Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
6:11 和合本-拼音
逐节对照
  • 和合本(拼音版) - 把耶和华的约柜和装金老鼠并金痔疮像的匣子都放在车上。
  • 新标点和合本 - 把耶和华的约柜和装金老鼠并金痔疮像的匣子都放在车上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 把耶和华的约柜和装金老鼠以及金痔疮像的匣子都放在车上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 把耶和华的约柜和装金老鼠以及金痔疮像的匣子都放在车上。
  • 当代译本 - 然后把耶和华的约柜和装金鼠以及金毒疮的箱子放在车上。
  • 圣经新译本 - 他们又把耶和华的约柜,装金老鼠和痔疮像的盒子,都放在车上。
  • 中文标准译本 - 然后把耶和华的约柜以及那装了金老鼠和金肿物雕像的盒子,都放在车上。
  • 现代标点和合本 - 把耶和华的约柜和装金老鼠并金痔疮像的匣子都放在车上。
  • New International Version - They placed the ark of the Lord on the cart and along with it the chest containing the gold rats and the models of the tumors.
  • New International Reader's Version - They placed the ark of the Lord on the cart. They put the chest there along with it. The chest held the gold models of the rats and of the growths.
  • English Standard Version - And they put the ark of the Lord on the cart and the box with the golden mice and the images of their tumors.
  • New Living Translation - Then the Ark of the Lord and the chest containing the gold rats and gold tumors were placed on the cart.
  • Christian Standard Bible - Then they put the ark of the Lord on the cart, along with the box containing the gold mice and the images of their tumors.
  • New American Standard Bible - And they put the ark of the Lord on the cart, and the saddlebag with the gold mice and the likenesses of their tumors.
  • New King James Version - And they set the ark of the Lord on the cart, and the chest with the gold rats and the images of their tumors.
  • Amplified Bible - They put the ark of the Lord on the cart, and the box containing the golden mice and the replicas of their tumors.
  • American Standard Version - and they put the ark of Jehovah upon the cart, and the coffer with the mice of gold and the images of their tumors.
  • King James Version - And they laid the ark of the Lord upon the cart, and the coffer with the mice of gold and the images of their emerods.
  • New English Translation - They put the ark of the Lord on the cart, along with the chest, the gold mice, and the images of the sores.
  • World English Bible - They put Yahweh’s ark on the cart, and the box with the golden mice and the images of their tumors.
  • 新標點和合本 - 把耶和華的約櫃和裝金老鼠並金痔瘡像的匣子都放在車上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 把耶和華的約櫃和裝金老鼠以及金痔瘡像的匣子都放在車上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 把耶和華的約櫃和裝金老鼠以及金痔瘡像的匣子都放在車上。
  • 當代譯本 - 然後把耶和華的約櫃和裝金鼠以及金毒瘡的箱子放在車上。
  • 聖經新譯本 - 他們又把耶和華的約櫃,裝金老鼠和痔瘡像的盒子,都放在車上。
  • 呂振中譯本 - 將永恆主的櫃放在車上,也 放上 匣子跟金老鼠和它們的鼠疫疱的像。
  • 中文標準譯本 - 然後把耶和華的約櫃以及那裝了金老鼠和金腫物雕像的盒子,都放在車上。
  • 現代標點和合本 - 把耶和華的約櫃和裝金老鼠並金痔瘡像的匣子都放在車上。
  • 文理和合譯本 - 以耶和華匱、及藏金鼠金痔之形之櫝、咸載於車、
  • 文理委辦譯本 - 昇耶和華之匱、與藏金鼠金痔之篋笥、咸載於車。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以主之匱、與盛金鼠及痔形之匣、悉載於車、
  • Nueva Versión Internacional - Además, en la carreta pusieron el arca del Señor y la caja que contenía las figuras de ratas y de tumores de oro.
  • 현대인의 성경 - 여호와의 궤와 그리고 악성 종기 모양으로 만든 금덩어리와 금쥐를 담은 상자를 수레에 실었다.
  • Новый Русский Перевод - Поставили ковчег Господа на повозку вместе с ящиком, в котором были золотые мыши и изображения наростов.
