逐节对照
- Nova Versão Internacional - pelos reis e por todos os que exercem autoridade, para que tenhamos uma vida tranquila e pacífica, com toda a piedade e dignidade.
- 新标点和合本 - 为君王和一切在位的,也该如此,使我们可以敬虔、端正、平安无事地度日。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 为君王和一切在位的,也要如此,使我们能够敬虔端正地过平稳宁静的生活。
- 和合本2010(神版-简体) - 为君王和一切在位的,也要如此,使我们能够敬虔端正地过平稳宁静的生活。
- 当代译本 - 也要为所有的君王和掌权者祷告,使我们可以怀着虔诚、端正的心过和平安宁的生活。
- 中文标准译本 - 好使我们能完全敬神、庄重地过平静安稳的生活。
- 现代标点和合本 - 为君王和一切在位的也该如此,使我们可以敬虔、端正、平安无事地度日。
- 和合本(拼音版) - 为君王和一切在位的,也该如此,使我们可以敬虔、端正、平安无事地度日。
- New International Version - for kings and all those in authority, that we may live peaceful and quiet lives in all godliness and holiness.
- New International Reader's Version - Pray for kings. Pray for everyone who is in authority. Pray that we can live peaceful and quiet lives. And pray that we will be godly and holy.
- English Standard Version - for kings and all who are in high positions, that we may lead a peaceful and quiet life, godly and dignified in every way.
- New Living Translation - Pray this way for kings and all who are in authority so that we can live peaceful and quiet lives marked by godliness and dignity.
- Christian Standard Bible - for kings and all those who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.
- New American Standard Bible - for kings and all who are in authority, so that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and dignity.
- New King James Version - for kings and all who are in authority, that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and reverence.
- Amplified Bible - for kings and all who are in [positions of] high authority, so that we may live a peaceful and quiet life in all godliness and dignity.
- American Standard Version - for kings and all that are in high place; that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and gravity.
- King James Version - For kings, and for all that are in authority; that we may lead a quiet and peaceable life in all godliness and honesty.
- New English Translation - even for kings and all who are in authority, that we may lead a peaceful and quiet life in all godliness and dignity.
- World English Bible - for kings and all who are in high places, that we may lead a tranquil and quiet life in all godliness and reverence.
- 新標點和合本 - 為君王和一切在位的,也該如此,使我們可以敬虔、端正、平安無事地度日。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 為君王和一切在位的,也要如此,使我們能夠敬虔端正地過平穩寧靜的生活。
- 和合本2010(神版-繁體) - 為君王和一切在位的,也要如此,使我們能夠敬虔端正地過平穩寧靜的生活。
- 當代譯本 - 也要為所有的君王和掌權者禱告,使我們可以懷著虔誠、端正的心過和平安寧的生活。
- 中文標準譯本 - 好使我們能完全敬神、莊重地過平靜安穩的生活。
- 現代標點和合本 - 為君王和一切在位的也該如此,使我們可以敬虔、端正、平安無事地度日。
- 文理和合譯本 - 為諸王及一切在位者、俾我儕虔敬莊重、和平安靜以度光陰、
- 文理委辦譯本 - 亦為諸王暨上位者求、俾我儕虔敬端莊、綏安無事、以畢一生、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當為君王及一切秉權者祈禱、俾我儕可虔敬端莊、安然無虞以度日、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 並為君王以及所有執政者、祈求、禱告、呼籲、謝恩、庶幾吾人得安居樂業、專心敬事天主。
- Nueva Versión Internacional - especialmente por los gobernantes y por todas las autoridades, para que tengamos paz y tranquilidad, y llevemos una vida piadosa y digna.
- 현대인의 성경 - 왕들과 높은 자리에 있는 모든 사람들을 위해서도 그렇게 하시오. 그것은 안정되고 평온한 가운데서 경건하고 거룩한 생활을 하기 위한 것입니다.
- Новый Русский Перевод - за царей и за всех находящихся у власти, чтобы у нас была возможность жить мирно и спокойно в благочестии и достоинстве.
- Восточный перевод - за царей и за всех находящихся у власти, чтобы у нас была возможность жить мирно и спокойно в благочестии и достоинстве.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - за царей и за всех находящихся у власти, чтобы у нас была возможность жить мирно и спокойно в благочестии и достоинстве.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - за царей и за всех находящихся у власти, чтобы у нас была возможность жить мирно и спокойно в благочестии и достоинстве.
- La Bible du Semeur 2015 - Que l’on prie pour les rois et pour tous ceux qui sont au pouvoir, afin que nous puissions mener, à l’abri de toute violence et dans la paix, une vie qui exprime, dans tous ses aspects, notre piété et qui commande le respect.
