Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:6 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
  • 新标点和合本 - 所以,我们不要睡觉像别人一样,总要警醒谨守。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,我们不要沉睡,像别人一样,总要警醒谨慎。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,我们不要沉睡,像别人一样,总要警醒谨慎。
  • 当代译本 - 所以不要像其他人一样沉睡,要警醒戒备,
  • 圣经新译本 - 所以,我们不要沉睡像别人一样,总要警醒谨慎。
  • 中文标准译本 - 由此可见,我们不要像其他人那样睡着了,而要警醒、谨慎。
  • 现代标点和合本 - 所以,我们不要睡觉,像别人一样,总要警醒谨守。
  • 和合本(拼音版) - 所以,我们不要睡觉,像别人一样,总要警醒谨守。
  • New International Version - So then, let us not be like others, who are asleep, but let us be awake and sober.
  • New International Reader's Version - So let us not be like the others. They are asleep. Instead, let us be wide awake and in full control of ourselves.
  • English Standard Version - So then let us not sleep, as others do, but let us keep awake and be sober.
  • New Living Translation - So be on your guard, not asleep like the others. Stay alert and be clearheaded.
  • Christian Standard Bible - So then, let us not sleep, like the rest, but let us stay awake and be self-controlled.
  • New American Standard Bible - so then, let’s not sleep as others do, but let’s be alert and sober.
  • New King James Version - Therefore let us not sleep, as others do, but let us watch and be sober.
  • Amplified Bible - So then let us not sleep [in spiritual indifference] as the rest [of the world does], but let us keep wide awake [alert and cautious] and let us be sober [self-controlled, calm, and wise].
  • American Standard Version - so then let us not sleep, as do the rest, but let us watch and be sober.
  • King James Version - Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.
  • New English Translation - So then we must not sleep as the rest, but must stay alert and sober.
  • World English Bible - so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
  • 新標點和合本 - 所以,我們不要睡覺像別人一樣,總要警醒謹守。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,我們不要沉睡,像別人一樣,總要警醒謹慎。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,我們不要沉睡,像別人一樣,總要警醒謹慎。
  • 當代譯本 - 所以不要像其他人一樣沉睡,要警醒戒備,
  • 聖經新譯本 - 所以,我們不要沉睡像別人一樣,總要警醒謹慎。
  • 呂振中譯本 - 那我們就不該睡着、像其餘的人一樣了;卻要儆醒着、冷靜戒備着。
  • 中文標準譯本 - 由此可見,我們不要像其他人那樣睡著了,而要警醒、謹慎。
  • 現代標點和合本 - 所以,我們不要睡覺,像別人一樣,總要警醒謹守。
  • 文理和合譯本 - 勿如眾寢、宜儆醒節制、
  • 文理委辦譯本 - 我不可若眾寢、必儆醒謹守、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是以我儕不可如他人之寢、當警醒謹守、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故吾人不欲效世人之醉生夢死、常宜昭昭惺惺、淡泊有節。
  • Nueva Versión Internacional - No debemos, pues, dormirnos como los demás, sino mantenernos alerta y en nuestro sano juicio.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 우리는 다른 사람들처럼 잠자고 있을 것이 아니라 깨어 정신을 차려야 합니다.
  • Новый Русский Перевод - поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.
  • Восточный перевод - поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne dormons donc pas comme le reste des hommes, mais restons vigilants et faisons preuve de modération.
  • リビングバイブル - ですから、ほかの人たちのように眠りこけないで、目を覚ましていなさい。主が再び来られる日に備えて、節度をもって生活しなさい。
  • Nestle Aland 28 - ἄρα οὖν μὴ καθεύδωμεν ὡς οἱ λοιποὶ ἀλλὰ γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἄρα οὖν μὴ καθεύδωμεν ὡς οἱ λοιποί, ἀλλὰ γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν.
  • Hoffnung für alle - Darum lasst uns nicht schlafen wie die anderen! Wir wollen hellwach und nüchtern bleiben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy chúng ta đừng mê ngủ như kẻ khác, nhưng phải thức canh và tỉnh táo;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นเราอย่าเหมือนคนอื่นๆ ที่หลับใหล แต่จงตื่นตัวและควบคุมตนเอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น เรา​อย่า​ได้​นอน​หลับ​เหมือน​คน​อื่นๆ เลย แต่​จง​ตื่น​ตัว​ไว้ และ​ควบคุม​ตน​เอง​ให้​ได้
交叉引用
  • 1 Timóteo 2:15 - Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos—se permanecer na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
  • Marcos 14:37 - Então, voltou aos seus discípulos e os encontrou dormindo. “Simão”, disse ele a Pedro, “você está dormindo? Não pôde vigiar nem por uma hora?
