逐节对照
- Amplified Bible - Now Samuel grew; and the Lord was with him and He let none of his words fail [to be fulfilled].
- 新标点和合本 - 撒母耳长大了,耶和华与他同在,使他所说的话一句都不落空。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 撒母耳长大了,耶和华与他同在,使他所说的话一句都不落空。
- 和合本2010(神版-简体) - 撒母耳长大了,耶和华与他同在,使他所说的话一句都不落空。
- 当代译本 - 撒母耳渐渐长大,耶和华与他同在,使他所说的话没有一句落空。
- 圣经新译本 - 撒母耳渐渐长大,耶和华与他同在,使他所说的一切话,没有一句落空。
- 中文标准译本 - 撒母耳渐渐长大,耶和华与他同在,没有让他的任何一句话落空。
- 现代标点和合本 - 撒母耳长大了,耶和华与他同在,使他所说的话一句都不落空。
- 和合本(拼音版) - 撒母耳长大了,耶和华与他同在,使他所说的话,一句都不落空。
- New International Version - The Lord was with Samuel as he grew up, and he let none of Samuel’s words fall to the ground.
- New International Reader's Version - As Samuel grew up, the Lord was with him. He made everything Samuel said come true.
- English Standard Version - And Samuel grew, and the Lord was with him and let none of his words fall to the ground.
- New Living Translation - As Samuel grew up, the Lord was with him, and everything Samuel said proved to be reliable.
- The Message - Samuel grew up. God was with him, and Samuel’s prophetic record was flawless. Everyone in Israel, from Dan in the north to Beersheba in the south, recognized that Samuel was the real thing—a true prophet of God. God continued to show up at Shiloh, revealed through his word to Samuel at Shiloh.
- Christian Standard Bible - Samuel grew. The Lord was with him, and he fulfilled everything Samuel prophesied.
- New American Standard Bible - Now Samuel grew, and the Lord was with him, and He let none of his words fail.
- New King James Version - So Samuel grew, and the Lord was with him and let none of his words fall to the ground.
- American Standard Version - And Samuel grew, and Jehovah was with him, and did let none of his words fall to the ground.
- King James Version - And Samuel grew, and the Lord was with him, and did let none of his words fall to the ground.
- New English Translation - Samuel continued to grow, and the Lord was with him. None of his prophecies fell to the ground unfulfilled.
- World English Bible - Samuel grew, and Yahweh was with him and let none of his words fall to the ground.
- 新標點和合本 - 撒母耳長大了,耶和華與他同在,使他所說的話一句都不落空。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 撒母耳長大了,耶和華與他同在,使他所說的話一句都不落空。
- 和合本2010(神版-繁體) - 撒母耳長大了,耶和華與他同在,使他所說的話一句都不落空。
- 當代譯本 - 撒母耳漸漸長大,耶和華與他同在,使他所說的話沒有一句落空。
- 聖經新譯本 - 撒母耳漸漸長大,耶和華與他同在,使他所說的一切話,沒有一句落空。
- 呂振中譯本 - 撒母耳 長大了;永恆主和他同在,使他所說的話沒有一句墜地落空。
- 中文標準譯本 - 撒母耳漸漸長大,耶和華與他同在,沒有讓他的任何一句話落空。
- 現代標點和合本 - 撒母耳長大了,耶和華與他同在,使他所說的話一句都不落空。
- 文理和合譯本 - 撒母耳漸長、耶和華偕之、使其所言、無有不應、
- 文理委辦譯本 - 撒母耳長、耶和華祐之、使所言有應、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 撒母耳 漸長、主祐之、 主祐之原文作主偕之 使所言者無一不應、
- Nueva Versión Internacional - Mientras Samuel crecía, el Señor estuvo con él y cumplió todo lo que le había dicho.
- 현대인의 성경 - 사무엘이 점점 성장해 가자 여호와께서는 그와 함께 계셔서 사무엘이 말한 것이 다 이루어 지도록 하셨다.
- Новый Русский Перевод - Господь был с Самуилом, когда тот вырос, и не оставил несбывшимся ни одного из его слов.
- Восточный перевод - Вечный был с Шемуилом, когда тот вырос, и не оставил несбывшимся ни одного из его пророчеств.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Вечный был с Шемуилом, когда тот вырос, и не оставил несбывшимся ни одного из его пророчеств.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Вечный был с Самуилом, когда тот вырос, и не оставил несбывшимся ни одного из его пророчеств.
