Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
4:10 NET
逐节对照
  • New English Translation - In fact this is why we work hard and struggle, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all people, especially of believers.
  • 新标点和合本 - 我们劳苦努力,正是为此,因我们的指望在乎永生的 神;他是万人的救主,更是信徒的救主。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们劳苦,努力 正是为此,因为我们的指望在乎永生的上帝。他是人人的救主,更是信徒的救主。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们劳苦,努力 正是为此,因为我们的指望在乎永生的 神。他是人人的救主,更是信徒的救主。
  • 当代译本 - 我们劳苦奋斗正是为此,因为我们的盼望在于永活的上帝。祂是天下人的救主,更是信徒的救主。
  • 圣经新译本 - 我们也是为这缘故劳苦努力,因为我们的盼望在于永活的 神。他是万人的救主,更是信徒的救主。
  • 中文标准译本 - 事实上,我们劳苦、争战 正是为此,因为我们把盼望寄托于永生的神——他是所有人的救主,尤其是信徒的救主。
  • 现代标点和合本 - 我们劳苦努力,正是为此,因我们的指望在乎永生的神——他是万人的救主,更是信徒的救主。
  • 和合本(拼音版) - 我们劳苦努力,正是为此,因我们的指望在乎永生的上帝。他是万人的救主,更是信徒的救主。
  • New International Version - That is why we labor and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, and especially of those who believe.
  • New International Reader's Version - This is why we work and try so hard. It’s because we have put our hope in the living God. He is the Savior of all people. Most of all, he is the Savior of those who believe.
  • English Standard Version - For to this end we toil and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe.
  • New Living Translation - This is why we work hard and continue to struggle, for our hope is in the living God, who is the Savior of all people and particularly of all believers.
  • Christian Standard Bible - For this reason we labor and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe.
  • New American Standard Bible - For it is for this we labor and strive, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all mankind, especially of believers.
  • New King James Version - For to this end we both labor and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.
  • Amplified Bible - It is for this that we labor and strive [often called to account], because we have fixed our [confident] hope on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe [in Him, recognize Him as the Son of God, and accept Him as Savior and Lord].
  • American Standard Version - For to this end we labor and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe.
  • King James Version - For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.
  • World English Bible - For to this end we both labor and suffer reproach, because we have set our trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.
  • 新標點和合本 - 我們勞苦努力,正是為此,因我們的指望在乎永生的神;他是萬人的救主,更是信徒的救主。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們勞苦,努力 正是為此,因為我們的指望在乎永生的上帝。他是人人的救主,更是信徒的救主。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們勞苦,努力 正是為此,因為我們的指望在乎永生的 神。他是人人的救主,更是信徒的救主。
  • 當代譯本 - 我們勞苦奮鬥正是為此,因為我們的盼望在於永活的上帝。祂是天下人的救主,更是信徒的救主。
  • 聖經新譯本 - 我們也是為這緣故勞苦努力,因為我們的盼望在於永活的 神。他是萬人的救主,更是信徒的救主。
  • 呂振中譯本 - 『我們勞苦奮鬥 、正是為了這個,因為我們已把盼望釘住於永活的上帝了;他是萬人的拯救者,尤其是信徒的 拯救者 。』
  • 中文標準譯本 - 事實上,我們勞苦、爭戰 正是為此,因為我們把盼望寄託於永生的神——他是所有人的救主,尤其是信徒的救主。
  • 現代標點和合本 - 我們勞苦努力,正是為此,因我們的指望在乎永生的神——他是萬人的救主,更是信徒的救主。
  • 文理和合譯本 - 我儕為此服勞勉力、以有望於維生之上帝、即萬人之救者、於信者為尤然、
  • 文理委辦譯本 - 念此我服勞見詬、蓋吾所賴者、永生上帝、即救萬人、救信主尤切者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕服勞受辱、正為此也、因我儕仰望永生天主、彼乃萬人之救主、更為信者之救主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋吾人之所為堅苦奮鬥者、正為此耳。應知吾人所屬望者、乃一有生無死之天主、萬人之救主、而尤與信徒相親者也、
  • Nueva Versión Internacional - En efecto, si trabajamos y nos esforzamos es porque hemos puesto nuestra esperanza en el Dios viviente, que es el Salvador de todos, especialmente de los que creen.
  • 현대인의 성경 - 이것을 위해 우리가 수고하고 애쓰는 것은 우리의 희망을 살아 계신 하나님께 두었기 때문입니다. 하나님은 모든 사람, 특별히 믿는 사람들의 구주이십니다.
  • Новый Русский Перевод - Ради этого мы и трудимся, и ведем борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно тех, кто верен Ему.
  • Восточный перевод - Ради этого мы и трудимся, и ведём борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно тех, кто верен Ему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ради этого мы и трудимся, и ведём борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно тех, кто верен Ему.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ради этого мы и трудимся, и ведём борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно тех, кто верен Ему.