  • Marcos 14:38 - Vigiem e orem para que não caiam em tentação. O espírito está pronto, mas a carne é fraca.”
  • Apocalipse 3:2 - Esteja atento! Fortaleça o que resta e que estava para morrer, pois não achei suas obras perfeitas aos olhos do meu Deus.
  • Efésios 6:18 - Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
  • Lucas 12:39 - Entendam, porém, isto: se o dono da casa soubesse a que hora viria o ladrão, não permitiria que a sua casa fosse arrombada.
  • Marcos 13:37 - O que digo a vocês, digo a todos: Vigiem!”
  • Lucas 12:37 - Felizes os servos cujo senhor os encontrar vigiando, quando voltar. Eu afirmo que ele se vestirá para servir, fará que se reclinem à mesa, e virá servi-los.
  • 1 Timóteo 3:11 - As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
  • 1 Pedro 4:7 - O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e estejam alertas; dediquem-se à oração.
  • Atos 20:31 - Por isso, vigiem! Lembrem-se de que durante três anos jamais cessei de advertir cada um de vocês disso, noite e dia, com lágrimas.
  • Mateus 25:5 - O noivo demorou a chegar, e todas ficaram com sono e adormeceram.
  • Colossenses 4:2 - Dediquem-se à oração, estejam alerta e sejam agradecidos.
  • Mateus 25:13 - “Portanto, vigiem, porque vocês não sabem o dia nem a hora!
  • Jonas 1:6 - O capitão dirigiu-se a ele e disse: “Como você pode ficar aí dormindo? Levante-se e clame ao seu deus! Talvez ele tenha piedade de nós e não morramos”.
  • Filipenses 4:5 - Seja a amabilidade de vocês conhecida por todos. Perto está o Senhor.
  • Mateus 13:25 - Mas enquanto todos dormiam, veio o seu inimigo e semeou o joio no meio do trigo e se foi.
  • 1 Coríntios 15:34 - Como justos, recuperem o bom senso e parem de pecar; pois alguns há que não têm conhecimento de Deus; digo isso para vergonha de vocês.
  • 1 Tessalonicenses 5:8 - Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
  • Marcos 13:34 - É como um homem que sai de viagem. Ele deixa sua casa, encarrega de tarefas cada um dos seus servos e ordena ao porteiro que vigie.
  • Marcos 13:35 - Portanto, vigiem, porque vocês não sabem quando o dono da casa voltará: se à tarde, à meia-noite, ao cantar do galo ou ao amanhecer.
  • Tito 2:6 - Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
  • Mateus 26:38 - Disse-lhes então: “A minha alma está profundamente triste, numa tristeza mortal. Fiquem aqui e vigiem comigo”.
  • Lucas 21:36 - Estejam sempre atentos e orem para que vocês possam escapar de tudo o que está para acontecer e estar em pé diante do Filho do homem”.
  • 1 Timóteo 2:9 - Da mesma forma, quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças e com ouro, nem com pérolas ou com roupas caras,
  • 2 Timóteo 4:5 - Você, porém, seja moderado em tudo, suporte os sofrimentos, faça a obra de um evangelista, cumpra plenamente o seu ministério.
  • Isaías 56:10 - As sentinelas de Israel estão cegas e não têm conhecimento; todas elas são como cães mudos, incapazes de latir. Deitam-se e sonham; só querem dormir.
  • 1 Coríntios 16:13 - Estejam vigilantes, mantenham-se firmes na fé, sejam homens de coragem, sejam fortes.
  • Mateus 26:40 - Depois, voltou aos seus discípulos e os encontrou dormindo. “Vocês não puderam vigiar comigo nem por uma hora?”, perguntou ele a Pedro.
  • Mateus 26:41 - “Vigiem e orem para que não caiam em tentação. O espírito está pronto, mas a carne é fraca.”
  • 1 Timóteo 3:2 - É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, moderado, sensato, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
  • Provérbios 19:15 - A preguiça leva ao sono profundo, e o preguiçoso passa fome.