  • Восточный перевод - Поставили сундук Вечного на повозку вместе с ящиком, в котором были золотые мыши и изображения наростов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поставили сундук Вечного на повозку вместе с ящиком, в котором были золотые мыши и изображения наростов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поставили сундук Вечного на повозку вместе с ящиком, в котором были золотые мыши и изображения наростов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils placèrent le coffre de l’Eternel sur le chariot, ainsi que le coffret contenant les rats en or et les représentations de tumeurs.
  • リビングバイブル - ついで、神の箱と、金で作ったねずみや腫物の模型を詰めた箱とを積み込みました。
  • Nova Versão Internacional - Colocaram a arca do Senhor na carroça e junto dela a caixa com os ratos de ouro e as imagens dos tumores.
  • Hoffnung für alle - und luden die Bundeslade und das Kästchen mit den goldenen Geschwüren und Mäusen darauf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ đặt Hòm Giao Ước của Chúa Hằng Hữu cùng cái hộp đựng chuột vàng và hình bướu trĩ lên xe.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นวางหีบพันธสัญญาขององค์พระผู้เป็นเจ้าและกล่องบรรจุหนูทองคำกับฝีจำลองบนเกวียน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วาง​หีบ​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้าไว้​บน​เกวียน และ​อีก​หีบ​บรรจุ​ด้วย​หนู​ทองคำ​กับ​รูป​จำลอง​เนื้อ​งอก
交叉引用
  • 撒母耳记下 6:3 - 他们将上帝的约柜从冈上亚比拿达的家里抬出来,放在新车上。亚比拿达的两个儿子乌撒和亚希约赶这新车。
  • 历代志上 13:7 - 他们将上帝的约柜从亚比拿达的家里抬出来,放在新车上,乌撒和亚希约赶车。
  • 历代志上 15:13 - 因你们先前没有抬这约柜,按定例求问耶和华我们的上帝,所以他刑罚 我们。”
  • 历代志上 15:14 - 于是祭司利未人自洁,好将耶和华以色列上帝的约柜抬上来。
  • 历代志上 15:15 - 利未子孙就用杠、肩抬上帝的约柜,是照耶和华藉摩西所吩咐的。
逐节对照交叉引用
  • 和合本(拼音版) - 把耶和华的约柜和装金老鼠并金痔疮像的匣子都放在车上。
  • 新标点和合本 - 把耶和华的约柜和装金老鼠并金痔疮像的匣子都放在车上。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 把耶和华的约柜和装金老鼠以及金痔疮像的匣子都放在车上。
  • 和合本2010(神版-简体) - 把耶和华的约柜和装金老鼠以及金痔疮像的匣子都放在车上。
  • 当代译本 - 然后把耶和华的约柜和装金鼠以及金毒疮的箱子放在车上。
  • 圣经新译本 - 他们又把耶和华的约柜,装金老鼠和痔疮像的盒子,都放在车上。
  • 中文标准译本 - 然后把耶和华的约柜以及那装了金老鼠和金肿物雕像的盒子,都放在车上。
  • 现代标点和合本 - 把耶和华的约柜和装金老鼠并金痔疮像的匣子都放在车上。
  • New International Version - They placed the ark of the Lord on the cart and along with it the chest containing the gold rats and the models of the tumors.
  • New International Reader's Version - They placed the ark of the Lord on the cart. They put the chest there along with it. The chest held the gold models of the rats and of the growths.
  • English Standard Version - And they put the ark of the Lord on the cart and the box with the golden mice and the images of their tumors.
  • New Living Translation - Then the Ark of the Lord and the chest containing the gold rats and gold tumors were placed on the cart.
  • Christian Standard Bible - Then they put the ark of the Lord on the cart, along with the box containing the gold mice and the images of their tumors.
  • New American Standard Bible - And they put the ark of the Lord on the cart, and the saddlebag with the gold mice and the likenesses of their tumors.
  • New King James Version - And they set the ark of the Lord on the cart, and the chest with the gold rats and the images of their tumors.
  • Amplified Bible - They put the ark of the Lord on the cart, and the box containing the golden mice and the replicas of their tumors.
  • American Standard Version - and they put the ark of Jehovah upon the cart, and the coffer with the mice of gold and the images of their tumors.
  • King James Version - And they laid the ark of the Lord upon the cart, and the coffer with the mice of gold and the images of their emerods.