- リビングバイブル - また、すべての重い責任を負っている人たちのために祈りなさい。それは、私たちが主を深く思いながら、平安のうちに落ち着いた一生を過ごすためです。
- Nestle Aland 28 - ὑπὲρ βασιλέων καὶ πάντων τῶν ἐν ὑπεροχῇ ὄντων, ἵνα ἤρεμον καὶ ἡσύχιον βίον διάγωμεν ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σεμνότητι.
- unfoldingWord® Greek New Testament - ὑπὲρ βασιλέων καὶ πάντων τῶν ἐν ὑπεροχῇ ὄντων, ἵνα ἤρεμον καὶ ἡσύχιον βίον διάγωμεν ἐν πάσῃ εὐσεβείᾳ καὶ σεμνότητι.
- Hoffnung für alle - Betet besonders für alle, die in Regierung und Staat Verantwortung tragen, damit wir in Ruhe und Frieden leben können, ehrfürchtig vor Gott und aufrichtig unseren Mitmenschen gegenüber.
- Kinh Thánh Hiện Đại - cho các vua, cho các cấp lãnh đạo, để chúng ta được sống thanh bình, yên tĩnh trong tinh thần đạo đức đoan chính.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพื่อเหล่ากษัตริย์และผู้มีอำนาจทั้งปวง เพื่อว่าเราทั้งหลายจะได้อยู่อย่างสงบสุข ใช้ชีวิตอย่างเงียบๆ ในทางพระเจ้าและความบริสุทธิ์ทุกอย่าง
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพื่อบรรดากษัตริย์และทุกคนที่อยู่ในตำแหน่งสูง เพื่อว่าพวกเราจะได้ใช้ชีวิตอยู่อย่างสันติและสงบในทางของพระเจ้าและในทางบริสุทธิ์ทุกประการ
交叉引用
- Gênesis 49:14 - “Issacar é um jumento forte, deitado entre as suas cargas .
- Gênesis 49:15 - Quando ele perceber como é bom o seu lugar de repouso e como é aprazível a sua terra, curvará seus ombros ao fardo e se submeterá a trabalhos forçados.
- Eclesiastes 8:2 - Este é o meu conselho: obedeça às ordens do rei porque você fez um juramento diante de Deus.
- Eclesiastes 8:3 - Não se apresse em deixar a presença do rei, nem se levante em favor de uma causa errada, visto que o rei faz o que bem entende.
- Eclesiastes 8:4 - Pois a palavra do rei é soberana, e ninguém lhe pode perguntar: “O que estás fazendo?”
- Eclesiastes 8:5 - Quem obedece às suas ordens não sofrerá mal algum, pois o coração sábio saberá a hora e a maneira certa de agir.
- Tito 2:10 - a não roubá-los, mas a mostrarem que são inteiramente dignos de confiança, para que assim tornem atraente, em tudo, o ensino de Deus, nosso Salvador.
- Tito 2:11 - Porque a graça de Deus se manifestou salvadora a todos os homens.
- Tito 2:12 - Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
- Tito 2:13 - enquanto aguardamos a bendita esperança: a gloriosa manifestação de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo.
- Tito 2:14 - Ele se entregou por nós a fim de nos remir de toda a maldade e purificar para si mesmo um povo particularmente seu, dedicado à prática de boas obras.
- Atos 24:16 - Por isso procuro sempre conservar minha consciência limpa diante de Deus e dos homens.
- Lucas 1:6 - Ambos eram justos aos olhos de Deus, obedecendo de modo irrepreensível a todos os mandamentos e preceitos do Senhor.
- 2 Samuel 20:19 - Nós somos pacíficos e fiéis em Israel. Tu procuras destruir uma cidade que é mãe em Israel. Por que queres arruinar a herança do Senhor?”
- Eclesiastes 3:12 - Descobri que não há nada melhor para o homem do que ser feliz e praticar o bem enquanto vive.
- Eclesiastes 3:13 - Descobri também que poder comer, beber e ser recompensado pelo seu trabalho é um presente de Deus.
- 2 Pedro 1:3 - Seu divino poder nos deu tudo de que necessitamos para a vida e para a piedade, por meio do pleno conhecimento daquele que nos chamou para a sua própria glória e virtude.
- 2 Pedro 1:4 - Dessa maneira, ele nos deu as suas grandiosas e preciosas promessas, para que por elas vocês se tornassem participantes da natureza divina e fugissem da corrupção que há no mundo, causada pela cobiça.
- 2 Pedro 1:5 - Por isso mesmo, empenhem-se para acrescentar à sua fé a virtude; à virtude o conhecimento;
- 2 Pedro 1:6 - ao conhecimento o domínio próprio; ao domínio próprio a perseverança; à perseverança a piedade;
- 2 Pedro 1:7 - à piedade a fraternidade; e à fraternidade o amor.