  • Apocalipse 16:15 - “Eis que venho como ladrão! Feliz aquele que permanece vigilante e conserva consigo as suas vestes, para que não ande nu e não seja vista a sua vergonha.”
  • 1 Pedro 5:8 - Estejam alertas e vigiem. O Diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
  • Efésios 5:14 - Por isso é que foi dito: “Desperta, ó tu que dormes, levanta-te dentre os mortos e Cristo resplandecerá sobre ti”.
  • Romanos 13:11 - Façam isso, compreendendo o tempo em que vivemos. Chegou a hora de vocês despertarem do sono, porque agora a nossa salvação está mais próxima do que quando cremos.
  • Romanos 13:12 - A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e revistamo-nos da armadura da luz.
  • Romanos 13:13 - Comportemo-nos com decência, como quem age à luz do dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidade sexual e depravação, não em desavença e inveja.
  • Romanos 13:14 - Ao contrário, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne .
  • Mateus 24:42 - “Portanto, vigiem, porque vocês não sabem em que dia virá o seu Senhor.
  • Tito 2:12 - Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
  • Lucas 22:46 - “Por que estão dormindo?”, perguntou-lhes. “Levantem-se e orem para que vocês não caiam em tentação!” ( Mt 26.47-56 ; Mc 14.43-50 ; Jo 18.1-11 )
  • 1 Pedro 1:13 - Portanto, estejam com a mente preparada, prontos para agir; estejam alertas e ponham toda a esperança na graça que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - Portanto, não durmamos como os demais, mas estejamos atentos e sejamos sóbrios;
  • 新标点和合本 - 所以,我们不要睡觉像别人一样,总要警醒谨守。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所以,我们不要沉睡,像别人一样,总要警醒谨慎。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所以,我们不要沉睡,像别人一样,总要警醒谨慎。
  • 当代译本 - 所以不要像其他人一样沉睡,要警醒戒备,
  • 圣经新译本 - 所以,我们不要沉睡像别人一样,总要警醒谨慎。
  • 中文标准译本 - 由此可见,我们不要像其他人那样睡着了,而要警醒、谨慎。
  • 现代标点和合本 - 所以,我们不要睡觉,像别人一样,总要警醒谨守。
  • 和合本(拼音版) - 所以,我们不要睡觉,像别人一样,总要警醒谨守。
  • New International Version - So then, let us not be like others, who are asleep, but let us be awake and sober.
  • New International Reader's Version - So let us not be like the others. They are asleep. Instead, let us be wide awake and in full control of ourselves.
  • English Standard Version - So then let us not sleep, as others do, but let us keep awake and be sober.
  • New Living Translation - So be on your guard, not asleep like the others. Stay alert and be clearheaded.
  • Christian Standard Bible - So then, let us not sleep, like the rest, but let us stay awake and be self-controlled.
  • New American Standard Bible - so then, let’s not sleep as others do, but let’s be alert and sober.
  • New King James Version - Therefore let us not sleep, as others do, but let us watch and be sober.
  • Amplified Bible - So then let us not sleep [in spiritual indifference] as the rest [of the world does], but let us keep wide awake [alert and cautious] and let us be sober [self-controlled, calm, and wise].
  • American Standard Version - so then let us not sleep, as do the rest, but let us watch and be sober.
  • King James Version - Therefore let us not sleep, as do others; but let us watch and be sober.
  • New English Translation - So then we must not sleep as the rest, but must stay alert and sober.
  • World English Bible - so then let’s not sleep, as the rest do, but let’s watch and be sober.
  • 新標點和合本 - 所以,我們不要睡覺像別人一樣,總要警醒謹守。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所以,我們不要沉睡,像別人一樣,總要警醒謹慎。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所以,我們不要沉睡,像別人一樣,總要警醒謹慎。
  • 當代譯本 - 所以不要像其他人一樣沉睡,要警醒戒備,
  • 聖經新譯本 - 所以,我們不要沉睡像別人一樣,總要警醒謹慎。
  • 呂振中譯本 - 那我們就不該睡着、像其餘的人一樣了;卻要儆醒着、冷靜戒備着。
  • 中文標準譯本 - 由此可見,我們不要像其他人那樣睡著了,而要警醒、謹慎。
  • 現代標點和合本 - 所以,我們不要睡覺,像別人一樣,總要警醒謹守。
  • 文理和合譯本 - 勿如眾寢、宜儆醒節制、
  • 文理委辦譯本 - 我不可若眾寢、必儆醒謹守、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 是以我儕不可如他人之寢、當警醒謹守、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 故吾人不欲效世人之醉生夢死、常宜昭昭惺惺、淡泊有節。
  • Nueva Versión Internacional - No debemos, pues, dormirnos como los demás, sino mantenernos alerta y en nuestro sano juicio.
