逐节对照
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เพราะท่านเองก็ทราบดีว่าวันที่พระผู้เป็นเจ้าจะมาประดุจขโมยที่มาในเวลากลางคืน
- 新标点和合本 - 因为你们自己明明晓得,主的日子来到,好像夜间的贼一样。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 因为你们自己明明知道,主的日子来到会像贼在夜间突然来到一样。
- 和合本2010(神版-简体) - 因为你们自己明明知道,主的日子来到会像贼在夜间突然来到一样。
- 当代译本 - 因为你们已经清楚知道,主的日子会像夜间的贼一样突然临到。
- 圣经新译本 - 因为你们自己清楚知道,主的日子来到,就像夜间的贼来到一样。
- 中文标准译本 - 因为你们自己明确地知道,主的日子 来临,就像夜里的贼来临那样。
- 现代标点和合本 - 因为你们自己明明晓得,主的日子来到好像夜间的贼一样。
- 和合本(拼音版) - 因为你们自己明明晓得,主的日子来到,好像夜间的贼一样。
- New International Version - for you know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.
- New International Reader's Version - You know very well how the day of the Lord will come. It will come like a thief in the night.
- English Standard Version - For you yourselves are fully aware that the day of the Lord will come like a thief in the night.
- New Living Translation - For you know quite well that the day of the Lord’s return will come unexpectedly, like a thief in the night.
- Christian Standard Bible - For you yourselves know very well that the day of the Lord will come just like a thief in the night.
- New American Standard Bible - For you yourselves know full well that the day of the Lord is coming just like a thief in the night.
- New King James Version - For you yourselves know perfectly that the day of the Lord so comes as a thief in the night.
- Amplified Bible - For you yourselves know perfectly well that the day of the [return of the] Lord is coming just as a thief [comes unexpectedly and suddenly] in the night.
- American Standard Version - For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
- King James Version - For yourselves know perfectly that the day of the Lord so cometh as a thief in the night.
- New English Translation - For you know quite well that the day of the Lord will come in the same way as a thief in the night.
- World English Bible - For you yourselves know well that the day of the Lord comes like a thief in the night.
- 新標點和合本 - 因為你們自己明明曉得,主的日子來到,好像夜間的賊一樣。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為你們自己明明知道,主的日子來到會像賊在夜間突然來到一樣。
- 和合本2010(神版-繁體) - 因為你們自己明明知道,主的日子來到會像賊在夜間突然來到一樣。
- 當代譯本 - 因為你們已經清楚知道,主的日子會像夜間的賊一樣突然臨到。
- 聖經新譯本 - 因為你們自己清楚知道,主的日子來到,就像夜間的賊來到一樣。
- 呂振中譯本 - 因為你們自己明確地曉得主的日子就像個賊夜裏來到一樣。
- 中文標準譯本 - 因為你們自己明確地知道,主的日子 來臨,就像夜裡的賊來臨那樣。
- 現代標點和合本 - 因為你們自己明明曉得,主的日子來到好像夜間的賊一樣。
- 文理和合譯本 - 蓋爾詳知主之日至、如夜間之盜、
- 文理委辦譯本 - 蓋爾詳知主日將至、猶盜乘夜猝來、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋爾曹詳知主日將至、如盜之乘夜而來、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 爾固明知主日之臨、突如其來。有如不速之客之夜襲也。
- Nueva Versión Internacional - porque ya saben que el día del Señor llegará como ladrón en la noche.
- 현대인의 성경 - 주님의 날이 밤중에 도둑같이 온다는 것을 여러분이 잘 알기 때문입니다.
- Новый Русский Перевод - Вы и сами хорошо знаете, что День Господа придет неожиданно, как вор ночью.
- Восточный перевод - Вы и сами хорошо знаете, что день возвращения Вечного Повелителя придёт неожиданно, как вор ночью.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вы и сами хорошо знаете, что день возвращения Вечного Повелителя придёт неожиданно, как вор ночью.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вы и сами хорошо знаете, что день возвращения Вечного Повелителя придёт неожиданно, как вор ночью.
- La Bible du Semeur 2015 - vous savez fort bien vous-mêmes que le jour du Seigneur viendra de façon aussi inattendue qu’un voleur en pleine nuit .
- リビングバイブル - その時を言い当てることができる人などいないことは、よくご存じのはずです。主の日は、夜中にこっそり忍び込む盗人のように、思いがけない時に来ます。
- Nestle Aland 28 - αὐτοὶ γὰρ ἀκριβῶς οἴδατε ὅτι ἡμέρα κυρίου ὡς κλέπτης ἐν νυκτὶ οὕτως ἔρχεται.