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, si nous nous donnons du mal, et si nous luttons, c’est parce que nous avons mis notre espérance dans le Dieu vivant qui est le sauveur de tous les hommes, et, au plus haut point , de ceux qui croient en lui.
  • リビングバイブル - この真理を人々が信じるように、私たちは多くの苦しみに会いながらも一心に励んできました。それは私たちが、生ける神に希望を託しているからです。神はすべての人のために、特にその救いを受け入れた人たちのために、死んで復活されたお方なのです。
  • Nestle Aland 28 - εἰς τοῦτο γὰρ κοπιῶμεν καὶ ἀγωνιζόμεθα, ὅτι ἠλπίκαμεν ἐπὶ θεῷ ζῶντι, ὅς ἐστιν σωτὴρ πάντων ἀνθρώπων μάλιστα πιστῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰς τοῦτο γὰρ κοπιῶμεν καὶ ἀγωνιζόμεθα, ὅτι ἠλπίκαμεν ἐπὶ Θεῷ ζῶντι, ὅς ἐστιν Σωτὴρ πάντων ἀνθρώπων, μάλιστα πιστῶν.
  • Nova Versão Internacional - Se trabalhamos e lutamos é porque temos depositado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que creem.
  • Hoffnung für alle - Für nichts anderes arbeiten und kämpfen wir. Auf den lebendigen Gott haben wir unsere Hoffnung gesetzt. Er ist der Retter und Helfer aller Menschen, besonders derjenigen, die an ihn glauben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, chúng ta lao khổ và chiến đấu, vì đặt hy vọng nơi Đức Chúa Trời Hằng Sống, Chúa Cứu Thế của mọi người, nhất là người tin nhận Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (ที่เราตรากตรำและฟันฝ่าก็เพื่อสิ่งนี้) คือเราหวังใจในพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่ ผู้ทรงเป็นพระผู้ช่วยให้รอดของมวลมนุษย์ โดยเฉพาะผู้ที่เชื่อ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ด้วย​เหตุ​นี้​พวก​เรา​จึง​ทำงาน​อย่าง​ตรากตรำ​และ​ทน​สู้ เพราะ​เรา​หวัง​ใน​พระ​เจ้า​ผู้​ดำรง​อยู่ พระ​องค์​เป็น​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ของ​มนุษย์​ทุก​คน โดย​เฉพาะ​อย่าง​ยิ่ง​ของ​คน​ที่​เชื่อ​ใน​พระ​องค์
交叉引用
  • Matthew 27:43 - He trusts in God – let God, if he wants to, deliver him now because he said, ‘I am God’s Son’!”
  • Hebrews 11:26 - He regarded abuse suffered for Christ to be greater wealth than the treasures of Egypt, for his eyes were fixed on the reward.
  • Psalms 37:40 - The Lord helps them and rescues them; he rescues them from evil men and delivers them, for they seek his protection.
  • Isaiah 50:10 - Who among you fears the Lord? Who obeys his servant? Whoever walks in deep darkness, without light, should trust in the name of the Lord and rely on his God.
  • Psalms 107:2 - Let those delivered by the Lord speak out, those whom he delivered from the power of the enemy,
  • 2 Corinthians 6:3 - We do not give anyone an occasion for taking an offense in anything, so that no fault may be found with our ministry.
  • 2 Corinthians 6:4 - But as God’s servants, we have commended ourselves in every way, with great endurance, in persecutions, in difficulties, in distresses,
  • 2 Corinthians 6:5 - in beatings, in imprisonments, in riots, in troubles, in sleepless nights, in hunger,
  • 2 Corinthians 6:6 - by purity, by knowledge, by patience, by benevolence, by the Holy Spirit, by genuine love,
  • 2 Corinthians 6:7 - by truthful teaching, by the power of God, with weapons of righteousness both for the right hand and for the left,
  • 2 Corinthians 6:8 - through glory and dishonor, through slander and praise; regarded as impostors, and yet true;
  • 2 Corinthians 6:9 - as unknown, and yet well-known; as dying and yet – see! – we continue to live; as those who are scourged and yet not executed;
  • 2 Corinthians 6:10 - as sorrowful, but always rejoicing, as poor, but making many rich, as having nothing, and yet possessing everything.
  • Psalms 36:6 - Your justice is like the highest mountains, your fairness like the deepest sea; you preserve mankind and the animal kingdom.
  • 1 Peter 1:21 - Through him you now trust in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.
  • 1 Corinthians 4:9 - For, I think, God has exhibited us apostles last of all, as men condemned to die, because we have become a spectacle to the world, both to angels and to people.
  • 1 Corinthians 4:10 - We are fools for Christ, but you are wise in Christ! We are weak, but you are strong! You are distinguished, we are dishonored!