  • New English Translation - They put the ark of the Lord on the cart, along with the chest, the gold mice, and the images of the sores.
  • World English Bible - They put Yahweh’s ark on the cart, and the box with the golden mice and the images of their tumors.
  • 新標點和合本 - 把耶和華的約櫃和裝金老鼠並金痔瘡像的匣子都放在車上。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 把耶和華的約櫃和裝金老鼠以及金痔瘡像的匣子都放在車上。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 把耶和華的約櫃和裝金老鼠以及金痔瘡像的匣子都放在車上。
  • 當代譯本 - 然後把耶和華的約櫃和裝金鼠以及金毒瘡的箱子放在車上。
  • 聖經新譯本 - 他們又把耶和華的約櫃,裝金老鼠和痔瘡像的盒子,都放在車上。
  • 呂振中譯本 - 將永恆主的櫃放在車上,也 放上 匣子跟金老鼠和它們的鼠疫疱的像。
  • 中文標準譯本 - 然後把耶和華的約櫃以及那裝了金老鼠和金腫物雕像的盒子,都放在車上。
  • 現代標點和合本 - 把耶和華的約櫃和裝金老鼠並金痔瘡像的匣子都放在車上。
  • 文理和合譯本 - 以耶和華匱、及藏金鼠金痔之形之櫝、咸載於車、
  • 文理委辦譯本 - 昇耶和華之匱、與藏金鼠金痔之篋笥、咸載於車。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以主之匱、與盛金鼠及痔形之匣、悉載於車、
  • Nueva Versión Internacional - Además, en la carreta pusieron el arca del Señor y la caja que contenía las figuras de ratas y de tumores de oro.
  • 현대인의 성경 - 여호와의 궤와 그리고 악성 종기 모양으로 만든 금덩어리와 금쥐를 담은 상자를 수레에 실었다.
  • Новый Русский Перевод - Поставили ковчег Господа на повозку вместе с ящиком, в котором были золотые мыши и изображения наростов.
  • Восточный перевод - Поставили сундук Вечного на повозку вместе с ящиком, в котором были золотые мыши и изображения наростов.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Поставили сундук Вечного на повозку вместе с ящиком, в котором были золотые мыши и изображения наростов.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Поставили сундук Вечного на повозку вместе с ящиком, в котором были золотые мыши и изображения наростов.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ils placèrent le coffre de l’Eternel sur le chariot, ainsi que le coffret contenant les rats en or et les représentations de tumeurs.
  • リビングバイブル - ついで、神の箱と、金で作ったねずみや腫物の模型を詰めた箱とを積み込みました。
  • Nova Versão Internacional - Colocaram a arca do Senhor na carroça e junto dela a caixa com os ratos de ouro e as imagens dos tumores.
  • Hoffnung für alle - und luden die Bundeslade und das Kästchen mit den goldenen Geschwüren und Mäusen darauf.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Họ đặt Hòm Giao Ước của Chúa Hằng Hữu cùng cái hộp đựng chuột vàng và hình bướu trĩ lên xe.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นวางหีบพันธสัญญาขององค์พระผู้เป็นเจ้าและกล่องบรรจุหนูทองคำกับฝีจำลองบนเกวียน
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วาง​หีบ​พันธ​สัญญา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้าไว้​บน​เกวียน และ​อีก​หีบ​บรรจุ​ด้วย​หนู​ทองคำ​กับ​รูป​จำลอง​เนื้อ​งอก
  • 撒母耳记下 6:3 - 他们将上帝的约柜从冈上亚比拿达的家里抬出来,放在新车上。亚比拿达的两个儿子乌撒和亚希约赶这新车。
  • 历代志上 13:7 - 他们将上帝的约柜从亚比拿达的家里抬出来,放在新车上,乌撒和亚希约赶车。
  • 历代志上 15:13 - 因你们先前没有抬这约柜,按定例求问耶和华我们的上帝,所以他刑罚 我们。”
  • 历代志上 15:14 - 于是祭司利未人自洁,好将耶和华以色列上帝的约柜抬上来。
  • 历代志上 15:15 - 利未子孙就用杠、肩抬上帝的约柜,是照耶和华藉摩西所吩咐的。
圣经
资源
计划
奉献