逐节对照
- New Living Translation - Make it your goal to live a quiet life, minding your own business and working with your hands, just as we instructed you before.
- 新标点和合本 - 又要立志作安静人,办自己的事,亲手做工,正如我们从前所吩咐你们的,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 要立志过安静的生活,管自己的事,亲手 做工,正如我们从前吩咐你们的,
- 和合本2010(神版-简体) - 要立志过安静的生活,管自己的事,亲手 做工,正如我们从前吩咐你们的,
- 当代译本 - 你们要立志过安分守己的生活,亲手做工,正如我们以前吩咐你们的。
- 圣经新译本 - 又要立志过安静的生活,办自己的事,亲手作工,正如我们从前吩咐过你们,
- 中文标准译本 - 你们要立定心志安静下来、做自己的事、亲手做工,正如我们曾经吩咐过你们的,
- 现代标点和合本 - 又要立志做安静人,办自己的事,亲手做工,正如我们从前所吩咐你们的,
- 和合本(拼音版) - 又要立志作安静人,办自己的事,亲手作工,正如我们从前所吩咐你们的,
- New International Version - and to make it your ambition to lead a quiet life: You should mind your own business and work with your hands, just as we told you,
- New International Reader's Version - And do everything you can to live a quiet life. You should mind your own business. And work with your hands, just as we told you to.
- English Standard Version - and to aspire to live quietly, and to mind your own affairs, and to work with your hands, as we instructed you,
- The Message - Stay calm; mind your own business; do your own job. You’ve heard all this from us before, but a reminder never hurts. We want you living in a way that will command the respect of outsiders, not lying around sponging off your friends.
- Christian Standard Bible - to seek to lead a quiet life, to mind your own business, and to work with your own hands, as we commanded you,
- New American Standard Bible - and to make it your ambition to lead a quiet life and attend to your own business and work with your hands, just as we instructed you,
- New King James Version - that you also aspire to lead a quiet life, to mind your own business, and to work with your own hands, as we commanded you,
- Amplified Bible - and to make it your ambition to live quietly and peacefully, and to mind your own affairs and work with your hands, just as we directed you,
- American Standard Version - and that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your hands, even as we charged you;
- King James Version - And that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your own hands, as we commanded you;
- New English Translation - to aspire to lead a quiet life, to attend to your own business, and to work with your hands, as we commanded you.
- World English Bible - and that you make it your ambition to lead a quiet life, and to do your own business, and to work with your own hands, even as we instructed you;
- 新標點和合本 - 又要立志作安靜人,辦自己的事,親手做工,正如我們從前所吩咐你們的,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 要立志過安靜的生活,管自己的事,親手 做工,正如我們從前吩咐你們的,
- 和合本2010(神版-繁體) - 要立志過安靜的生活,管自己的事,親手 做工,正如我們從前吩咐你們的,
- 當代譯本 - 你們要立志過安分守己的生活,親手做工,正如我們以前吩咐你們的。
- 聖經新譯本 - 又要立志過安靜的生活,辦自己的事,親手作工,正如我們從前吩咐過你們,
- 呂振中譯本 - 要懷着大志做安靜人,辦自己的事,親手作工,照我們所囑咐你們的,
- 中文標準譯本 - 你們要立定心志安靜下來、做自己的事、親手做工,正如我們曾經吩咐過你們的,
- 現代標點和合本 - 又要立志做安靜人,辦自己的事,親手做工,正如我們從前所吩咐你們的,
- 文理和合譯本 - 又恬靜是務、己事是圖、手自操作、一如我命、
- 文理委辦譯本 - 恬靜是務、己事是圖、躬自操作、一如我命、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 且務安靜、各行己事、親手操作、如我儕所命爾者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 尤須寧靜澹泊、安分守己、躬自操作、悉如吾訓。
- Nueva Versión Internacional - a procurar vivir en paz con todos, a ocuparse de sus propias responsabilidades y a trabajar con sus propias manos. Así les he mandado,
- 현대인의 성경 - 그리고 우리가 여러분에게 명령한 것처럼 조용한 생활을 하고 남의 일에 간섭하지 말며 손수 일하도록 하십시오.
