逐节对照
- リビングバイブル - 愛する皆さん。あなたがたが神に選ばれ、愛されていることを、私たちはよく知っています。
- 新标点和合本 - 被 神所爱的弟兄啊,我知道你们是蒙拣选的;
- 和合本2010(上帝版-简体) - 上帝所爱的弟兄啊,我知道你们是蒙拣选的;
- 和合本2010(神版-简体) - 神所爱的弟兄啊,我知道你们是蒙拣选的;
- 当代译本 - 上帝所爱的弟兄姊妹,我们知道上帝拣选了你们,
- 圣经新译本 - 神所爱的弟兄们,我们知道你们是蒙拣选的,
- 中文标准译本 - 蒙神所爱的弟兄们,我们知道你们是蒙拣选的,
- 现代标点和合本 - 被神所爱的弟兄啊,我知道你们是蒙拣选的,
- 和合本(拼音版) - 被上帝所爱的弟兄啊,我知道你们是蒙拣选的。
- New International Version - For we know, brothers and sisters loved by God, that he has chosen you,
- New International Reader's Version - Brothers and sisters, you are loved by God. We know that he has chosen you.
- English Standard Version - For we know, brothers loved by God, that he has chosen you,
- New Living Translation - We know, dear brothers and sisters, that God loves you and has chosen you to be his own people.
- Christian Standard Bible - For we know, brothers and sisters loved by God, that he has chosen you,
- New American Standard Bible - knowing, brothers and sisters, beloved by God, His choice of you;
- New King James Version - knowing, beloved brethren, your election by God.
- Amplified Bible - Brothers and sisters beloved by God, we know that He has chosen you;
- American Standard Version - knowing, brethren beloved of God, your election,
- King James Version - Knowing, brethren beloved, your election of God.
- New English Translation - We know, brothers and sisters loved by God, that he has chosen you,
- World English Bible - We know, brothers loved by God, that you are chosen,
- 新標點和合本 - 被神所愛的弟兄啊,我知道你們是蒙揀選的;
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 上帝所愛的弟兄啊,我知道你們是蒙揀選的;
- 和合本2010(神版-繁體) - 神所愛的弟兄啊,我知道你們是蒙揀選的;
- 當代譯本 - 上帝所愛的弟兄姊妹,我們知道上帝揀選了你們,
- 聖經新譯本 - 神所愛的弟兄們,我們知道你們是蒙揀選的,
- 呂振中譯本 - 蒙上帝所愛的弟兄啊,我們知道你們是蒙揀選的;
- 中文標準譯本 - 蒙神所愛的弟兄們,我們知道你們是蒙揀選的,
- 現代標點和合本 - 被神所愛的弟兄啊,我知道你們是蒙揀選的,
- 文理和合譯本 - 上帝所愛之兄弟、我知爾蒙選矣、
- 文理委辦譯本 - 凡諸兄弟、乃上帝所愛、吾知為上帝所選、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 天主所愛之兄弟、我知爾為天主所選者、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 且知我天主寵愛之兄弟、確在蒙簡之列也。
- Nueva Versión Internacional - Hermanos amados de Dios, sabemos que él los ha escogido,
- 현대인의 성경 - 하나님의 사랑을 받고 있는 형제 여러분, 하나님께서 여러분을 선택하셨다는 것을 우리는 알고 있습니다.
- Новый Русский Перевод - Бог любит вас, братья, и мы знаем, что Он избрал вас!
- Восточный перевод - Всевышний любит вас, братья, и мы знаем, что Он избрал вас!
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах любит вас, братья, и мы знаем, что Он избрал вас!
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний любит вас, братья, и мы знаем, что Он избрал вас!
- La Bible du Semeur 2015 - Car nous savons, frères et sœurs, que Dieu vous a choisis, vous qu’il aime.