- La Bible du Semeur 2015 - Samuel grandissait, et l’Eternel était avec lui et ne laissait aucune de ses paroles rester sans effet.
- リビングバイブル - サムエルは成長し、主が常に彼とともにおられました。人々は、サムエルのことばに真剣に耳を傾けました。
- Nova Versão Internacional - Enquanto Samuel crescia, o Senhor estava com ele e fazia com que todas as suas palavras se cumprissem.
- Hoffnung für alle - Samuel wuchs heran. Der Herr stand ihm bei und ließ keine Ankündigung von Samuel unerfüllt bleiben.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sa-mu-ên lớn lên, Chúa Hằng Hữu ở cùng người và không để cho một lời nào người nói thành ra vô ích.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซามูเอลก็เติบโตขึ้น องค์พระผู้เป็นเจ้าสถิตกับเขา และให้ถ้อยคำของเขาเป็นจริงทุกคำ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซามูเอลเติบโตขึ้น และพระผู้เป็นเจ้าสถิตกับท่าน และไม่มีสิ่งใดที่ซามูเอลพูด แล้วไม่เกิดขึ้นตามนั้น
交叉引用
- Judges 13:24 - So the woman [in due time] gave birth to a son and named him Samson; and the boy grew and the Lord blessed him.
- 1 Samuel 18:14 - David acted wisely and prospered in all his ways, and the Lord was with him.
- Luke 1:28 - And coming to her, the angel said, “Greetings, favored one! The Lord is with you.”
- Genesis 21:22 - Now at that time Abimelech and Phicol, the commander of his army, said to Abraham, “God is with you in everything you do;
- Genesis 39:21 - But the Lord was with Joseph and extended lovingkindness to him, and gave him favor in the sight of the warden.
- Genesis 39:22 - The warden committed to Joseph’s care (management) all the prisoners who were in the prison; so that whatever was done there, he was in charge of it.
- Genesis 39:23 - The warden paid no attention to anything that was in Joseph’s care because the Lord was with him; whatever Joseph did, the Lord made to prosper.
- Isaiah 44:26 - Confirming the word of His servant And carrying out the plan of His messengers. It is I who says of Jerusalem, ‘She shall [again] be inhabited!’ And of the cities of Judah, ‘They shall [again] be built.’ And I will raise up and restore her ruins.
- Isaiah 43:2 - When you pass through the waters, I will be with you; And through the rivers, they will not overwhelm you. When you walk through fire, you will not be scorched, Nor will the flame burn you.
- Matthew 1:23 - “Behold, the virgin shall be with child and give birth to a Son, and they shall call His name Immanuel”—which, when translated, means, “God with us.”
- 1 Kings 8:56 - “Blessed be the Lord, who has given rest to His people Israel, in accordance with everything that He promised. Not one word has failed of all His good promise, which He spoke through Moses His servant.
- 2 Corinthians 13:11 - Finally, believers, rejoice! Be made complete [be what you should be], be comforted, be like-minded, live in peace [enjoy the spiritual well-being experienced by believers who walk closely with God]; and the God of love and peace [the source of lovingkindness] will be with you.
- Luke 2:40 - And the Child continued to grow and become strong [in spirit], filled with wisdom; and the grace (favor, spiritual blessing) of God was upon Him.
- 2 Corinthians 13:14 - The grace of the Lord Jesus Christ and the love of God, and the fellowship of the Holy Spirit be with you all.
- Luke 1:80 - The child continued to grow and to become strong in spirit, and he lived in the deserts until the day of his public appearance to Israel [as John the Baptist, the forerunner of the Messiah].
- 2 Timothy 4:22 - The Lord be with your spirit. Grace be with you.
- Luke 2:52 - And Jesus kept increasing in wisdom and in stature, and in favor with God and men.
- 1 Samuel 2:21 - And [the time came when] the Lord visited Hannah, so that she conceived and gave birth to three sons and two daughters. And the boy Samuel grew before the Lord.
- Genesis 39:2 - The Lord was with Joseph, and he [even though a slave] became a successful and prosperous man; and he was in the house of his master, the Egyptian.
- 1 Samuel 9:6 - The servant said to him, “Look here, in this city there is a man of God, and the man is held in honor; everything that he says comes true. Now let us go there; perhaps he can advise us about our journey [and tell us where we should go].”