Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:24 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่​เลย บุตร​เอ๋ย เรื่อง​ที่​ฉัน​ได้ยิน​ไม่​ใช่​เป็น​เรื่อง​ดี ซึ่ง​คน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้าเล่า​ต่อๆ กัน​ไป​ทั่ว
  • 新标点和合本 - 我儿啊,不可这样!我听见你们的风声不好,你们使耶和华的百姓犯了罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我儿啊,不可这样!我听到耶和华的百姓传出你们不好的名声 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我儿啊,不可这样!我听到耶和华的百姓传出你们不好的名声 。
  • 当代译本 - 我儿啊,不可这样,我听到在耶和华的子民中流传着你们的坏名声。
  • 圣经新译本 - 我儿啊,不要这样,因为我听见的消息很不好,你们使耶和华的子民违背律法。
  • 中文标准译本 - 我儿啊,不要这样,我所听见耶和华子民传来的风声实在不好。
  • 现代标点和合本 - 我儿啊,不可这样!我听见你们的风声不好,你们使耶和华的百姓犯了罪!
  • 和合本(拼音版) - 我儿啊,不可这样!我听见你们的风声不好,你们使耶和华的百姓犯了罪。
  • New International Version - No, my sons; the report I hear spreading among the Lord’s people is not good.
  • New International Reader's Version - No, my sons. The report I hear isn’t good. And it’s spreading among the Lord’s people.
  • English Standard Version - No, my sons; it is no good report that I hear the people of the Lord spreading abroad.
  • New Living Translation - You must stop, my sons! The reports I hear among the Lord’s people are not good.
  • Christian Standard Bible - No, my sons, the news I hear the Lord’s people spreading is not good.
  • New American Standard Bible - No, my sons; for the report is not good which I hear the Lord’s people circulating.
  • New King James Version - No, my sons! For it is not a good report that I hear. You make the Lord’s people transgress.
  • Amplified Bible - No, my sons; for the report that I keep hearing from the passers-by among the Lord’s people is not good.
  • American Standard Version - Nay, my sons; for it is no good report that I hear: ye make Jehovah’s people to transgress.
  • King James Version - Nay, my sons; for it is no good report that I hear: ye make the Lord's people to transgress.
  • New English Translation - This ought not to be, my sons! For the report that I hear circulating among the Lord’s people is not good.
  • World English Bible - No, my sons; for it is not a good report that I hear! You make Yahweh’s people disobey.
  • 新標點和合本 - 我兒啊,不可這樣!我聽見你們的風聲不好,你們使耶和華的百姓犯了罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我兒啊,不可這樣!我聽到耶和華的百姓傳出你們不好的名聲 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我兒啊,不可這樣!我聽到耶和華的百姓傳出你們不好的名聲 。
  • 當代譯本 - 我兒啊,不可這樣,我聽到在耶和華的子民中流傳著你們的壞名聲。
  • 聖經新譯本 - 我兒啊,不要這樣,因為我聽見的消息很不好,你們使耶和華的子民違背律法。
  • 呂振中譯本 - 我兒啊,不可這樣;我親自聽見的報告很不好:你們使永恆主的人民有過犯了。
  • 中文標準譯本 - 我兒啊,不要這樣,我所聽見耶和華子民傳來的風聲實在不好。
  • 現代標點和合本 - 我兒啊,不可這樣!我聽見你們的風聲不好,你們使耶和華的百姓犯了罪!
  • 文理和合譯本 - 我子、勿爾、我所風聞、非善言也、爾使耶和華之民干罪、
  • 文理委辦譯本 - 我所風聞非善、爾使耶和華之民犯罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我子不可如此、我所風聞者非善、爾使主之民陷於罪、 我所風聞者非善爾使主之民陷於罪或作我所風聞主之民所播揚者非善
  • Nueva Versión Internacional - No, hijos míos; no es nada bueno lo que se comenta en el pueblo del Señor.
  • 현대인의 성경 - 내 아들들아, 너희가 이래서 되겠느냐? 내게 들리는 소문이 좋지 않다.
  • Новый Русский Перевод - Нет, мои сыновья, не хороша молва, которая, как я слышу, распространяется среди Господнего народа.
  • Восточный перевод - Нет, мои сыновья, не хороша молва, которая, как я слышу, распространяется среди народа Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет, мои сыновья, не хороша молва, которая, как я слышу, распространяется среди народа Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет, мои сыновья, не хороша молва, которая, как я слышу, распространяется среди народа Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Cessez donc, mes fils, car ce que j’entends raconter n’est pas beau. Vous détournez de la bonne voie le peuple de l’Eternel.