  • 1 Corinthians 4:11 - To the present hour we are hungry and thirsty, poorly clothed, brutally treated, and without a roof over our heads.
  • 1 Corinthians 4:12 - We do hard work, toiling with our own hands. When we are verbally abused, we respond with a blessing, when persecuted, we endure,
  • 1 Corinthians 4:13 - when people lie about us, we answer in a friendly manner. We are the world’s dirt and scum, even now.
  • Nahum 1:7 - The Lord is good – indeed, he is a fortress in time of distress, and he protects those who seek refuge in him.
  • 2 Timothy 3:10 - You, however, have followed my teaching, my way of life, my purpose, my faith, my patience, my love, my endurance,
  • 2 Timothy 3:11 - as well as the persecutions and sufferings that happened to me in Antioch, in Iconium, and in Lystra. I endured these persecutions and the Lord delivered me from them all.
  • 2 Timothy 3:12 - Now in fact all who want to live godly lives in Christ Jesus will be persecuted.
  • Isaiah 12:2 - Look, God is my deliverer! I will trust in him and not fear. For the Lord gives me strength and protects me; he has become my deliverer.”
  • Jeremiah 17:7 - My blessing is on those people who trust in me, who put their confidence in me.
  • Daniel 3:28 - Nebuchadnezzar exclaimed, “Praised be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who has sent forth his angel and has rescued his servants who trusted in him, ignoring the edict of the king and giving up their bodies rather than serve or pay homage to any god other than their God!
  • Hebrews 13:13 - We must go out to him, then, outside the camp, bearing the abuse he experienced.
  • 1 Timothy 3:15 - in case I am delayed, to let you know how people ought to conduct themselves in the household of God, because it is the church of the living God, the support and bulwark of the truth.
  • 1 Timothy 6:17 - Command those who are rich in this world’s goods not to be haughty or to set their hope on riches, which are uncertain, but on God who richly provides us with all things for our enjoyment.
  • Psalms 52:8 - But I am like a flourishing olive tree in the house of God; I continually trust in God’s loyal love.
  • Isaiah 45:21 - Tell me! Present the evidence! Let them consult with one another! Who predicted this in the past? Who announced it beforehand? Was it not I, the Lord? I have no peer, there is no God but me, a God who vindicates and delivers; there is none but me.
  • Isaiah 45:22 - Turn to me so you can be delivered, all you who live in the earth’s remote regions! For I am God, and I have no peer.
  • 2 Timothy 2:9 - for which I suffer hardship to the point of imprisonment as a criminal, but God’s message is not imprisoned!
  • 2 Timothy 2:10 - So I endure all things for the sake of those chosen by God, that they too may obtain salvation in Christ Jesus and its eternal glory.
  • John 5:24 - “I tell you the solemn truth, the one who hears my message and believes the one who sent me has eternal life and will not be condemned, but has crossed over from death to life.
  • 2 Corinthians 4:8 - We are experiencing trouble on every side, but are not crushed; we are perplexed, but not driven to despair;
  • 2 Corinthians 4:9 - we are persecuted, but not abandoned; we are knocked down, but not destroyed,
  • 2 Corinthians 4:10 - always carrying around in our body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be made visible in our body.
  • Psalms 84:12 - O Lord who rules over all, how blessed are those who trust in you!
  • 1 Peter 4:14 - If you are insulted for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory, who is the Spirit of God, rests on you.
  • 1 Peter 4:15 - But let none of you suffer as a murderer or thief or criminal or as a troublemaker.
  • 2 Corinthians 11:23 - Are they servants of Christ? (I am talking like I am out of my mind!) I am even more so: with much greater labors, with far more imprisonments, with more severe beatings, facing death many times.
  • 2 Corinthians 11:24 - Five times I received from the Jews forty lashes less one.
  • 2 Corinthians 11:25 - Three times I was beaten with a rod. Once I received a stoning. Three times I suffered shipwreck. A night and a day I spent adrift in the open sea.
  • 2 Corinthians 11:26 - I have been on journeys many times, in dangers from rivers, in dangers from robbers, in dangers from my own countrymen, in dangers from Gentiles, in dangers in the city, in dangers in the wilderness, in dangers at sea, in dangers from false brothers,
  • 2 Corinthians 11:27 - in hard work and toil, through many sleepless nights, in hunger and thirst, many times without food, in cold and without enough clothing.
  • Psalms 118:8 - It is better to take shelter in the Lord than to trust in people.
  • Psalms 107:6 - They cried out to the Lord in their distress; he delivered them from their troubles.
  • Psalms 107:7 - He led them on a level road, that they might find a city in which to live.
  • Psalms 107:8 - Let them give thanks to the Lord for his loyal love, and for the amazing things he has done for people!
  • Psalms 107:9 - For he has satisfied those who thirst, and those who hunger he has filled with food.
