Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
21:10 MSG
逐节对照
  • The Message - “Oh,” said David, “there’s no sword like that! Give it to me!” And at that, David shot out of there, running for his life from Saul. He went to Achish, king of Gath. When the servants of Achish saw him, they said, “Can this be David, the famous David? Is this the one they sing of at their dances? Saul kills by the thousand, David by the ten thousand!”
  • 新标点和合本 - 那日大卫起来,躲避扫罗,逃到迦特王亚吉那里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那日大卫起来,躲避扫罗,逃到迦特王亚吉那里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那日大卫起来,躲避扫罗,逃到迦特王亚吉那里。
  • 当代译本 - 那日,大卫为了躲避扫罗,逃往迦特王亚吉那里。
  • 圣经新译本 - 那一天大卫起来,从扫罗面前逃走,到了迦特王亚吉那里。
  • 中文标准译本 - 那天,大卫动身,从扫罗面前逃走,逃到了迦特王亚吉那里。
  • 现代标点和合本 - 那日大卫起来,躲避扫罗,逃到迦特王亚吉那里。
  • 和合本(拼音版) - 那日大卫起来,躲避扫罗,逃到迦特王亚吉那里。
  • New International Version - That day David fled from Saul and went to Achish king of Gath.
  • New International Reader's Version - That day David ran away from Saul. He went to Achish, the king of Gath.
  • English Standard Version - And David rose and fled that day from Saul and went to Achish the king of Gath.
  • New Living Translation - So David escaped from Saul and went to King Achish of Gath.
  • Christian Standard Bible - David fled that day from Saul’s presence and went to King Achish of Gath.
  • New American Standard Bible - Then David set out and fled that day from Saul, and went to Achish king of Gath.
  • New King James Version - Then David arose and fled that day from before Saul, and went to Achish the king of Gath.
  • Amplified Bible - Then David arose and fled from Saul that day, and went to Achish king of Gath.
  • American Standard Version - And David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.
  • King James Version - And David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.
  • New English Translation - So on that day David arose and fled from Saul. He went to King Achish of Gath.
  • World English Bible - David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.
  • 新標點和合本 - 那日大衛起來,躲避掃羅,逃到迦特王亞吉那裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那日大衛起來,躲避掃羅,逃到迦特王亞吉那裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那日大衛起來,躲避掃羅,逃到迦特王亞吉那裏。
  • 當代譯本 - 那日,大衛為了躲避掃羅,逃往迦特王亞吉那裡。
  • 聖經新譯本 - 那一天大衛起來,從掃羅面前逃走,到了迦特王亞吉那裡。
  • 呂振中譯本 - 那一天 大衛 起身逃跑、躲避 掃羅 ;他來到 迦特 王 亞吉 那裏。
  • 中文標準譯本 - 那天,大衛動身,從掃羅面前逃走,逃到了迦特王亞吉那裡。
  • 現代標點和合本 - 那日大衛起來,躲避掃羅,逃到迦特王亞吉那裡。
  • 文理和合譯本 - 大衛因畏掃羅、是日遁至迦特王亞吉、
  • 文理委辦譯本 - 大闢畏掃羅、遂遁至迦特王亞吉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當日 大衛 起、遁避 掃羅 、至 迦特 王 亞吉 所、
  • Nueva Versión Internacional - Ese mismo día David, todavía huyendo de Saúl, se dirigió a Aquis, rey de Gat.
  • 현대인의 성경 - 다윗은 사울을 두려워하여 급히 그 곳을 떠나 가드 왕 아기스에게로 갔다.
  • Новый Русский Перевод - В тот день Давид убежал от Саула и пришел к Ахишу, царю Гата.
  • Восточный перевод - В тот день Давуд убежал от Шаула и пришёл к Ахишу, царю Гата.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день Давуд убежал от Шаула и пришёл к Ахишу, царю Гата.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день Довуд убежал от Шаула и пришёл к Ахишу, царю Гата.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le prêtre répondit : Il y a l’épée de Goliath, le Philistin que tu as vaincu dans la vallée du Chêne. La voilà, enveloppée dans un drap derrière l’éphod. Si tu veux, tu peux la prendre, car c’est la seule arme que nous ayons ici. – Oui, donne-la moi, dit David, elle est sans pareille.
