Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:3 NVIP
逐节对照
  • Nova Versão Internacional - “Não falem tão orgulhosamente, nem saia de sua boca tal arrogância, pois o Senhor é Deus sábio; é ele quem julga os atos dos homens.
  • 新标点和合本 - 人不要夸口说骄傲的话, 也不要出狂妄的言语; 因耶和华是大有智识的 神, 人的行为被他衡量。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要夸口说骄傲的话, 也不要口出狂妄的言语, 因耶和华是有知识的上帝, 人的行为被他衡量。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要夸口说骄傲的话, 也不要口出狂妄的言语, 因耶和华是有知识的 神, 人的行为被他衡量。
  • 当代译本 - 不要再骄横傲慢、口出狂言, 因为耶和华是无所不知的上帝, 祂衡量人的一切行为。
  • 圣经新译本 - 你们不要多说骄傲的话, 也不要口出狂妄之言, 因为耶和华是全知的 神, 人的一切行为他都鉴察。
  • 中文标准译本 - 你们不要再说高傲自大的话, 不要让傲慢的话从你们口中出来, 因为耶和华是全知的神, 人的行为都被他衡量。
  • 现代标点和合本 - 人不要夸口说骄傲的话, 也不要出狂妄的言语; 因耶和华是大有智识的神, 人的行为被他衡量。
  • 和合本(拼音版) - 人不要夸口说骄傲的话, 也不要出狂妄的言语, 因耶和华是大有智识的上帝, 人的行为被他衡量。
  • New International Version - “Do not keep talking so proudly or let your mouth speak such arrogance, for the Lord is a God who knows, and by him deeds are weighed.
  • New International Reader's Version - “Don’t keep talking so proudly. Don’t let your mouth say such proud things. The Lord is a God who knows everything. He judges everything people do.
  • English Standard Version - Talk no more so very proudly, let not arrogance come from your mouth; for the Lord is a God of knowledge, and by him actions are weighed.
  • New Living Translation - “Stop acting so proud and haughty! Don’t speak with such arrogance! For the Lord is a God who knows what you have done; he will judge your actions.
  • Christian Standard Bible - Do not boast so proudly, or let arrogant words come out of your mouth, for the Lord is a God of knowledge, and actions are weighed by him.
  • New American Standard Bible - Do not go on boasting so very proudly, Do not let arrogance come out of your mouth; For the Lord is a God of knowledge, And with Him actions are weighed.
  • New King James Version - “Talk no more so very proudly; Let no arrogance come from your mouth, For the Lord is the God of knowledge; And by Him actions are weighed.
  • Amplified Bible - Do not go on boasting so very proudly, Do not let arrogance come out of your mouth; For the Lord is a God of knowledge, And by Him actions are weighed (examined).
  • American Standard Version - Talk no more so exceeding proudly; Let not arrogancy come out of your mouth; For Jehovah is a God of knowledge, And by him actions are weighed.
  • King James Version - Talk no more so exceeding proudly; let not arrogancy come out of your mouth: for the Lord is a God of knowledge, and by him actions are weighed.
  • New English Translation - Don’t keep speaking so arrogantly, letting proud talk come out of your mouth! For the Lord is a God who knows; he evaluates what people do.
  • World English Bible - “Don’t keep talking so exceedingly proudly. Don’t let arrogance come out of your mouth, for Yahweh is a God of knowledge. By him actions are weighed.
