慧是生命樹, 緊握智慧的人必蒙福。
  • 箴言 19:23 - 敬畏耶和華使人得享生命, 安然滿足,免遭禍患。
  • 詩篇 91:10 - 禍患不會臨到你身上, 災難不會靠近你的帳篷。
  • 詩篇 91:11 - 因為祂必吩咐祂的天使隨時隨地保護你。
  • 詩篇 91:12 - 他們會用手托住你, 不讓你的腳碰在石頭上。
  • 詩篇 91:13 - 你必將獅子和毒蛇踩在腳下, 你必踐踏猛獅和巨蛇。
  • 詩篇 91:14 - 耶和華說:「因為他愛慕我,我必拯救他; 因為他信靠我的名,我必保護他。
  • 詩篇 91:15 - 他求告我,我就答應他; 他遭遇患難,我必與他同在。 我必解救他,賜他尊貴的地位。
  • 詩篇 91:16 - 我必賜他長壽, 並讓他看見我的拯救之恩。」
  • 歌羅西書 2:21 - 服從「不可拿、不可嘗、不可摸」等規條呢?
  • 歌羅西書 2:22 - 這些規條不過是人的戒律和說教,經不起應用,
  • 歌羅西書 2:23 - 看似充滿智慧,其實只不過是自創宗教、自表謙卑、苦待己身,對於克制邪情私慾毫無用處。
  • 詩篇 84:11 - 因為耶和華上帝是太陽,是盾牌; 祂賜下恩惠和尊榮, 不留下任何好處不賜給行為純全的人。
  • 詩篇 145:19 - 祂使敬畏祂的人心願得償, 垂聽他們的呼求,拯救他們。
  • 約伯記 5:19 - 六次遭難,祂都救你; 第七次,災禍也傷不到你。
  • 約伯記 5:20 - 饑荒時,祂必救你脫離死亡; 戰爭中,祂必救你脫離刀劍。
  • 約伯記 5:21 - 你必免受惡毒的譭謗, 災難來臨也不懼怕。
  • 約伯記 5:22 - 你必笑對災殃和饑荒, 毫不懼怕地上的野獸。
  • 約伯記 5:23 - 你必與田間的石頭立約, 野獸必與你和平相處。
  • 約伯記 5:24 - 你必知道家裡安然無恙, 察看羊圈,一隻不少。
  • 約伯記 5:25 - 你必知道子孫昌盛, 後代如遍地的青草。
  • 約伯記 5:26 - 你必壽終正寢才歸墳墓, 如同莊稼熟後才被收割。
  • 詩篇 37:3 - 要信靠耶和華,要行善, 要在這片土地上安然度日。
  • 詩篇 37:4 - 要以耶和華為樂, 祂必成全你的心願。
  • 約翰一書 2:25 - 基督應許給我們的是永生。
  • 提摩太前書 6:6 - 其實敬虔和知足才是真財富,
  • 馬太福音 6:33 - 「你們要先尋求上帝的國和祂的義,這一切都會賜給你們。
圣经
资源
计划
奉献