  • リビングバイブル - ダビデは急いでいました。サウル王の追跡の手が伸びているかもしれません。早くガテの王アキシュのもとにたどり着きたかったのです。
  • Nova Versão Internacional - Naquele dia, Davi fugiu de Saul e foi procurar Aquis, rei de Gate.
  • Hoffnung für alle - »Ja«, antwortete Ahimelech, »das Schwert des Philisters Goliat, den du im Eichental getötet hast, ist noch hier. Es liegt dort hinter meinen Priestergewändern, in einen Mantel gewickelt. Wenn du es willst, dann nimm es. Andere Waffen sind keine da.« »Und ob ich es will!«, rief David. »Ein solches Schwert gibt es kein zweites Mal.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày hôm ấy, Đa-vít tiếp tục chạy trốn vì sợ Sau-lơ, ông đến gặp Vua A-kích của đất Gát.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนั้นดาวิดหนีจากซาอูลไปเฝ้ากษัตริย์อาคีชแห่งกัท
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วัน​นั้น​ดาวิด​หนี​ไป​จาก​ซาอูล ไป​หา​อาคีช​กษัตริย์​แห่ง​กัท
交叉引用
  • Psalms 34:1 - I bless God every chance I get; my lungs expand with his praise.
  • Psalms 34:2 - I live and breathe God; if things aren’t going well, hear this and be happy:
  • Psalms 34:3 - Join me in spreading the news; together let’s get the word out.
  • Psalms 34:4 - God met me more than halfway, he freed me from my anxious fears.
  • Psalms 34:5 - Look at him; give him your warmest smile. Never hide your feelings from him.
  • Psalms 34:6 - When I was desperate, I called out, and God got me out of a tight spot.
  • Psalms 34:7 - God’s angel sets up a circle of protection around us while we pray.
  • Psalms 34:8 - Open your mouth and taste, open your eyes and see— how good God is. Blessed are you who run to him.
  • Psalms 34:9 - Worship God if you want the best; worship opens doors to all his goodness.
  • Psalms 34:10 - Young lions on the prowl get hungry, but God-seekers are full of God.
  • Psalms 34:11 - Come, children, listen closely; I’ll give you a lesson in God worship.
  • Psalms 34:12 - Who out there has a lust for life? Can’t wait each day to come upon beauty?
  • Psalms 34:13 - Guard your tongue from profanity, and no more lying through your teeth.
  • Psalms 34:14 - Turn your back on sin; do something good. Embrace peace—don’t let it get away!
  • Psalms 34:15 - God keeps an eye on his friends, his ears pick up every moan and groan.
  • Psalms 34:16 - God won’t put up with rebels; he’ll cull them from the pack.
  • Psalms 34:17 - Is anyone crying for help? God is listening, ready to rescue you.
  • Psalms 34:18 - If your heart is broken, you’ll find God right there; if you’re kicked in the gut, he’ll help you catch your breath.
  • Psalms 34:19 - Disciples so often get into trouble; still, God is there every time.
  • Psalms 34:20 - He’s your bodyguard, shielding every bone; not even a finger gets broken.
  • Psalms 34:21 - The wicked commit slow suicide; they waste their lives hating the good.
  • Psalms 34:22 - God pays for each slave’s freedom; no one who runs to him loses out.
  • 1 Kings 19:3 - When Elijah saw how things were, he ran for dear life to Beersheba, far in the south of Judah. He left his young servant there and then went on into the desert another day’s journey. He came to a lone broom bush and collapsed in its shade, wanting in the worst way to be done with it all—to just die: “Enough of this, God! Take my life—I’m ready to join my ancestors in the grave!” Exhausted, he fell asleep under the lone broom bush. Suddenly an angel shook him awake and said, “Get up and eat!”
  • 1 Samuel 27:1 - David thought to himself, “Sooner or later, Saul’s going to get me. The best thing I can do is escape to Philistine country. Saul will count me a lost cause and quit hunting me down in every nook and cranny of Israel. I’ll be out of his reach for good.”
  • 1 Samuel 27:2 - So David left; he and his six hundred men went to Achish son of Maoch, king of Gath. They moved in and settled down in Gath, with Achish. Each man brought his household; David brought his two wives, Ahinoam of Jezreel and Abigail, widow of Nabal of Carmel. When Saul was told that David had escaped to Gath, he called off the hunt.