  • Psalms 107:10 - They sat in utter darkness, bound in painful iron chains,
  • Psalms 107:11 - because they had rebelled against God’s commands, and rejected the instructions of the sovereign king.
  • Psalms 107:12 - So he used suffering to humble them; they stumbled and no one helped them up.
  • Psalms 107:13 - They cried out to the Lord in their distress; he delivered them from their troubles.
  • Psalms 107:14 - He brought them out of the utter darkness, and tore off their shackles.
  • Psalms 107:15 - Let them give thanks to the Lord for his loyal love, and for the amazing things he has done for people!
  • Psalms 107:16 - For he shattered the bronze gates, and hacked through the iron bars.
  • Psalms 107:17 - They acted like fools in their rebellious ways, and suffered because of their sins.
  • Psalms 107:18 - They lost their appetite for all food, and they drew near the gates of death.
  • Psalms 107:19 - They cried out to the Lord in their distress; he delivered them from their troubles.
  • Psalms 107:20 - He sent them an assuring word and healed them; he rescued them from the pits where they were trapped.
  • Psalms 107:21 - Let them give thanks to the Lord for his loyal love, and for the amazing things he has done for people!
  • Psalms 107:22 - Let them present thank offerings, and loudly proclaim what he has done!
  • Psalms 107:23 - Some traveled on the sea in ships, and carried cargo over the vast waters.
  • Psalms 107:24 - They witnessed the acts of the Lord, his amazing feats on the deep water.
  • Psalms 107:25 - He gave the order for a windstorm, and it stirred up the waves of the sea.
  • Psalms 107:26 - They reached up to the sky, then dropped into the depths. The sailors’ strength left them because the danger was so great.
  • Psalms 107:27 - They swayed and staggered like a drunk, and all their skill proved ineffective.
  • Psalms 107:28 - They cried out to the Lord in their distress; he delivered them from their troubles.
  • Psalms 107:29 - He calmed the storm, and the waves grew silent.
  • Psalms 107:30 - The sailors rejoiced because the waves grew quiet, and he led them to the harbor they desired.
  • Psalms 107:31 - Let them give thanks to the Lord for his loyal love, and for the amazing things he has done for people!
  • Psalms 107:32 - Let them exalt him in the assembly of the people! Let them praise him in the place where the leaders preside!
  • Psalms 107:33 - He turned streams into a desert, springs of water into arid land,
  • Psalms 107:34 - and a fruitful land into a barren place, because of the sin of its inhabitants.
  • Psalms 107:35 - As for his people, he turned a desert into a pool of water, and a dry land into springs of water.
  • Psalms 107:36 - He allowed the hungry to settle there, and they established a city in which to live.
  • Psalms 107:37 - They cultivated fields, and planted vineyards, which yielded a harvest of fruit.
  • Psalms 107:38 - He blessed them so that they became very numerous. He would not allow their cattle to decrease in number.
  • Psalms 107:39 - As for their enemies, they decreased in number and were beaten down, because of painful distress and suffering.
  • Psalms 107:40 - He would pour contempt upon princes, and he made them wander in a wasteland with no road.
  • Psalms 107:41 - Yet he protected the needy from oppression, and cared for his families like a flock of sheep.
  • Psalms 107:42 - When the godly see this, they rejoice, and every sinner shuts his mouth.
  • Psalms 107:43 - Whoever is wise, let him take note of these things! Let them consider the Lord’s acts of loyal love!
  • Romans 15:12 - And again Isaiah says, “The root of Jesse will come, and the one who rises to rule over the Gentiles, in him will the Gentiles hope.”
  • Romans 15:13 - Now may the God of hope fill you with all joy and peace as you believe in him, so that you may abound in hope by the power of the Holy Spirit.
  • John 3:15 - so that everyone who believes in him may have eternal life.”
  • John 3:16 - For this is the way God loved the world: He gave his one and only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal life.
  • John 3:17 - For God did not send his Son into the world to condemn the world, but that the world should be saved through him.
  • 1 Timothy 2:6 - who gave himself as a ransom for all, revealing God’s purpose at his appointed time.
  • 1 John 4:14 - And we have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world.
  • John 4:42 - They said to the woman, “No longer do we believe because of your words, for we have heard for ourselves, and we know that this one really is the Savior of the world.”
  • John 1:29 - On the next day John saw Jesus coming toward him and said, “Look, the Lamb of God who takes away the sin of the world!
  • 1 Timothy 2:4 - since he wants all people to be saved and to come to a knowledge of the truth.
逐节对照交叉引用
  • New English Translation - In fact this is why we work hard and struggle, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all people, especially of believers.