  • 新標點和合本 - 人不要誇口說驕傲的話, 也不要出狂妄的言語; 因耶和華是大有智識的神, 人的行為被他衡量。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要誇口說驕傲的話, 也不要口出狂妄的言語, 因耶和華是有知識的上帝, 人的行為被他衡量。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要誇口說驕傲的話, 也不要口出狂妄的言語, 因耶和華是有知識的 神, 人的行為被他衡量。
  • 當代譯本 - 不要再驕橫傲慢、口出狂言, 因為耶和華是無所不知的上帝, 祂衡量人的一切行為。
  • 聖經新譯本 - 你們不要多說驕傲的話, 也不要口出狂妄之言, 因為耶和華是全知的 神, 人的一切行為他都鑒察。
  • 呂振中譯本 - 不要誇口說高傲的話, 不要口出傲慢 之言 , 因為永恆主是無所不知的上帝, 人的 行為都被他衡量。
  • 中文標準譯本 - 你們不要再說高傲自大的話, 不要讓傲慢的話從你們口中出來, 因為耶和華是全知的神, 人的行為都被他衡量。
  • 現代標點和合本 - 人不要誇口說驕傲的話, 也不要出狂妄的言語; 因耶和華是大有智識的神, 人的行為被他衡量。
  • 文理和合譯本 - 勿復出言驕矜、勿容口發狂妄、蓋耶和華為睿智之上帝、人之所行、為彼所衡、
  • 文理委辦譯本 - 毋自誇詡、毋出妄言、蓋耶和華睿智之上帝、人有所行、無不裁度。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹勿復言驕、 或作勿復矜誇 狂妄勿出爾口、蓋主為睿智之天主、人之所為、皆主權衡、
  • Nueva Versión Internacional - »Dejen de hablar con tanto orgullo y altivez; ¡no profieran palabras soberbias! El Señor es un Dios que todo lo sabe, y él es quien juzga las acciones.
  • 현대인의 성경 - “교만한 자들아, 너무 잘난 체하지 말아라. 거만한 자들아, 너무 우쭐대지 말아라. 여호와는 모든 것을 다 아시는 하나님이시다. 그가 너희 행위를 판단하시리라.
  • Новый Русский Перевод - Не говорите больше надменно, не давайте своим устам говорить с такой дерзостью, ведь Господь есть Бог знающий, оценивающий все дела.
  • Восточный перевод - Не говорите больше надменно, не давайте своим устам говорить с такой дерзостью, ведь Вечный – Бог, знающий всё, оценивающий все дела.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не говорите больше надменно, не давайте своим устам говорить с такой дерзостью, ведь Вечный – Бог, знающий всё, оценивающий все дела.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не говорите больше надменно, не давайте своим устам говорить с такой дерзостью, ведь Вечный – Бог, знающий всё, оценивающий все дела.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que cessent donc, ╵vos paroles hautaines et les bravades ╵sortant de votre bouche ! Car l’Eternel ╵est un Dieu qui sait tout, c’est lui qui pèse ╵les actes des humains.
  • リビングバイブル - 思い上がりも、尊大さも許されません。 主は何もかもご存じで、 すべての行為をおさばきになるのです。
  • Hoffnung für alle - Lasst eure stolzen Reden und frechen Worte! Wisst ihr denn nicht, dass der Herr alles hört, was ihr sagt, und genau prüft, was ihr tut?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng lên giọng kiêu kỳ! Đừng nói lời ngạo mạn! Vì Chúa Hằng Hữu là Đức Chúa Trời thông biết mọi điều; Ngài suy xét mọi hành động.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าพูดโอหังอีกต่อไป อย่าปริปากแสดงความจองหองเช่นนั้น เพราะพระยาห์เวห์เป็นพระเจ้าผู้ทรงรอบรู้ และทรงเป็นผู้ชั่งดูการกระทำทั้งหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​พูด​เย่อหยิ่ง​อีก​ต่อ​ไป อย่า​ให้​ความ​ยโส​โอหัง​หลุด​จาก​ปาก​ของ​ท่าน เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​พระ​เจ้า​แห่ง​ความ​รอบรู้ และ​พระ​องค์​ชั่ง​ดู​การ​กระทำ
交叉引用
  • Salmos 94:4 - Eles despejam palavras arrogantes; todos esses malfeitores enchem-se de vanglória.
  • Malaquias 3:13 - “Vocês têm dito palavras duras contra mim”, diz o Senhor. “Ainda assim perguntam: ‘O que temos falado contra ti?’