逐节对照交叉引用
  • The Message - “Oh,” said David, “there’s no sword like that! Give it to me!” And at that, David shot out of there, running for his life from Saul. He went to Achish, king of Gath. When the servants of Achish saw him, they said, “Can this be David, the famous David? Is this the one they sing of at their dances? Saul kills by the thousand, David by the ten thousand!”
  • 新标点和合本 - 那日大卫起来,躲避扫罗,逃到迦特王亚吉那里。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 那日大卫起来,躲避扫罗,逃到迦特王亚吉那里。
  • 和合本2010(神版-简体) - 那日大卫起来,躲避扫罗,逃到迦特王亚吉那里。
  • 当代译本 - 那日,大卫为了躲避扫罗,逃往迦特王亚吉那里。
  • 圣经新译本 - 那一天大卫起来,从扫罗面前逃走,到了迦特王亚吉那里。
  • 中文标准译本 - 那天,大卫动身,从扫罗面前逃走,逃到了迦特王亚吉那里。
  • 现代标点和合本 - 那日大卫起来,躲避扫罗,逃到迦特王亚吉那里。
  • 和合本(拼音版) - 那日大卫起来,躲避扫罗,逃到迦特王亚吉那里。
  • New International Version - That day David fled from Saul and went to Achish king of Gath.
  • New International Reader's Version - That day David ran away from Saul. He went to Achish, the king of Gath.
  • English Standard Version - And David rose and fled that day from Saul and went to Achish the king of Gath.
  • New Living Translation - So David escaped from Saul and went to King Achish of Gath.
  • Christian Standard Bible - David fled that day from Saul’s presence and went to King Achish of Gath.
  • New American Standard Bible - Then David set out and fled that day from Saul, and went to Achish king of Gath.
  • New King James Version - Then David arose and fled that day from before Saul, and went to Achish the king of Gath.
  • Amplified Bible - Then David arose and fled from Saul that day, and went to Achish king of Gath.
  • American Standard Version - And David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.
  • King James Version - And David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.
  • New English Translation - So on that day David arose and fled from Saul. He went to King Achish of Gath.
  • World English Bible - David arose, and fled that day for fear of Saul, and went to Achish the king of Gath.
  • 新標點和合本 - 那日大衛起來,躲避掃羅,逃到迦特王亞吉那裏。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 那日大衛起來,躲避掃羅,逃到迦特王亞吉那裏。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 那日大衛起來,躲避掃羅,逃到迦特王亞吉那裏。
  • 當代譯本 - 那日,大衛為了躲避掃羅,逃往迦特王亞吉那裡。
  • 聖經新譯本 - 那一天大衛起來,從掃羅面前逃走,到了迦特王亞吉那裡。
  • 呂振中譯本 - 那一天 大衛 起身逃跑、躲避 掃羅 ;他來到 迦特 王 亞吉 那裏。
  • 中文標準譯本 - 那天,大衛動身,從掃羅面前逃走,逃到了迦特王亞吉那裡。
  • 現代標點和合本 - 那日大衛起來,躲避掃羅,逃到迦特王亞吉那裡。
  • 文理和合譯本 - 大衛因畏掃羅、是日遁至迦特王亞吉、
  • 文理委辦譯本 - 大闢畏掃羅、遂遁至迦特王亞吉。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 當日 大衛 起、遁避 掃羅 、至 迦特 王 亞吉 所、
  • Nueva Versión Internacional - Ese mismo día David, todavía huyendo de Saúl, se dirigió a Aquis, rey de Gat.
  • 현대인의 성경 - 다윗은 사울을 두려워하여 급히 그 곳을 떠나 가드 왕 아기스에게로 갔다.
  • Новый Русский Перевод - В тот день Давид убежал от Саула и пришел к Ахишу, царю Гата.
  • Восточный перевод - В тот день Давуд убежал от Шаула и пришёл к Ахишу, царю Гата.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - В тот день Давуд убежал от Шаула и пришёл к Ахишу, царю Гата.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - В тот день Довуд убежал от Шаула и пришёл к Ахишу, царю Гата.
  • La Bible du Semeur 2015 - Le prêtre répondit : Il y a l’épée de Goliath, le Philistin que tu as vaincu dans la vallée du Chêne. La voilà, enveloppée dans un drap derrière l’éphod. Si tu veux, tu peux la prendre, car c’est la seule arme que nous ayons ici. – Oui, donne-la moi, dit David, elle est sans pareille.