  • 新标点和合本 - 我们劳苦努力,正是为此,因我们的指望在乎永生的 神;他是万人的救主,更是信徒的救主。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我们劳苦,努力 正是为此,因为我们的指望在乎永生的上帝。他是人人的救主,更是信徒的救主。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我们劳苦,努力 正是为此,因为我们的指望在乎永生的 神。他是人人的救主,更是信徒的救主。
  • 当代译本 - 我们劳苦奋斗正是为此,因为我们的盼望在于永活的上帝。祂是天下人的救主,更是信徒的救主。
  • 圣经新译本 - 我们也是为这缘故劳苦努力,因为我们的盼望在于永活的 神。他是万人的救主,更是信徒的救主。
  • 中文标准译本 - 事实上,我们劳苦、争战 正是为此,因为我们把盼望寄托于永生的神——他是所有人的救主,尤其是信徒的救主。
  • 现代标点和合本 - 我们劳苦努力,正是为此,因我们的指望在乎永生的神——他是万人的救主,更是信徒的救主。
  • 和合本(拼音版) - 我们劳苦努力,正是为此,因我们的指望在乎永生的上帝。他是万人的救主,更是信徒的救主。
  • New International Version - That is why we labor and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, and especially of those who believe.
  • New International Reader's Version - This is why we work and try so hard. It’s because we have put our hope in the living God. He is the Savior of all people. Most of all, he is the Savior of those who believe.
  • English Standard Version - For to this end we toil and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe.
  • New Living Translation - This is why we work hard and continue to struggle, for our hope is in the living God, who is the Savior of all people and particularly of all believers.
  • Christian Standard Bible - For this reason we labor and strive, because we have put our hope in the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe.
  • New American Standard Bible - For it is for this we labor and strive, because we have set our hope on the living God, who is the Savior of all mankind, especially of believers.
  • New King James Version - For to this end we both labor and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.
  • Amplified Bible - It is for this that we labor and strive [often called to account], because we have fixed our [confident] hope on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe [in Him, recognize Him as the Son of God, and accept Him as Savior and Lord].
  • American Standard Version - For to this end we labor and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe.
  • King James Version - For therefore we both labour and suffer reproach, because we trust in the living God, who is the Saviour of all men, specially of those that believe.
  • World English Bible - For to this end we both labor and suffer reproach, because we have set our trust in the living God, who is the Savior of all men, especially of those who believe.
  • 新標點和合本 - 我們勞苦努力,正是為此,因我們的指望在乎永生的神;他是萬人的救主,更是信徒的救主。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我們勞苦,努力 正是為此,因為我們的指望在乎永生的上帝。他是人人的救主,更是信徒的救主。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我們勞苦,努力 正是為此,因為我們的指望在乎永生的 神。他是人人的救主,更是信徒的救主。
  • 當代譯本 - 我們勞苦奮鬥正是為此,因為我們的盼望在於永活的上帝。祂是天下人的救主,更是信徒的救主。
  • 聖經新譯本 - 我們也是為這緣故勞苦努力,因為我們的盼望在於永活的 神。他是萬人的救主,更是信徒的救主。
  • 呂振中譯本 - 『我們勞苦奮鬥 、正是為了這個,因為我們已把盼望釘住於永活的上帝了;他是萬人的拯救者,尤其是信徒的 拯救者 。』
  • 中文標準譯本 - 事實上,我們勞苦、爭戰 正是為此,因為我們把盼望寄託於永生的神——他是所有人的救主,尤其是信徒的救主。
  • 現代標點和合本 - 我們勞苦努力,正是為此,因我們的指望在乎永生的神——他是萬人的救主,更是信徒的救主。
  • 文理和合譯本 - 我儕為此服勞勉力、以有望於維生之上帝、即萬人之救者、於信者為尤然、
  • 文理委辦譯本 - 念此我服勞見詬、蓋吾所賴者、永生上帝、即救萬人、救信主尤切者、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我儕服勞受辱、正為此也、因我儕仰望永生天主、彼乃萬人之救主、更為信者之救主、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋吾人之所為堅苦奮鬥者、正為此耳。應知吾人所屬望者、乃一有生無死之天主、萬人之救主、而尤與信徒相親者也、
  • Nueva Versión Internacional - En efecto, si trabajamos y nos esforzamos es porque hemos puesto nuestra esperanza en el Dios viviente, que es el Salvador de todos, especialmente de los que creen.
  • 현대인의 성경 - 이것을 위해 우리가 수고하고 애쓰는 것은 우리의 희망을 살아 계신 하나님께 두었기 때문입니다. 하나님은 모든 사람, 특별히 믿는 사람들의 구주이십니다.
  • Новый Русский Перевод - Ради этого мы и трудимся, и ведем борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно тех, кто верен Ему.
  • Восточный перевод - Ради этого мы и трудимся, и ведём борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно тех, кто верен Ему.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Ради этого мы и трудимся, и ведём борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно тех, кто верен Ему.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Ради этого мы и трудимся, и ведём борьбу, потому что надеемся на живого Бога, Спасителя всех людей, а особенно тех, кто верен Ему.