- Новый Русский Перевод - Старайтесь жить порядочно , занимаясь каждый своим делом и работая своими руками, как мы вам уже наказывали раньше,
- Восточный перевод - Старайтесь жить порядочно , занимаясь каждый своим делом и работая своими руками, как мы вам уже наказывали раньше,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Старайтесь жить порядочно , занимаясь каждый своим делом и работая своими руками, как мы вам уже наказывали раньше,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Старайтесь жить порядочно , занимаясь каждый своим делом и работая своими руками, как мы вам уже наказывали раньше,
- La Bible du Semeur 2015 - en mettant votre point d’honneur à vivre dans la paix, à vous occuper chacun de ses propres affaires, et à gagner votre vie par votre propre travail, comme nous vous l’avons déjà recommandé ,
- リビングバイブル - そして、以前にも教えたように、静かな生活を送り、仕事に身を入れ、喜んで働きなさい。
- Nestle Aland 28 - καὶ φιλοτιμεῖσθαι ἡσυχάζειν καὶ πράσσειν τὰ ἴδια καὶ ἐργάζεσθαι ταῖς [ἰδίαις] χερσὶν ὑμῶν, καθὼς ὑμῖν παρηγγείλαμεν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - καὶ φιλοτιμεῖσθαι, ἡσυχάζειν καὶ πράσσειν τὰ ἴδια, καὶ ἐργάζεσθαι ταῖς ἰδίαις χερσὶν ὑμῶν, καθὼς ὑμῖν παρηγγείλαμεν,
- Nova Versão Internacional - Esforcem-se para ter uma vida tranquila, cuidar dos seus próprios negócios e trabalhar com as próprias mãos, como nós os instruímos;
- Hoffnung für alle - Achtet darauf, ein geregeltes Leben zu führen. Kümmert euch um eure eigenen Angelegenheiten und sorgt selbst für euren Lebensunterhalt, so wie wir es euch schon immer aufgetragen haben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Hãy tập sống trầm lặng, chăm lo công việc mình, tự tay mình làm việc như chúng tôi đã dặn.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ท่านจงมุ่งมาดว่าจะดำเนินชีวิตอันสงบ จะเอาใจใส่ธุรกิจของตน และจะลงมือทำงานเองเหมือนที่เราได้บอกท่านไว้
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - จงตั้งเป้าหมายว่าจะอยู่อย่างสงบ อย่ายุ่งเรื่องของคนอื่น และทำงานด้วยมือของตนเอง ตามที่เราได้บอกท่านแล้ว
交叉引用
- Acts of the Apostles 20:35 - And I have been a constant example of how you can help those in need by working hard. You should remember the words of the Lord Jesus: ‘It is more blessed to give than to receive.’”
- Acts of the Apostles 18:3 - Paul lived and worked with them, for they were tentmakers just as he was.
- Romans 12:4 - Just as our bodies have many parts and each part has a special function,
- Romans 12:5 - so it is with Christ’s body. We are many parts of one body, and we all belong to each other.
- Romans 12:6 - In his grace, God has given us different gifts for doing certain things well. So if God has given you the ability to prophesy, speak out with as much faith as God has given you.
- Romans 12:7 - If your gift is serving others, serve them well. If you are a teacher, teach well.
- Romans 12:8 - If your gift is to encourage others, be encouraging. If it is giving, give generously. If God has given you leadership ability, take the responsibility seriously. And if you have a gift for showing kindness to others, do it gladly.
- 1 Peter 4:10 - God has given each of you a gift from his great variety of spiritual gifts. Use them well to serve one another.
- 1 Peter 4:11 - Do you have the gift of speaking? Then speak as though God himself were speaking through you. Do you have the gift of helping others? Do it with all the strength and energy that God supplies. Then everything you do will bring glory to God through Jesus Christ. All glory and power to him forever and ever! Amen.