  • Jeremias 17:10 - “Eu sou o Senhor que sonda o coração e examina a mente, para recompensar a cada um de acordo com a sua conduta, de acordo com as suas obras.”
  • Daniel 5:27 - “Tequel : Foste pesado na balança e achado em falta.
  • Salmos 44:21 - Deus não o teria descoberto? Pois ele conhece os segredos do coração!
  • Salmos 94:7 - e ainda dizem: “O Senhor não nos vê; o Deus de Jacó nada percebe”.
  • Salmos 94:8 - Insensatos, procurem entender! E vocês, tolos, quando se tornarão sábios?
  • Salmos 94:9 - Será que quem fez o ouvido não ouve? Será que quem formou o olho não vê?
  • Salmos 94:10 - Aquele que disciplina as nações os deixará sem castigo? Não tem sabedoria aquele que dá ao homem o conhecimento?
  • Salmos 147:5 - Grande é o nosso Soberano e tremendo é o seu poder; é impossível medir o seu entendimento.
  • Provérbios 24:12 - Mesmo que você diga: “Não sabíamos o que estava acontecendo!” Não o perceberia aquele que pesa os corações? Não o saberia aquele que preserva a sua vida? Não retribuirá ele a cada um segundo o seu procedimento?
  • Provérbios 16:2 - Todos os caminhos do homem lhe parecem puros, mas o Senhor avalia o espírito.
  • Hebreus 4:12 - Pois a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais afiada que qualquer espada de dois gumes; ela penetra até o ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e julga os pensamentos e as intenções do coração.
  • Isaías 26:7 - A vereda do justo é plana; tu, que és reto, tornas suave o caminho do justo.
  • 1 Samuel 16:7 - O Senhor, contudo, disse a Samuel: “Não considere sua aparência nem sua altura, pois eu o rejeitei. O Senhor não vê como o homem: o homem vê a aparência, mas o Senhor vê o coração”.
  • Isaías 37:23 - De quem você zombou e contra quem blasfemou? Contra quem você ergueu a voz e contra quem levantou seu olhar arrogante? Contra o Santo de Israel!
  • Jó 31:6 - Deus me pese em balança justa, e saberá que não tenho culpa—
  • Daniel 4:37 - Agora eu, Nabucodonosor, louvo, exalto e glorifico o Rei dos céus, porque tudo o que ele faz é certo, e todos os seus caminhos são justos. E ele tem poder para humilhar aqueles que vivem com arrogância”.
  • Judas 1:15 - para julgar a todos e convencer todos os ímpios a respeito de todos os atos de impiedade que eles cometeram impiamente e acerca de todas as palavras insolentes que os pecadores ímpios falaram contra ele”.
  • Judas 1:16 - Essas pessoas vivem se queixando, descontentes com a sua sorte, e seguem os seus próprios desejos impuros; são cheias de si e adulam os outros por interesse.
  • Apocalipse 2:23 - Matarei os filhos dessa mulher. Então, todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e retribuirei a cada um de vocês de acordo com as suas obras.
  • Daniel 4:30 - disse: “Acaso não é esta a grande Babilônia que eu construí como capital do meu reino , com o meu enorme poder e para a glória da minha majestade?”
  • Daniel 4:31 - As palavras ainda estavam nos seus lábios quando veio do céu uma voz que disse: “É isto que está decretado quanto a você, rei Nabucodonosor: Sua autoridade real foi tirada.
  • 1 Reis 8:39 - ouve dos céus, o lugar da tua habitação. Perdoa e age; trata cada um de acordo com o que merece, visto que conheces o seu coração. Sim, só tu conheces o coração do homem.
  • Provérbios 8:13 - Temer o Senhor é odiar o mal; odeio o orgulho e a arrogância, o mau comportamento e o falar perverso.
逐节对照交叉引用
  • Nova Versão Internacional - “Não falem tão orgulhosamente, nem saia de sua boca tal arrogância, pois o Senhor é Deus sábio; é ele quem julga os atos dos homens.