  • 현대인의 성경 - 그러므로 우리는 다른 사람들처럼 잠자고 있을 것이 아니라 깨어 정신을 차려야 합니다.
  • Новый Русский Перевод - поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.
  • Восточный перевод - поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ne dormons donc pas comme le reste des hommes, mais restons vigilants et faisons preuve de modération.
  • リビングバイブル - ですから、ほかの人たちのように眠りこけないで、目を覚ましていなさい。主が再び来られる日に備えて、節度をもって生活しなさい。
  • Nestle Aland 28 - ἄρα οὖν μὴ καθεύδωμεν ὡς οἱ λοιποὶ ἀλλὰ γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἄρα οὖν μὴ καθεύδωμεν ὡς οἱ λοιποί, ἀλλὰ γρηγορῶμεν καὶ νήφωμεν.
  • Hoffnung für alle - Darum lasst uns nicht schlafen wie die anderen! Wir wollen hellwach und nüchtern bleiben!
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Vậy chúng ta đừng mê ngủ như kẻ khác, nhưng phải thức canh và tỉnh táo;
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ฉะนั้นเราอย่าเหมือนคนอื่นๆ ที่หลับใหล แต่จงตื่นตัวและควบคุมตนเอง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ดังนั้น เรา​อย่า​ได้​นอน​หลับ​เหมือน​คน​อื่นๆ เลย แต่​จง​ตื่น​ตัว​ไว้ และ​ควบคุม​ตน​เอง​ให้​ได้
  • 1 Timóteo 2:15 - Entretanto, a mulher será salva dando à luz filhos—se permanecer na fé, no amor e na santidade, com bom senso.
  • Marcos 14:37 - Então, voltou aos seus discípulos e os encontrou dormindo. “Simão”, disse ele a Pedro, “você está dormindo? Não pôde vigiar nem por uma hora?
  • Marcos 14:38 - Vigiem e orem para que não caiam em tentação. O espírito está pronto, mas a carne é fraca.”
  • Apocalipse 3:2 - Esteja atento! Fortaleça o que resta e que estava para morrer, pois não achei suas obras perfeitas aos olhos do meu Deus.
  • Efésios 6:18 - Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
  • Lucas 12:39 - Entendam, porém, isto: se o dono da casa soubesse a que hora viria o ladrão, não permitiria que a sua casa fosse arrombada.
  • Marcos 13:37 - O que digo a vocês, digo a todos: Vigiem!”
  • Lucas 12:37 - Felizes os servos cujo senhor os encontrar vigiando, quando voltar. Eu afirmo que ele se vestirá para servir, fará que se reclinem à mesa, e virá servi-los.
  • 1 Timóteo 3:11 - As mulheres igualmente sejam dignas, não caluniadoras, mas sóbrias e confiáveis em tudo.
  • 1 Pedro 4:7 - O fim de todas as coisas está próximo. Portanto, sejam criteriosos e estejam alertas; dediquem-se à oração.
  • Atos 20:31 - Por isso, vigiem! Lembrem-se de que durante três anos jamais cessei de advertir cada um de vocês disso, noite e dia, com lágrimas.
  • Mateus 25:5 - O noivo demorou a chegar, e todas ficaram com sono e adormeceram.
  • Colossenses 4:2 - Dediquem-se à oração, estejam alerta e sejam agradecidos.
  • Mateus 25:13 - “Portanto, vigiem, porque vocês não sabem o dia nem a hora!
  • Jonas 1:6 - O capitão dirigiu-se a ele e disse: “Como você pode ficar aí dormindo? Levante-se e clame ao seu deus! Talvez ele tenha piedade de nós e não morramos”.
  • Filipenses 4:5 - Seja a amabilidade de vocês conhecida por todos. Perto está o Senhor.
  • Mateus 13:25 - Mas enquanto todos dormiam, veio o seu inimigo e semeou o joio no meio do trigo e se foi.