- Colossians 3:22 - Slaves, obey your earthly masters in everything you do. Try to please them all the time, not just when they are watching you. Serve them sincerely because of your reverent fear of the Lord.
- Colossians 3:23 - Work willingly at whatever you do, as though you were working for the Lord rather than for people.
- Colossians 3:24 - Remember that the Lord will give you an inheritance as your reward, and that the Master you are serving is Christ.
- Luke 12:42 - And the Lord replied, “A faithful, sensible servant is one to whom the master can give the responsibility of managing his other household servants and feeding them.
- Luke 12:43 - If the master returns and finds that the servant has done a good job, there will be a reward.
- 2 Thessalonians 3:7 - For you know that you ought to imitate us. We were not idle when we were with you.
- 2 Thessalonians 3:8 - We never accepted food from anyone without paying for it. We worked hard day and night so we would not be a burden to any of you.
- 2 Thessalonians 3:9 - We certainly had the right to ask you to feed us, but we wanted to give you an example to follow.
- 2 Thessalonians 3:10 - Even while we were with you, we gave you this command: “Those unwilling to work will not get to eat.”
- 2 Thessalonians 3:11 - Yet we hear that some of you are living idle lives, refusing to work and meddling in other people’s business.
- 2 Thessalonians 3:12 - We command such people and urge them in the name of the Lord Jesus Christ to settle down and work to earn their own living.
- Romans 15:20 - My ambition has always been to preach the Good News where the name of Christ has never been heard, rather than where a church has already been started by someone else.
- Mark 13:34 - “The coming of the Son of Man can be illustrated by the story of a man going on a long trip. When he left home, he gave each of his slaves instructions about the work they were to do, and he told the gatekeeper to watch for his return.
- Titus 2:4 - These older women must train the younger women to love their husbands and their children,
- Titus 2:5 - to live wisely and be pure, to work in their homes, to do good, and to be submissive to their husbands. Then they will not bring shame on the word of God.
- Titus 2:6 - In the same way, encourage the young men to live wisely.
- Titus 2:7 - And you yourself must be an example to them by doing good works of every kind. Let everything you do reflect the integrity and seriousness of your teaching.
- Titus 2:8 - Teach the truth so that your teaching can’t be criticized. Then those who oppose us will be ashamed and have nothing bad to say about us.
- Titus 2:9 - Slaves must always obey their masters and do their best to please them. They must not talk back
- Titus 2:10 - or steal, but must show themselves to be entirely trustworthy and good. Then they will make the teaching about God our Savior attractive in every way.
- Romans 12:11 - Never be lazy, but work hard and serve the Lord enthusiastically.
- 1 Peter 4:15 - If you suffer, however, it must not be for murder, stealing, making trouble, or prying into other people’s affairs.
- 1 Timothy 5:13 - And if they are on the list, they will learn to be lazy and will spend their time gossiping from house to house, meddling in other people’s business and talking about things they shouldn’t.
- Proverbs 17:1 - Better a dry crust eaten in peace than a house filled with feasting—and conflict.
- 1 Corinthians 4:12 - We work wearily with our own hands to earn our living. We bless those who curse us. We are patient with those who abuse us.
- Titus 3:14 - Our people must learn to do good by meeting the urgent needs of others; then they will not be unproductive.
- 2 Corinthians 5:9 - So whether we are here in this body or away from this body, our goal is to please him.
- 1 Timothy 2:2 - Pray this way for kings and all who are in authority so that we can live peaceful and quiet lives marked by godliness and dignity.
- Lamentations 3:26 - So it is good to wait quietly for salvation from the Lord.
- 1 Peter 3:4 - You should clothe yourselves instead with the beauty that comes from within, the unfading beauty of a gentle and quiet spirit, which is so precious to God.
- Ecclesiastes 4:6 - And yet, “Better to have one handful with quietness than two handfuls with hard work and chasing the wind.”
- Ephesians 4:28 - If you are a thief, quit stealing. Instead, use your hands for good hard work, and then give generously to others in need.