  • 新标点和合本 - 人不要夸口说骄傲的话, 也不要出狂妄的言语; 因耶和华是大有智识的 神, 人的行为被他衡量。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 不要夸口说骄傲的话, 也不要口出狂妄的言语, 因耶和华是有知识的上帝, 人的行为被他衡量。
  • 和合本2010(神版-简体) - 不要夸口说骄傲的话, 也不要口出狂妄的言语, 因耶和华是有知识的 神, 人的行为被他衡量。
  • 当代译本 - 不要再骄横傲慢、口出狂言, 因为耶和华是无所不知的上帝, 祂衡量人的一切行为。
  • 圣经新译本 - 你们不要多说骄傲的话, 也不要口出狂妄之言, 因为耶和华是全知的 神, 人的一切行为他都鉴察。
  • 中文标准译本 - 你们不要再说高傲自大的话, 不要让傲慢的话从你们口中出来, 因为耶和华是全知的神, 人的行为都被他衡量。
  • 现代标点和合本 - 人不要夸口说骄傲的话, 也不要出狂妄的言语; 因耶和华是大有智识的神, 人的行为被他衡量。
  • 和合本(拼音版) - 人不要夸口说骄傲的话, 也不要出狂妄的言语, 因耶和华是大有智识的上帝, 人的行为被他衡量。
  • New International Version - “Do not keep talking so proudly or let your mouth speak such arrogance, for the Lord is a God who knows, and by him deeds are weighed.
  • New International Reader's Version - “Don’t keep talking so proudly. Don’t let your mouth say such proud things. The Lord is a God who knows everything. He judges everything people do.
  • English Standard Version - Talk no more so very proudly, let not arrogance come from your mouth; for the Lord is a God of knowledge, and by him actions are weighed.
  • New Living Translation - “Stop acting so proud and haughty! Don’t speak with such arrogance! For the Lord is a God who knows what you have done; he will judge your actions.
  • Christian Standard Bible - Do not boast so proudly, or let arrogant words come out of your mouth, for the Lord is a God of knowledge, and actions are weighed by him.
  • New American Standard Bible - Do not go on boasting so very proudly, Do not let arrogance come out of your mouth; For the Lord is a God of knowledge, And with Him actions are weighed.
  • New King James Version - “Talk no more so very proudly; Let no arrogance come from your mouth, For the Lord is the God of knowledge; And by Him actions are weighed.
  • Amplified Bible - Do not go on boasting so very proudly, Do not let arrogance come out of your mouth; For the Lord is a God of knowledge, And by Him actions are weighed (examined).
  • American Standard Version - Talk no more so exceeding proudly; Let not arrogancy come out of your mouth; For Jehovah is a God of knowledge, And by him actions are weighed.
  • King James Version - Talk no more so exceeding proudly; let not arrogancy come out of your mouth: for the Lord is a God of knowledge, and by him actions are weighed.
  • New English Translation - Don’t keep speaking so arrogantly, letting proud talk come out of your mouth! For the Lord is a God who knows; he evaluates what people do.
  • World English Bible - “Don’t keep talking so exceedingly proudly. Don’t let arrogance come out of your mouth, for Yahweh is a God of knowledge. By him actions are weighed.