  • La Bible du Semeur 2015 - En effet, si nous nous donnons du mal, et si nous luttons, c’est parce que nous avons mis notre espérance dans le Dieu vivant qui est le sauveur de tous les hommes, et, au plus haut point , de ceux qui croient en lui.
  • リビングバイブル - この真理を人々が信じるように、私たちは多くの苦しみに会いながらも一心に励んできました。それは私たちが、生ける神に希望を託しているからです。神はすべての人のために、特にその救いを受け入れた人たちのために、死んで復活されたお方なのです。
  • Nestle Aland 28 - εἰς τοῦτο γὰρ κοπιῶμεν καὶ ἀγωνιζόμεθα, ὅτι ἠλπίκαμεν ἐπὶ θεῷ ζῶντι, ὅς ἐστιν σωτὴρ πάντων ἀνθρώπων μάλιστα πιστῶν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - εἰς τοῦτο γὰρ κοπιῶμεν καὶ ἀγωνιζόμεθα, ὅτι ἠλπίκαμεν ἐπὶ Θεῷ ζῶντι, ὅς ἐστιν Σωτὴρ πάντων ἀνθρώπων, μάλιστα πιστῶν.
  • Nova Versão Internacional - Se trabalhamos e lutamos é porque temos depositado a nossa esperança no Deus vivo, o Salvador de todos os homens, especialmente dos que creem.
  • Hoffnung für alle - Für nichts anderes arbeiten und kämpfen wir. Auf den lebendigen Gott haben wir unsere Hoffnung gesetzt. Er ist der Retter und Helfer aller Menschen, besonders derjenigen, die an ihn glauben.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vì thế, chúng ta lao khổ và chiến đấu, vì đặt hy vọng nơi Đức Chúa Trời Hằng Sống, Chúa Cứu Thế của mọi người, nhất là người tin nhận Ngài.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - (ที่เราตรากตรำและฟันฝ่าก็เพื่อสิ่งนี้) คือเราหวังใจในพระเจ้าผู้ทรงพระชนม์อยู่ ผู้ทรงเป็นพระผู้ช่วยให้รอดของมวลมนุษย์ โดยเฉพาะผู้ที่เชื่อ
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ด้วย​เหตุ​นี้​พวก​เรา​จึง​ทำงาน​อย่าง​ตรากตรำ​และ​ทน​สู้ เพราะ​เรา​หวัง​ใน​พระ​เจ้า​ผู้​ดำรง​อยู่ พระ​องค์​เป็น​ผู้​ช่วย​ให้​รอด​พ้น​ของ​มนุษย์​ทุก​คน โดย​เฉพาะ​อย่าง​ยิ่ง​ของ​คน​ที่​เชื่อ​ใน​พระ​องค์
  • Matthew 27:43 - He trusts in God – let God, if he wants to, deliver him now because he said, ‘I am God’s Son’!”
  • Hebrews 11:26 - He regarded abuse suffered for Christ to be greater wealth than the treasures of Egypt, for his eyes were fixed on the reward.
  • Psalms 37:40 - The Lord helps them and rescues them; he rescues them from evil men and delivers them, for they seek his protection.
  • Isaiah 50:10 - Who among you fears the Lord? Who obeys his servant? Whoever walks in deep darkness, without light, should trust in the name of the Lord and rely on his God.
  • Psalms 107:2 - Let those delivered by the Lord speak out, those whom he delivered from the power of the enemy,
  • 2 Corinthians 6:3 - We do not give anyone an occasion for taking an offense in anything, so that no fault may be found with our ministry.
  • 2 Corinthians 6:4 - But as God’s servants, we have commended ourselves in every way, with great endurance, in persecutions, in difficulties, in distresses,
  • 2 Corinthians 6:5 - in beatings, in imprisonments, in riots, in troubles, in sleepless nights, in hunger,
  • 2 Corinthians 6:6 - by purity, by knowledge, by patience, by benevolence, by the Holy Spirit, by genuine love,
  • 2 Corinthians 6:7 - by truthful teaching, by the power of God, with weapons of righteousness both for the right hand and for the left,
  • 2 Corinthians 6:8 - through glory and dishonor, through slander and praise; regarded as impostors, and yet true;
  • 2 Corinthians 6:9 - as unknown, and yet well-known; as dying and yet – see! – we continue to live; as those who are scourged and yet not executed;
  • 2 Corinthians 6:10 - as sorrowful, but always rejoicing, as poor, but making many rich, as having nothing, and yet possessing everything.
  • Psalms 36:6 - Your justice is like the highest mountains, your fairness like the deepest sea; you preserve mankind and the animal kingdom.
  • 1 Peter 1:21 - Through him you now trust in God, who raised him from the dead and gave him glory, so that your faith and hope are in God.
  • 1 Corinthians 4:9 - For, I think, God has exhibited us apostles last of all, as men condemned to die, because we have become a spectacle to the world, both to angels and to people.