- unfoldingWord® Greek New Testament - αὐτοὶ γὰρ ἀκριβῶς οἴδατε ὅτι ἡμέρα Κυρίου, ὡς κλέπτης ἐν νυκτὶ οὕτως ἔρχεται.
- Nova Versão Internacional - pois vocês mesmos sabem perfeitamente que o dia do Senhor virá como ladrão à noite.
- Hoffnung für alle - Ihr wisst selbst ganz genau, dass der Tag, an dem der Herr kommt, so unerwartet eintreffen wird wie ein Dieb in der Nacht.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Vì chính anh chị em biết quá rõ ngày của Chúa sẽ đến bất ngờ như kẻ trộm giữa đêm khuya.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะท่านรู้ดีว่าวันขององค์พระผู้เป็นเจ้าจะมาถึงเหมือนขโมยในยามวิกาล
交叉引用
- เยเรมีย์ 23:20 - ความกริ้วของพระผู้เป็นเจ้าจะไม่หวนกลับ จนกว่าพระองค์จะได้กระทำตามความตั้งใจให้สำเร็จ ในวันข้างหน้า พวกท่านจะเข้าใจอย่างชัดเจน
- 1 โครินธ์ 1:8 - พระองค์จะคุ้มครองรักษาท่านอย่างดียิ่งจนถึงที่สุด ท่านจะไร้ข้อตำหนิในวันที่พระเยซูคริสต์ องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรามา
- มาระโก 13:34 - เหมือนกับชายคนหนึ่งที่ออกเดินทางไป เมื่อถึงเวลาที่เขาจะจากบ้านไป เขาให้พวกทาสรับใช้ดูแล มอบหมายงานให้แต่ละคนและสั่งให้นายประตูเฝ้าไว้
- มาระโก 13:35 - ฉะนั้น จงคอยระวังไว้ เพราะเจ้าไม่รู้ว่าเมื่อไหร่เจ้าบ้านจะมา จะมาในเวลาเย็น ตอนเที่ยงคืน เวลาไก่ขัน หรือในตอนเช้าตรู่
- มัทธิว 25:13 - ฉะนั้นจงคอยระวังไว้ เพราะเจ้าไม่อาจรู้วันเวลานั้น
- มัทธิว 24:42 - ฉะนั้นจงคอยระวังไว้ เพราะเจ้าไม่รู้ว่าพระผู้เป็นเจ้าของเจ้าจะมาในวันไหน
- มัทธิว 24:43 - จงเข้าใจด้วยว่า ถ้าเจ้าของบ้านรู้เวลาว่าขโมยจะมากี่ยาม เขาก็จะคอยระวังไว้แล้ว และไม่ยอมให้ขโมยบุกรุกเข้ามาในบ้านได้
- มัทธิว 24:44 - ด้วยเหตุนี้เจ้าต้องเตรียมพร้อมเช่นกัน เพราะบุตรมนุษย์จะมาในยามที่เจ้าไม่ได้คาดคิดไว้
- วิวรณ์ 3:3 - ฉะนั้นจงระลึกว่า อะไรที่เจ้าได้รับและได้ยินก็จงเชื่อฟัง และกลับใจ แต่ถ้าเจ้าไม่ตื่นขึ้น เราก็จะมาประดุจขโมยมา เจ้าจะไม่รู้ว่าเราจะมาหาเจ้าเวลาใด
- ลูกา 12:39 - จงเข้าใจด้วยว่า ถ้าเจ้าของบ้านรู้เวลาที่ขโมยจะมา เขาก็จะไม่ยอมให้ขโมยบุกรุกเข้ามาในบ้านได้
- ลูกา 12:40 - เจ้าก็ต้องเตรียมพร้อมเช่นกัน เพราะบุตรมนุษย์จะมาในยามที่เจ้าไม่ได้คาดคิดไว้”
- วิวรณ์ 16:15 - “ดูเถิด เรามาประดุจขโมยมา คนที่ตื่นอยู่และเก็บเสื้อผ้าของตนพร้อมไว้ก็เป็นสุข เพื่อเขาจะได้ไม่ต้องเดินเปลือยกายและอับอายผู้คน”
- 2 เปโตร 3:10 - แต่วันที่พระผู้เป็นเจ้าจะมานั้นประดุจขโมยมา ฟ้าสวรรค์จะล่วงหายไปด้วยเสียงคำราม วัตถุธาตุต่างๆ จะถูกไฟทำลาย ทั้งแผ่นดินโลกและทุกสิ่งบนโลกจะถูกไฟไหม้หมด