  • 1 Coríntios 15:34 - Como justos, recuperem o bom senso e parem de pecar; pois alguns há que não têm conhecimento de Deus; digo isso para vergonha de vocês.
  • 1 Tessalonicenses 5:8 - Nós, porém, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo a couraça da fé e do amor e o capacete da esperança da salvação.
  • Marcos 13:34 - É como um homem que sai de viagem. Ele deixa sua casa, encarrega de tarefas cada um dos seus servos e ordena ao porteiro que vigie.
  • Marcos 13:35 - Portanto, vigiem, porque vocês não sabem quando o dono da casa voltará: se à tarde, à meia-noite, ao cantar do galo ou ao amanhecer.
  • Tito 2:6 - Da mesma maneira, encoraje os jovens a serem prudentes.
  • Mateus 26:38 - Disse-lhes então: “A minha alma está profundamente triste, numa tristeza mortal. Fiquem aqui e vigiem comigo”.
  • Lucas 21:36 - Estejam sempre atentos e orem para que vocês possam escapar de tudo o que está para acontecer e estar em pé diante do Filho do homem”.
  • 1 Timóteo 2:9 - Da mesma forma, quero que as mulheres se vistam modestamente, com decência e discrição, não se adornando com tranças e com ouro, nem com pérolas ou com roupas caras,
  • 2 Timóteo 4:5 - Você, porém, seja moderado em tudo, suporte os sofrimentos, faça a obra de um evangelista, cumpra plenamente o seu ministério.
  • Isaías 56:10 - As sentinelas de Israel estão cegas e não têm conhecimento; todas elas são como cães mudos, incapazes de latir. Deitam-se e sonham; só querem dormir.
  • 1 Coríntios 16:13 - Estejam vigilantes, mantenham-se firmes na fé, sejam homens de coragem, sejam fortes.
  • Mateus 26:40 - Depois, voltou aos seus discípulos e os encontrou dormindo. “Vocês não puderam vigiar comigo nem por uma hora?”, perguntou ele a Pedro.
  • Mateus 26:41 - “Vigiem e orem para que não caiam em tentação. O espírito está pronto, mas a carne é fraca.”
  • 1 Timóteo 3:2 - É necessário, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma só mulher, moderado, sensato, respeitável, hospitaleiro e apto para ensinar;
  • Provérbios 19:15 - A preguiça leva ao sono profundo, e o preguiçoso passa fome.
  • Apocalipse 16:15 - “Eis que venho como ladrão! Feliz aquele que permanece vigilante e conserva consigo as suas vestes, para que não ande nu e não seja vista a sua vergonha.”
  • 1 Pedro 5:8 - Estejam alertas e vigiem. O Diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
  • Efésios 5:14 - Por isso é que foi dito: “Desperta, ó tu que dormes, levanta-te dentre os mortos e Cristo resplandecerá sobre ti”.
  • Romanos 13:11 - Façam isso, compreendendo o tempo em que vivemos. Chegou a hora de vocês despertarem do sono, porque agora a nossa salvação está mais próxima do que quando cremos.
  • Romanos 13:12 - A noite está quase acabando; o dia logo vem. Portanto, deixemos de lado as obras das trevas e revistamo-nos da armadura da luz.
  • Romanos 13:13 - Comportemo-nos com decência, como quem age à luz do dia, não em orgias e bebedeiras, não em imoralidade sexual e depravação, não em desavença e inveja.
  • Romanos 13:14 - Ao contrário, revistam-se do Senhor Jesus Cristo e não fiquem premeditando como satisfazer os desejos da carne .
  • Mateus 24:42 - “Portanto, vigiem, porque vocês não sabem em que dia virá o seu Senhor.
  • Tito 2:12 - Ela nos ensina a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver de maneira sensata, justa e piedosa nesta era presente,
  • Lucas 22:46 - “Por que estão dormindo?”, perguntou-lhes. “Levantem-se e orem para que vocês não caiam em tentação!” ( Mt 26.47-56 ; Mc 14.43-50 ; Jo 18.1-11 )
  • 1 Pedro 1:13 - Portanto, estejam com a mente preparada, prontos para agir; estejam alertas e ponham toda a esperança na graça que será dada a vocês quando Jesus Cristo for revelado.
圣经
资源
计划
奉献