  • リビングバイブル - ダビデは急いでいました。サウル王の追跡の手が伸びているかもしれません。早くガテの王アキシュのもとにたどり着きたかったのです。
  • Nova Versão Internacional - Naquele dia, Davi fugiu de Saul e foi procurar Aquis, rei de Gate.
  • Hoffnung für alle - »Ja«, antwortete Ahimelech, »das Schwert des Philisters Goliat, den du im Eichental getötet hast, ist noch hier. Es liegt dort hinter meinen Priestergewändern, in einen Mantel gewickelt. Wenn du es willst, dann nimm es. Andere Waffen sind keine da.« »Und ob ich es will!«, rief David. »Ein solches Schwert gibt es kein zweites Mal.«
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ngày hôm ấy, Đa-vít tiếp tục chạy trốn vì sợ Sau-lơ, ông đến gặp Vua A-kích của đất Gát.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ในวันนั้นดาวิดหนีจากซาอูลไปเฝ้ากษัตริย์อาคีชแห่งกัท
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - วัน​นั้น​ดาวิด​หนี​ไป​จาก​ซาอูล ไป​หา​อาคีช​กษัตริย์​แห่ง​กัท
  • Psalms 34:1 - I bless God every chance I get; my lungs expand with his praise.
  • Psalms 34:2 - I live and breathe God; if things aren’t going well, hear this and be happy:
  • Psalms 34:3 - Join me in spreading the news; together let’s get the word out.
  • Psalms 34:4 - God met me more than halfway, he freed me from my anxious fears.
  • Psalms 34:5 - Look at him; give him your warmest smile. Never hide your feelings from him.
  • Psalms 34:6 - When I was desperate, I called out, and God got me out of a tight spot.
  • Psalms 34:7 - God’s angel sets up a circle of protection around us while we pray.
  • Psalms 34:8 - Open your mouth and taste, open your eyes and see— how good God is. Blessed are you who run to him.
  • Psalms 34:9 - Worship God if you want the best; worship opens doors to all his goodness.
  • Psalms 34:10 - Young lions on the prowl get hungry, but God-seekers are full of God.
  • Psalms 34:11 - Come, children, listen closely; I’ll give you a lesson in God worship.
  • Psalms 34:12 - Who out there has a lust for life? Can’t wait each day to come upon beauty?
  • Psalms 34:13 - Guard your tongue from profanity, and no more lying through your teeth.
  • Psalms 34:14 - Turn your back on sin; do something good. Embrace peace—don’t let it get away!
  • Psalms 34:15 - God keeps an eye on his friends, his ears pick up every moan and groan.
  • Psalms 34:16 - God won’t put up with rebels; he’ll cull them from the pack.
  • Psalms 34:17 - Is anyone crying for help? God is listening, ready to rescue you.
  • Psalms 34:18 - If your heart is broken, you’ll find God right there; if you’re kicked in the gut, he’ll help you catch your breath.
  • Psalms 34:19 - Disciples so often get into trouble; still, God is there every time.
  • Psalms 34:20 - He’s your bodyguard, shielding every bone; not even a finger gets broken.
  • Psalms 34:21 - The wicked commit slow suicide; they waste their lives hating the good.
  • Psalms 34:22 - God pays for each slave’s freedom; no one who runs to him loses out.
  • 1 Kings 19:3 - When Elijah saw how things were, he ran for dear life to Beersheba, far in the south of Judah. He left his young servant there and then went on into the desert another day’s journey. He came to a lone broom bush and collapsed in its shade, wanting in the worst way to be done with it all—to just die: “Enough of this, God! Take my life—I’m ready to join my ancestors in the grave!” Exhausted, he fell asleep under the lone broom bush. Suddenly an angel shook him awake and said, “Get up and eat!”
  • 1 Samuel 27:1 - David thought to himself, “Sooner or later, Saul’s going to get me. The best thing I can do is escape to Philistine country. Saul will count me a lost cause and quit hunting me down in every nook and cranny of Israel. I’ll be out of his reach for good.”
  • 1 Samuel 27:2 - So David left; he and his six hundred men went to Achish son of Maoch, king of Gath. They moved in and settled down in Gath, with Achish. Each man brought his household; David brought his two wives, Ahinoam of Jezreel and Abigail, widow of Nabal of Carmel. When Saul was told that David had escaped to Gath, he called off the hunt.
圣经
资源
计划
奉献