  • 新標點和合本 - 人不要誇口說驕傲的話, 也不要出狂妄的言語; 因耶和華是大有智識的神, 人的行為被他衡量。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 不要誇口說驕傲的話, 也不要口出狂妄的言語, 因耶和華是有知識的上帝, 人的行為被他衡量。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 不要誇口說驕傲的話, 也不要口出狂妄的言語, 因耶和華是有知識的 神, 人的行為被他衡量。
  • 當代譯本 - 不要再驕橫傲慢、口出狂言, 因為耶和華是無所不知的上帝, 祂衡量人的一切行為。
  • 聖經新譯本 - 你們不要多說驕傲的話, 也不要口出狂妄之言, 因為耶和華是全知的 神, 人的一切行為他都鑒察。
  • 呂振中譯本 - 不要誇口說高傲的話, 不要口出傲慢 之言 , 因為永恆主是無所不知的上帝, 人的 行為都被他衡量。
  • 中文標準譯本 - 你們不要再說高傲自大的話, 不要讓傲慢的話從你們口中出來, 因為耶和華是全知的神, 人的行為都被他衡量。
  • 現代標點和合本 - 人不要誇口說驕傲的話, 也不要出狂妄的言語; 因耶和華是大有智識的神, 人的行為被他衡量。
  • 文理和合譯本 - 勿復出言驕矜、勿容口發狂妄、蓋耶和華為睿智之上帝、人之所行、為彼所衡、
  • 文理委辦譯本 - 毋自誇詡、毋出妄言、蓋耶和華睿智之上帝、人有所行、無不裁度。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 爾曹勿復言驕、 或作勿復矜誇 狂妄勿出爾口、蓋主為睿智之天主、人之所為、皆主權衡、
  • Nueva Versión Internacional - »Dejen de hablar con tanto orgullo y altivez; ¡no profieran palabras soberbias! El Señor es un Dios que todo lo sabe, y él es quien juzga las acciones.
  • 현대인의 성경 - “교만한 자들아, 너무 잘난 체하지 말아라. 거만한 자들아, 너무 우쭐대지 말아라. 여호와는 모든 것을 다 아시는 하나님이시다. 그가 너희 행위를 판단하시리라.
  • Новый Русский Перевод - Не говорите больше надменно, не давайте своим устам говорить с такой дерзостью, ведь Господь есть Бог знающий, оценивающий все дела.
  • Восточный перевод - Не говорите больше надменно, не давайте своим устам говорить с такой дерзостью, ведь Вечный – Бог, знающий всё, оценивающий все дела.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Не говорите больше надменно, не давайте своим устам говорить с такой дерзостью, ведь Вечный – Бог, знающий всё, оценивающий все дела.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Не говорите больше надменно, не давайте своим устам говорить с такой дерзостью, ведь Вечный – Бог, знающий всё, оценивающий все дела.
  • La Bible du Semeur 2015 - Que cessent donc, ╵vos paroles hautaines et les bravades ╵sortant de votre bouche ! Car l’Eternel ╵est un Dieu qui sait tout, c’est lui qui pèse ╵les actes des humains.
  • リビングバイブル - 思い上がりも、尊大さも許されません。 主は何もかもご存じで、 すべての行為をおさばきになるのです。
  • Hoffnung für alle - Lasst eure stolzen Reden und frechen Worte! Wisst ihr denn nicht, dass der Herr alles hört, was ihr sagt, und genau prüft, was ihr tut?
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đừng lên giọng kiêu kỳ! Đừng nói lời ngạo mạn! Vì Chúa Hằng Hữu là Đức Chúa Trời thông biết mọi điều; Ngài suy xét mọi hành động.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “อย่าพูดโอหังอีกต่อไป อย่าปริปากแสดงความจองหองเช่นนั้น เพราะพระยาห์เวห์เป็นพระเจ้าผู้ทรงรอบรู้ และทรงเป็นผู้ชั่งดูการกระทำทั้งหลาย
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - อย่า​พูด​เย่อหยิ่ง​อีก​ต่อ​ไป อย่า​ให้​ความ​ยโส​โอหัง​หลุด​จาก​ปาก​ของ​ท่าน เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​เป็น​พระ​เจ้า​แห่ง​ความ​รอบรู้ และ​พระ​องค์​ชั่ง​ดู​การ​กระทำ
  • Salmos 94:4 - Eles despejam palavras arrogantes; todos esses malfeitores enchem-se de vanglória.
  • Malaquias 3:13 - “Vocês têm dito palavras duras contra mim”, diz o Senhor. “Ainda assim perguntam: ‘O que temos falado contra ti?’