- Nestle Aland 28 - εἰδότες, ἀδελφοὶ ἠγαπημένοι ὑπὸ [τοῦ] θεοῦ, τὴν ἐκλογὴν ὑμῶν,
- unfoldingWord® Greek New Testament - εἰδότες, ἀδελφοὶ ἠγαπημένοι ὑπὸ τοῦ Θεοῦ, τὴν ἐκλογὴν ὑμῶν,
- Nova Versão Internacional - Sabemos, irmãos, amados de Deus, que ele os escolheu
- Hoffnung für alle - Gott liebt euch, liebe Brüder und Schwestern, und wir wissen, dass er euch erwählt hat.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Thưa anh chị em, chúng tôi biết Đức Chúa Trời đã yêu thương tuyển chọn anh chị em.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - พี่น้องทั้งหลายผู้เป็นที่รักของพระเจ้า เรารู้ว่าพระองค์ทรงเลือกสรรท่าน
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - พวกเราทราบว่าพระองค์ได้เลือกท่านซึ่งเป็นที่รักของพระเจ้า
交叉引用
- ピリピ人への手紙 1:6 - あなたがたのうちに良い働きを始められた神は、必ずそれを恵みのうちに成長させ、やがてキリスト・イエスが帰って来られる日までに、それを完成してくださると、私は堅く信じています。
- ピリピ人への手紙 1:7 - こう考えるのは、きわめて当然です。あなたがたは、私にとって特別な存在なのですから。私が獄中にある時も、自由の身でキリストの福音を語っている時も、あなたがたは、私と共に神の祝福をいただいたからです。
- ペテロの手紙Ⅰ 1:2 - 父なる神は、ずっと昔からあなたがたを選び、ご自分の子どもにしようと決めておられました。そして、聖霊が働いて、あなたがたの心はイエス・キリストの血によってきよめられ、神に喜ばれる者へと変わったのです。どうか、神があなたがたを祝福し、すべての不安と恐れから解放してくださいますように。
- コロサイ人への手紙 3:12 - 神に選ばれて愛され、聖なる新しいいのちを与えられたあなたがたは、他の人々に対して情け深く、やさしく親切でなければなりません。謙遜で、どんな時にも、おだやかに忍耐強く行動してほしいものです。
- ローマ人への手紙 11:5 - それと同じように、神の恵みによって選ばれ、救われている人々が少数ながらいるのです。
- ローマ人への手紙 11:6 - しかし、それは神の恵みによるのであり、彼らの行いによるのではありません。そうでなければ、恵みが恵みでなくなってしまいます。
- ローマ人への手紙 11:7 - 大部分のユダヤ人は、追い求めていた神の恵みを得ることができませんでした。恵みを得たのは、神に選ばれた少数の者だけでした。ほかの人々は心を閉ざされてしまったのです。
- エペソ人への手紙 1:4 - 神はこの世界をお造りになる前から、私たちを、ご自分のものとして選んでくださいました。そして、神は私たちを、ご自分の目から見て、何一つ欠点のない、きよい者にしようとお定めになりました。
- エペソ人への手紙 2:4 - しかし神は、なんとあわれみに満ちたお方でしょう。こんな私たちを深く愛してくださって、
- エペソ人への手紙 2:5 - 罪のために霊的に死に果て、滅びる定めにあった私たちを、キリストの復活と共に生かしてくださいました。救われる価値などない私たちに、ただ一方的な恵みが注がれたのです。
- テモテへの手紙Ⅱ 1:9 - 神は私たちを救い、そのきよい仕事に任命するために選んでくださいました。それは、私たちにその仕事をする資格があったからではなく、神の計画と恵みによるのです。この恵みは、キリスト・イエスにおいて、この世の始まる前から私たちに与えられたものでした。
- テモテへの手紙Ⅱ 1:10 - そして、救い主キリスト・イエスが地上に来られた今、神は、その計画の全貌を明らかにしてくださいました。キリストは死の力を打ち破り、ご自分を信頼する者に、永遠のいのちに至る道を開いてくださったのです。
- ローマ人への手紙 9:25 - 聖書のホセア書に何と書いてあるか、思い出してください。神は、こう言っておられます。 「わたしは自分のために、 ほかの子ら(ユダヤ人以外の家系の者)を 見つけ出し、 だれからも愛されたことのない、 その子らを愛する。
- ローマ人への手紙 8:28 - 私たちは、神を愛し神のご計画のうちを歩んでいる人のためには、その身に起こることはすべて、神が益としてくださることを知っているのです。
- ローマ人への手紙 8:29 - というのは、神はあらかじめ、ご自分のもとに来る人を知っていて、そのような人々がご自分の御子と同じになるように、最初から定めておられたからです。それは、御子イエスを多くの主を信じる者たちの長子とするためでした。
- ローマ人への手紙 8:30 - 神はあらかじめ選んだ人々を招き、そして彼らの罪を赦し、義(正しい者)と認められた人々には、さらに栄光を与えると約束してくださいました。
- テサロニケ人への手紙Ⅰ 1:3 - そしていつも忘れずに、あなたがたの愛の労苦と信仰、それに主イエス・キリストを熱心に待ち望む姿を、父なる神の御前に思い起こしています。
- ペテロの手紙Ⅱ 1:10 - ですから、愛する皆さん。ますます熱心に、自分がほんとうに神に招かれ、選ばれた者であることを確かなものとしてください。そうすれば、決してつまずくことなどありません。
- テトスへの手紙 3:4 - しかし、救い主である神が、恵みと愛を示してくださる時がついに来たのです。
- テトスへの手紙 3:5 - 神は、私たちの罪のよごれを洗い落とし、心に聖霊を遣わして、新しい喜びで満たし、以前の悲惨な生活から救い出してくださいました。それは、私たちに救われる資格があったからではなく、ただ、神のあわれみによるのです。
- テサロニケ人への手紙Ⅱ 2:13 - しかし、主に愛されている皆さん。あなたがたのことを考えると、神に感謝せずにはいられません。なぜなら、神は初めから、あなたがたを救おうとしてお選びになり、聖霊の働きと、真理に対するあなたがたの信仰によって、きよめてくださったからです。