  • 1 Corinthians 4:10 - We are fools for Christ, but you are wise in Christ! We are weak, but you are strong! You are distinguished, we are dishonored!
  • 1 Corinthians 4:11 - To the present hour we are hungry and thirsty, poorly clothed, brutally treated, and without a roof over our heads.
  • 1 Corinthians 4:12 - We do hard work, toiling with our own hands. When we are verbally abused, we respond with a blessing, when persecuted, we endure,
  • 1 Corinthians 4:13 - when people lie about us, we answer in a friendly manner. We are the world’s dirt and scum, even now.
  • Nahum 1:7 - The Lord is good – indeed, he is a fortress in time of distress, and he protects those who seek refuge in him.
  • 2 Timothy 3:10 - You, however, have followed my teaching, my way of life, my purpose, my faith, my patience, my love, my endurance,
  • 2 Timothy 3:11 - as well as the persecutions and sufferings that happened to me in Antioch, in Iconium, and in Lystra. I endured these persecutions and the Lord delivered me from them all.
  • 2 Timothy 3:12 - Now in fact all who want to live godly lives in Christ Jesus will be persecuted.
  • Isaiah 12:2 - Look, God is my deliverer! I will trust in him and not fear. For the Lord gives me strength and protects me; he has become my deliverer.”
  • Jeremiah 17:7 - My blessing is on those people who trust in me, who put their confidence in me.
  • Daniel 3:28 - Nebuchadnezzar exclaimed, “Praised be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who has sent forth his angel and has rescued his servants who trusted in him, ignoring the edict of the king and giving up their bodies rather than serve or pay homage to any god other than their God!
  • Hebrews 13:13 - We must go out to him, then, outside the camp, bearing the abuse he experienced.
  • 1 Timothy 3:15 - in case I am delayed, to let you know how people ought to conduct themselves in the household of God, because it is the church of the living God, the support and bulwark of the truth.
  • 1 Timothy 6:17 - Command those who are rich in this world’s goods not to be haughty or to set their hope on riches, which are uncertain, but on God who richly provides us with all things for our enjoyment.
  • Psalms 52:8 - But I am like a flourishing olive tree in the house of God; I continually trust in God’s loyal love.
  • Isaiah 45:21 - Tell me! Present the evidence! Let them consult with one another! Who predicted this in the past? Who announced it beforehand? Was it not I, the Lord? I have no peer, there is no God but me, a God who vindicates and delivers; there is none but me.
  • Isaiah 45:22 - Turn to me so you can be delivered, all you who live in the earth’s remote regions! For I am God, and I have no peer.
  • 2 Timothy 2:9 - for which I suffer hardship to the point of imprisonment as a criminal, but God’s message is not imprisoned!
  • 2 Timothy 2:10 - So I endure all things for the sake of those chosen by God, that they too may obtain salvation in Christ Jesus and its eternal glory.
  • John 5:24 - “I tell you the solemn truth, the one who hears my message and believes the one who sent me has eternal life and will not be condemned, but has crossed over from death to life.
  • 2 Corinthians 4:8 - We are experiencing trouble on every side, but are not crushed; we are perplexed, but not driven to despair;
  • 2 Corinthians 4:9 - we are persecuted, but not abandoned; we are knocked down, but not destroyed,
  • 2 Corinthians 4:10 - always carrying around in our body the death of Jesus, so that the life of Jesus may also be made visible in our body.
  • Psalms 84:12 - O Lord who rules over all, how blessed are those who trust in you!
  • 1 Peter 4:14 - If you are insulted for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory, who is the Spirit of God, rests on you.
  • 1 Peter 4:15 - But let none of you suffer as a murderer or thief or criminal or as a troublemaker.
  • 2 Corinthians 11:23 - Are they servants of Christ? (I am talking like I am out of my mind!) I am even more so: with much greater labors, with far more imprisonments, with more severe beatings, facing death many times.
  • 2 Corinthians 11:24 - Five times I received from the Jews forty lashes less one.
  • 2 Corinthians 11:25 - Three times I was beaten with a rod. Once I received a stoning. Three times I suffered shipwreck. A night and a day I spent adrift in the open sea.
  • 2 Corinthians 11:26 - I have been on journeys many times, in dangers from rivers, in dangers from robbers, in dangers from my own countrymen, in dangers from Gentiles, in dangers in the city, in dangers in the wilderness, in dangers at sea, in dangers from false brothers,
  • 2 Corinthians 11:27 - in hard work and toil, through many sleepless nights, in hunger and thirst, many times without food, in cold and without enough clothing.
  • Psalms 118:8 - It is better to take shelter in the Lord than to trust in people.
  • Psalms 107:6 - They cried out to the Lord in their distress; he delivered them from their troubles.
  • Psalms 107:7 - He led them on a level road, that they might find a city in which to live.
