Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
5:22 NVI
逐节对照
  • Nueva Versión Internacional - eviten toda clase de mal.
  • 新标点和合本 - 各样的恶事要禁戒不做。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 各样恶事要禁戒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 各样恶事要禁戒。
  • 当代译本 - 杜绝所有的恶事。
  • 圣经新译本 - 各样的恶事要远离。
  • 中文标准译本 - 连一切恶的样式都要远避。
  • 现代标点和合本 - 各样的恶事要禁戒不做。
  • 和合本(拼音版) - 各样的恶事要禁戒不作。
  • New International Version - reject every kind of evil.
  • New International Reader's Version - Say no to every kind of evil.
  • English Standard Version - Abstain from every form of evil.
  • New Living Translation - Stay away from every kind of evil.
  • Christian Standard Bible - Stay away from every kind of evil.
  • New American Standard Bible - abstain from every form of evil.
  • New King James Version - Abstain from every form of evil.
  • Amplified Bible - Abstain from every form of evil [withdraw and keep away from it].
  • American Standard Version - abstain from every form of evil.
  • King James Version - Abstain from all appearance of evil.
  • New English Translation - Stay away from every form of evil.
  • World English Bible - Abstain from every form of evil.
  • 新標點和合本 - 各樣的惡事要禁戒不做。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 各樣惡事要禁戒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 各樣惡事要禁戒。
  • 當代譯本 - 杜絕所有的惡事。
  • 聖經新譯本 - 各樣的惡事要遠離。
  • 呂振中譯本 - 要禁戒各式各樣的邪惡。
  • 中文標準譯本 - 連一切惡的樣式都要遠避。
  • 現代標點和合本 - 各樣的惡事要禁戒不做。
  • 文理和合譯本 - 諸惡是戒、○
  • 文理委辦譯本 - 有類於惡者去之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡類於惡者、悉戒之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 避惡若浼。
  • 현대인의 성경 - 악한 것은 흉내도 내지 마십시오.
  • Новый Русский Перевод - Избегайте всякого рода зла.
  • Восточный перевод - Избегайте всякого рода зла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Избегайте всякого рода зла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Избегайте всякого рода зла.
  • La Bible du Semeur 2015 - et gardez-vous de ce qui est mauvais, sous quelque forme que ce soit.
  • リビングバイブル - あらゆる種類の悪から遠ざかりなさい。
  • Nestle Aland 28 - ἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε.
  • Nova Versão Internacional - Afastem-se de toda forma de mal.
  • Hoffnung für alle - Das Böse aber – ganz gleich in welcher Form – sollt ihr meiden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tránh xa gian ác dưới mọi hình thức.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงหลีกห่างความชั่วทุกชนิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​หลีก​เลี่ยง​จาก​สิ่ง​ที่​ชั่ว​ทุก​ประการ
交叉引用
  • 1 Tesalonicenses 4:12 - para que por su modo de vivir se ganen el respeto de los que no son creyentes, y no tengan que depender de nadie.
  • Mateo 17:26 - —A los demás —contestó Pedro. —Entonces los suyos están exentos —le dijo Jesús—.
  • Mateo 17:27 - Pero, para no escandalizar a esta gente, vete al lago y echa el anzuelo. Saca el primer pez que pique; ábrele la boca y encontrarás una moneda. Tómala y dásela a ellos por mi impuesto y por el tuyo.
  • Isaías 33:15 - Solo el que procede con justicia y habla con rectitud, el que rechaza la ganancia de la extorsión y se sacude las manos para no aceptar soborno, el que no presta oído a las conjuras de asesinato y cierra los ojos para no contemplar el mal.
  • Éxodo 23:7 - »Mantente al margen de cuestiones fraudulentas. »No le quites la vida al que es inocente y honrado, porque yo no absuelvo al malvado.
  • Judas 1:23 - a otros, sálvenlos arrebatándolos del fuego. Compadézcanse de los demás, pero tengan cuidado; aborrezcan hasta la ropa que haya sido contaminada por su cuerpo.
  • Romanos 12:17 - No paguen a nadie mal por mal. Procuren hacer lo bueno delante de todos.
  • 1 Corintios 8:13 - Por lo tanto, si mi comida ocasiona la caída de mi hermano, no comeré carne jamás, para no hacerlo caer en pecado.
  • 2 Corintios 6:3 - Por nuestra parte, a nadie damos motivo alguno de tropiezo, para que no se desacredite nuestro servicio.
  • 2 Corintios 8:20 - Queremos evitar cualquier crítica sobre la forma en que administramos este generoso donativo;
  • 2 Corintios 8:21 - porque procuramos hacer lo correcto, no solo delante del Señor, sino también delante de los demás.
  • Filipenses 4:8 - Por último, hermanos, consideren bien todo lo verdadero, todo lo respetable, todo lo justo, todo lo puro, todo lo amable, todo lo digno de admiración, en fin, todo lo que sea excelente o merezca elogio.
  • 1 Corintios 10:31 - En conclusión, ya sea que coman o beban o hagan cualquier otra cosa, háganlo todo para la gloria de Dios.
  • 1 Corintios 10:32 - No hagan tropezar a nadie, ni a judíos, ni a gentiles ni a la iglesia de Dios.
  • 1 Corintios 10:33 - Hagan como yo, que procuro agradar a todos en todo. No busco mis propios intereses, sino los de los demás, para que sean salvos.
逐节对照交叉引用
  • Nueva Versión Internacional - eviten toda clase de mal.