  • Jeremias 17:10 - “Eu sou o Senhor que sonda o coração e examina a mente, para recompensar a cada um de acordo com a sua conduta, de acordo com as suas obras.”
  • Daniel 5:27 - “Tequel : Foste pesado na balança e achado em falta.
  • Salmos 44:21 - Deus não o teria descoberto? Pois ele conhece os segredos do coração!
  • Salmos 94:7 - e ainda dizem: “O Senhor não nos vê; o Deus de Jacó nada percebe”.
  • Salmos 94:8 - Insensatos, procurem entender! E vocês, tolos, quando se tornarão sábios?
  • Salmos 94:9 - Será que quem fez o ouvido não ouve? Será que quem formou o olho não vê?
  • Salmos 94:10 - Aquele que disciplina as nações os deixará sem castigo? Não tem sabedoria aquele que dá ao homem o conhecimento?
  • Salmos 147:5 - Grande é o nosso Soberano e tremendo é o seu poder; é impossível medir o seu entendimento.
  • Provérbios 24:12 - Mesmo que você diga: “Não sabíamos o que estava acontecendo!” Não o perceberia aquele que pesa os corações? Não o saberia aquele que preserva a sua vida? Não retribuirá ele a cada um segundo o seu procedimento?
  • Provérbios 16:2 - Todos os caminhos do homem lhe parecem puros, mas o Senhor avalia o espírito.
  • Hebreus 4:12 - Pois a palavra de Deus é viva e eficaz, e mais afiada que qualquer espada de dois gumes; ela penetra até o ponto de dividir alma e espírito, juntas e medulas, e julga os pensamentos e as intenções do coração.
  • Isaías 26:7 - A vereda do justo é plana; tu, que és reto, tornas suave o caminho do justo.
  • 1 Samuel 16:7 - O Senhor, contudo, disse a Samuel: “Não considere sua aparência nem sua altura, pois eu o rejeitei. O Senhor não vê como o homem: o homem vê a aparência, mas o Senhor vê o coração”.
  • Isaías 37:23 - De quem você zombou e contra quem blasfemou? Contra quem você ergueu a voz e contra quem levantou seu olhar arrogante? Contra o Santo de Israel!
  • Jó 31:6 - Deus me pese em balança justa, e saberá que não tenho culpa—
  • Daniel 4:37 - Agora eu, Nabucodonosor, louvo, exalto e glorifico o Rei dos céus, porque tudo o que ele faz é certo, e todos os seus caminhos são justos. E ele tem poder para humilhar aqueles que vivem com arrogância”.
  • Judas 1:15 - para julgar a todos e convencer todos os ímpios a respeito de todos os atos de impiedade que eles cometeram impiamente e acerca de todas as palavras insolentes que os pecadores ímpios falaram contra ele”.
  • Judas 1:16 - Essas pessoas vivem se queixando, descontentes com a sua sorte, e seguem os seus próprios desejos impuros; são cheias de si e adulam os outros por interesse.
  • Apocalipse 2:23 - Matarei os filhos dessa mulher. Então, todas as igrejas saberão que eu sou aquele que sonda mentes e corações, e retribuirei a cada um de vocês de acordo com as suas obras.
  • Daniel 4:30 - disse: “Acaso não é esta a grande Babilônia que eu construí como capital do meu reino , com o meu enorme poder e para a glória da minha majestade?”
  • Daniel 4:31 - As palavras ainda estavam nos seus lábios quando veio do céu uma voz que disse: “É isto que está decretado quanto a você, rei Nabucodonosor: Sua autoridade real foi tirada.
  • 1 Reis 8:39 - ouve dos céus, o lugar da tua habitação. Perdoa e age; trata cada um de acordo com o que merece, visto que conheces o seu coração. Sim, só tu conheces o coração do homem.
  • Provérbios 8:13 - Temer o Senhor é odiar o mal; odeio o orgulho e a arrogância, o mau comportamento e o falar perverso.
圣经
资源
计划
奉献