  • Psalms 107:8 - Let them give thanks to the Lord for his loyal love, and for the amazing things he has done for people!
  • Psalms 107:9 - For he has satisfied those who thirst, and those who hunger he has filled with food.
  • Psalms 107:10 - They sat in utter darkness, bound in painful iron chains,
  • Psalms 107:11 - because they had rebelled against God’s commands, and rejected the instructions of the sovereign king.
  • Psalms 107:12 - So he used suffering to humble them; they stumbled and no one helped them up.
  • Psalms 107:13 - They cried out to the Lord in their distress; he delivered them from their troubles.
  • Psalms 107:14 - He brought them out of the utter darkness, and tore off their shackles.
  • Psalms 107:15 - Let them give thanks to the Lord for his loyal love, and for the amazing things he has done for people!
  • Psalms 107:16 - For he shattered the bronze gates, and hacked through the iron bars.
  • Psalms 107:17 - They acted like fools in their rebellious ways, and suffered because of their sins.
  • Psalms 107:18 - They lost their appetite for all food, and they drew near the gates of death.
  • Psalms 107:19 - They cried out to the Lord in their distress; he delivered them from their troubles.
  • Psalms 107:20 - He sent them an assuring word and healed them; he rescued them from the pits where they were trapped.
  • Psalms 107:21 - Let them give thanks to the Lord for his loyal love, and for the amazing things he has done for people!
  • Psalms 107:22 - Let them present thank offerings, and loudly proclaim what he has done!
  • Psalms 107:23 - Some traveled on the sea in ships, and carried cargo over the vast waters.
  • Psalms 107:24 - They witnessed the acts of the Lord, his amazing feats on the deep water.
  • Psalms 107:25 - He gave the order for a windstorm, and it stirred up the waves of the sea.
  • Psalms 107:26 - They reached up to the sky, then dropped into the depths. The sailors’ strength left them because the danger was so great.
  • Psalms 107:27 - They swayed and staggered like a drunk, and all their skill proved ineffective.
  • Psalms 107:28 - They cried out to the Lord in their distress; he delivered them from their troubles.
  • Psalms 107:29 - He calmed the storm, and the waves grew silent.
  • Psalms 107:30 - The sailors rejoiced because the waves grew quiet, and he led them to the harbor they desired.
  • Psalms 107:31 - Let them give thanks to the Lord for his loyal love, and for the amazing things he has done for people!
  • Psalms 107:32 - Let them exalt him in the assembly of the people! Let them praise him in the place where the leaders preside!
  • Psalms 107:33 - He turned streams into a desert, springs of water into arid land,
  • Psalms 107:34 - and a fruitful land into a barren place, because of the sin of its inhabitants.
  • Psalms 107:35 - As for his people, he turned a desert into a pool of water, and a dry land into springs of water.
  • Psalms 107:36 - He allowed the hungry to settle there, and they established a city in which to live.
  • Psalms 107:37 - They cultivated fields, and planted vineyards, which yielded a harvest of fruit.
  • Psalms 107:38 - He blessed them so that they became very numerous. He would not allow their cattle to decrease in number.
  • Psalms 107:39 - As for their enemies, they decreased in number and were beaten down, because of painful distress and suffering.
  • Psalms 107:40 - He would pour contempt upon princes, and he made them wander in a wasteland with no road.
  • Psalms 107:41 - Yet he protected the needy from oppression, and cared for his families like a flock of sheep.
  • Psalms 107:42 - When the godly see this, they rejoice, and every sinner shuts his mouth.
  • Psalms 107:43 - Whoever is wise, let him take note of these things! Let them consider the Lord’s acts of loyal love!
  • Romans 15:12 - And again Isaiah says, “The root of Jesse will come, and the one who rises to rule over the Gentiles, in him will the Gentiles hope.”
  • Romans 15:13 - Now may the God of hope fill you with all joy and peace as you believe in him, so that you may abound in hope by the power of the Holy Spirit.
  • John 3:15 - so that everyone who believes in him may have eternal life.”
  • John 3:16 - For this is the way God loved the world: He gave his one and only Son, so that everyone who believes in him will not perish but have eternal life.
  • John 3:17 - For God did not send his Son into the world to condemn the world, but that the world should be saved through him.
  • 1 Timothy 2:6 - who gave himself as a ransom for all, revealing God’s purpose at his appointed time.
  • 1 John 4:14 - And we have seen and testify that the Father has sent the Son to be the Savior of the world.
  • John 4:42 - They said to the woman, “No longer do we believe because of your words, for we have heard for ourselves, and we know that this one really is the Savior of the world.”
  • John 1:29 - On the next day John saw Jesus coming toward him and said, “Look, the Lamb of God who takes away the sin of the world!
  • 1 Timothy 2:4 - since he wants all people to be saved and to come to a knowledge of the truth.
圣经
资源
计划
奉献