  • 新标点和合本 - 各样的恶事要禁戒不做。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 各样恶事要禁戒。
  • 和合本2010(神版-简体) - 各样恶事要禁戒。
  • 当代译本 - 杜绝所有的恶事。
  • 圣经新译本 - 各样的恶事要远离。
  • 中文标准译本 - 连一切恶的样式都要远避。
  • 现代标点和合本 - 各样的恶事要禁戒不做。
  • 和合本(拼音版) - 各样的恶事要禁戒不作。
  • New International Version - reject every kind of evil.
  • New International Reader's Version - Say no to every kind of evil.
  • English Standard Version - Abstain from every form of evil.
  • New Living Translation - Stay away from every kind of evil.
  • Christian Standard Bible - Stay away from every kind of evil.
  • New American Standard Bible - abstain from every form of evil.
  • New King James Version - Abstain from every form of evil.
  • Amplified Bible - Abstain from every form of evil [withdraw and keep away from it].
  • American Standard Version - abstain from every form of evil.
  • King James Version - Abstain from all appearance of evil.
  • New English Translation - Stay away from every form of evil.
  • World English Bible - Abstain from every form of evil.
  • 新標點和合本 - 各樣的惡事要禁戒不做。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 各樣惡事要禁戒。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 各樣惡事要禁戒。
  • 當代譯本 - 杜絕所有的惡事。
  • 聖經新譯本 - 各樣的惡事要遠離。
  • 呂振中譯本 - 要禁戒各式各樣的邪惡。
  • 中文標準譯本 - 連一切惡的樣式都要遠避。
  • 現代標點和合本 - 各樣的惡事要禁戒不做。
  • 文理和合譯本 - 諸惡是戒、○
  • 文理委辦譯本 - 有類於惡者去之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 凡類於惡者、悉戒之、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 避惡若浼。
  • 현대인의 성경 - 악한 것은 흉내도 내지 마십시오.
  • Новый Русский Перевод - Избегайте всякого рода зла.
  • Восточный перевод - Избегайте всякого рода зла.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Избегайте всякого рода зла.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Избегайте всякого рода зла.
  • La Bible du Semeur 2015 - et gardez-vous de ce qui est mauvais, sous quelque forme que ce soit.
  • リビングバイブル - あらゆる種類の悪から遠ざかりなさい。
  • Nestle Aland 28 - ἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε.
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ἀπὸ παντὸς εἴδους πονηροῦ ἀπέχεσθε.
  • Nova Versão Internacional - Afastem-se de toda forma de mal.
  • Hoffnung für alle - Das Böse aber – ganz gleich in welcher Form – sollt ihr meiden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tránh xa gian ác dưới mọi hình thức.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จงหลีกห่างความชั่วทุกชนิด
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จง​หลีก​เลี่ยง​จาก​สิ่ง​ที่​ชั่ว​ทุก​ประการ
  • 1 Tesalonicenses 4:12 - para que por su modo de vivir se ganen el respeto de los que no son creyentes, y no tengan que depender de nadie.
  • Mateo 17:26 - —A los demás —contestó Pedro. —Entonces los suyos están exentos —le dijo Jesús—.
  • Mateo 17:27 - Pero, para no escandalizar a esta gente, vete al lago y echa el anzuelo. Saca el primer pez que pique; ábrele la boca y encontrarás una moneda. Tómala y dásela a ellos por mi impuesto y por el tuyo.
  • Isaías 33:15 - Solo el que procede con justicia y habla con rectitud, el que rechaza la ganancia de la extorsión y se sacude las manos para no aceptar soborno, el que no presta oído a las conjuras de asesinato y cierra los ojos para no contemplar el mal.
  • Éxodo 23:7 - »Mantente al margen de cuestiones fraudulentas. »No le quites la vida al que es inocente y honrado, porque yo no absuelvo al malvado.
  • Judas 1:23 - a otros, sálvenlos arrebatándolos del fuego. Compadézcanse de los demás, pero tengan cuidado; aborrezcan hasta la ropa que haya sido contaminada por su cuerpo.
  • Romanos 12:17 - No paguen a nadie mal por mal. Procuren hacer lo bueno delante de todos.
  • 1 Corintios 8:13 - Por lo tanto, si mi comida ocasiona la caída de mi hermano, no comeré carne jamás, para no hacerlo caer en pecado.
  • 2 Corintios 6:3 - Por nuestra parte, a nadie damos motivo alguno de tropiezo, para que no se desacredite nuestro servicio.
  • 2 Corintios 8:20 - Queremos evitar cualquier crítica sobre la forma en que administramos este generoso donativo;
  • 2 Corintios 8:21 - porque procuramos hacer lo correcto, no solo delante del Señor, sino también delante de los demás.
  • Filipenses 4:8 - Por último, hermanos, consideren bien todo lo verdadero, todo lo respetable, todo lo justo, todo lo puro, todo lo amable, todo lo digno de admiración, en fin, todo lo que sea excelente o merezca elogio.
  • 1 Corintios 10:31 - En conclusión, ya sea que coman o beban o hagan cualquier otra cosa, háganlo todo para la gloria de Dios.
  • 1 Corintios 10:32 - No hagan tropezar a nadie, ni a judíos, ni a gentiles ni a la iglesia de Dios.
  • 1 Corintios 10:33 - Hagan como yo, que procuro agradar a todos en todo. No busco mis propios intereses, sino los de los demás, para que sean salvos.
圣经
资源
计划
奉献