- Salmos 72:1 - Reveste da tua justiça o rei, ó Deus, e da tua retidão o filho do rei,
- Romanos 12:18 - Façam todo o possível para viver em paz com todos.
- Filipenses 4:8 - Finalmente, irmãos, tudo o que for verdadeiro, tudo o que for nobre, tudo o que for correto, tudo o que for puro, tudo o que for amável, tudo o que for de boa fama, se houver algo de excelente ou digno de louvor, pensem nessas coisas.
- Atos 10:22 - Os homens responderam: “Viemos da parte do centurião Cornélio. Ele é um homem justo e temente a Deus, respeitado por todo o povo judeu. Um santo anjo lhe disse que o chamasse à sua casa, para que ele ouça o que você tem para dizer”.
- Lucas 2:25 - Havia em Jerusalém um homem chamado Simeão, que era justo e piedoso, e que esperava a consolação de Israel; e o Espírito Santo estava sobre ele.
- Hebreus 12:14 - Esforcem-se para viver em paz com todos e para serem santos; sem santidade ninguém verá o Senhor.
- Salmos 20:1 - Que o Senhor te responda no tempo da angústia; o nome do Deus de Jacó te proteja!
- Salmos 20:2 - Do santuário te envie auxílio e de Sião te dê apoio.
- Salmos 20:3 - Lembre-se de todas as tuas ofertas e aceite os teus holocaustos . Pausa
- Salmos 20:4 - Conceda-te o desejo do teu coração e leve a efeito todos os teus planos.
- Neemias 1:11 - Senhor, que os teus ouvidos estejam atentos à oração deste teu servo e à oração dos teus servos que têm prazer em temer o teu nome. Faze com que hoje este teu servo seja bem-sucedido, concedendo-lhe a benevolência deste homem. Nessa época, eu era o copeiro do rei.
- Provérbios 24:21 - Tema o Senhor e o rei, meu filho, e não se associe aos dissidentes,
- Romanos 13:1 - Todos devem sujeitar-se às autoridades governamentais, pois não há autoridade que não venha de Deus; as autoridades que existem foram por ele estabelecidas.
- Romanos 13:2 - Portanto, aquele que se rebela contra a autoridade está se opondo contra o que Deus instituiu, e aqueles que assim procedem trazem condenação sobre si mesmos.
- Romanos 13:3 - Pois os governantes não devem ser temidos, a não ser por aqueles que praticam o mal. Você quer viver livre do medo da autoridade? Pratique o bem, e ela o enaltecerá.
- Romanos 13:4 - Pois é serva de Deus para o seu bem. Mas, se você praticar o mal, tenha medo, pois ela não porta a espada sem motivo. É serva de Deus, agente da justiça para punir quem pratica o mal.
- Romanos 13:5 - Portanto, é necessário que sejamos submissos às autoridades, não apenas por causa da possibilidade de uma punição, mas também por questão de consciência.
- Romanos 13:6 - É por isso também que vocês pagam imposto, pois as autoridades estão a serviço de Deus, sempre dedicadas a esse trabalho.
- Romanos 13:7 - Deem a cada um o que lhe é devido: se imposto, imposto; se tributo, tributo; se temor, temor; se honra, honra.
- 1 Tessalonicenses 4:11 - Esforcem-se para ter uma vida tranquila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
- Jeremias 29:7 - Busquem a prosperidade da cidade para a qual eu os deportei e orem ao Senhor em favor dela, porque a prosperidade de vocês depende da prosperidade dela’.
- 1 Pedro 2:9 - Vocês, porém, são geração eleita, sacerdócio real, nação santa, povo exclusivo de Deus, para anunciar as grandezas daquele que os chamou das trevas para a sua maravilhosa luz.
- 1 Pedro 2:10 - Antes vocês nem sequer eram povo, mas agora são povo de Deus; não haviam recebido misericórdia, mas agora a receberam.
- 1 Pedro 2:11 - Amados, insisto em que, como estrangeiros e peregrinos no mundo, vocês se abstenham dos desejos carnais que guerreiam contra a alma.
- 1 Pedro 2:12 - Vivam entre os pagãos de maneira exemplar para que, mesmo que eles os acusem de praticar o mal, observem as boas obras que vocês praticam e glorifiquem a Deus no dia da intervenção dele .
- 1 Pedro 2:13 - Por causa do Senhor, sujeitem-se a toda autoridade constituída entre os homens; seja ao rei, como autoridade suprema,
- Esdras 6:10 - para que ofereçam sacrifícios agradáveis ao Deus dos céus e orem pelo bem-estar do rei e dos seus filhos.