  • Nova Versão Internacional - Não, meus filhos; não é bom o que escuto se espalhando no meio do povo do Senhor.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không được! Các con khiến dân của Chúa Hằng Hữu mang tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าทำเช่นนี้เลยลูกเอ๋ย เรื่องที่พ่อได้ยินคนขององค์พระผู้เป็นเจ้าพูดกันไปทั่วไม่มีเรื่องดีเลย
交叉引用
  • มาลาคี 2:8 - แต่​พวก​เจ้า​ได้​หันเห​ไป​จาก​วิถี​ทาง พวก​เจ้า​เป็น​เหตุ​ให้​คน​จำนวน​มาก​สะดุด​ด้วย​การ​สั่งสอน​ของ​พวก​เจ้า พวก​เจ้า​ฝ่าฝืน​พันธ​สัญญา​ที่​มี​กับ​เลวี” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดังนั้น
  • กิจการของอัครทูต 6:3 - พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย ท่าน​จง​เลือก​ชาย 7 คน​ผู้​เปี่ยม​ด้วย​พระ​วิญญาณ​และ​สติ​ปัญญา​จาก​พวก​ท่าน​มา เพื่อ​เรา​จะ​ได้​ให้​พวก​เขา​รับ​ผิดชอบ​ใน​เรื่อง​นี้
  • 1 ซามูเอล 2:17 - เป็น​เพราะ​อย่าง​นั้น บาป​ของ​พวก​ชาย​หนุ่ม​จึง​มหันต์​นัก​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพราะ​พวก​เขา​ดูหมิ่น​ของ​ถวาย​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 15:30 - เป็น​เพราะ​บาป​ของ​เยโรโบอัม​ที่​ได้​ทำ และ​เป็น​เหตุ​ให้​อิสราเอล​ทำ​บาป และ​เป็น​เพราะ​ท่าน​ยั่ว​โทสะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล
  • วิวรณ์ 2:20 - แต่​เรา​มี​สิ่ง​ที่​จะ​ตำหนิ​เจ้า​คือ เจ้า​ปล่อย​ให้​เยเซเบล​ผู้​หญิง​ที่​เรียก​ตนเอง​ว่า​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า ไป​สั่ง​สอน​และ​นำ​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​เรา​ให้​หลง​ผิด จน​พวก​เขา​ประพฤติ​ผิด​ทางเพศ และ​กิน​สิ่ง​ที่​บูชา​แก่​รูป​เคารพ​แล้ว
  • 1 ซามูเอล 2:22 - ขณะ​นั้น​เอลี​ชรา​มาก เขา​ได้ยิน​ถึง​ทุก​เรื่อง​ที่​บุตร​ทั้ง​สอง​ของ​เขา​ปฏิบัติ​ต่อ​ชาว​อิสราเอล และ​ซ้ำ​ยัง​ได้​หลับ​นอน​กับ​พวก​ผู้​หญิง​รับ​ใช้​ที่​ทาง​เข้า​กระโจม​ที่​นัดหมาย
  • มัทธิว 18:7 - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​โลก เพราะ​การ​ล่อลวง​ให้​คน​ทำ​บาป การ​ล่อลวง​เหล่า​นั้น​มักจะ​มา​ถึง​ตัว แต่​วิบัติ​จะ​เกิด​แก่​คน​ที่​นำ​สิ่ง​ล่อลวง​มา
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 13:18 - และ​เขา​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​เป็น​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​หนึ่ง​เหมือน​กัน พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​แก่​ข้าพเจ้า​ผ่าน​ทาง​ทูต​สวรรค์​ว่า ‘จง​ไป​พา​เขา​กลับ​มา​บ้าน​กับ​เจ้า เขา​จะ​ได้​รับประทาน​อาหาร และ​ดื่ม​น้ำ’” แต่​ว่า​ผู้​สูง​อายุ​คน​นั้น​พูด​เท็จ
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 13:19 - ดังนั้น​ท่าน​จึง​กลับ​ไป และ​รับ​ประทาน​อาหาร​ที่​บ้าน​ของ​เขา และ​ได้​ดื่ม​น้ำ
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 13:20 - ขณะ​ที่​ทั้ง​สอง​กำลัง​นั่ง​อยู่​ที่​โต๊ะ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ผ่าน​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ที่​พา​ท่าน​กลับ​มา
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 13:21 - เขา​จึง​พูด​เสียง​ดัง​กับ​คน​ของ​พระ​เจ้า​ที่​มา​จาก​ยูดาห์​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า ‘เป็น​เพราะ​เจ้า​ไม่​เชื่อ​ฟัง​คำ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ไม่​รักษา​คำ​สั่ง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เจ้า​บัญชา​ไว้
  • 3 ยอห์น 1:12 - ทุก​คน​กล่าว​ถึง​ความ​ดี​ของ​เดเมตริอัส ซึ่ง​ได้​รับ​การ​พิสูจน์​ว่า​เป็น​จริง​ด้วย​ความ​จริง​นั่นเอง เรา​ก็​กล่าว​ถึง​ความ​ดี​ของ​เขา​ด้วย และ​ท่าน​ทราบ​ว่า​คำยืนยัน​ของ​เรา​เป็น​ความ​จริง
  • อพยพ 32:21 - โมเสส​พูด​กับ​อาโรน​ว่า “ประชาชน​พวก​นี้​ทำ​อะไร​กับ​ท่าน ท่าน​จึง​เป็น​เหตุ​ให้​พวก​เขา​กระทำ​บาป​มหันต์​เช่น​นี้”
  • 2 โครินธ์ 6:8 - ทั้ง​เวลา​ที่​มี​เกียรติ​และ​ไร้​เกียรติ ทั้ง​เวลา​ที่​ชื่อเสียง​ดี​และ​เสื่อม​เสีย แม้​จะ​จริงใจ​แต่​ก็​ถูก​กล่าวหา​ว่า​เป็น​ผู้​หลอกลวง
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 10:31 - แต่​เยฮู​กลับ​ไม่​ระมัด​ระวัง​ที่​จะ​ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​อย่าง​สุดจิต​สุดใจ ท่าน​กระทำ​บาป​ตาม​อย่าง​เยโรโบอัม ซึ่ง​นำ​ให้​อิสราเอล​กระทำ​บาป
  • 1 ทิโมธี 3:7 - และ​เขา​ต้อง​เป็น​ที่​นับถือ​ของ​บรรดา​คนนอก​คริสตจักร เพื่อ​เขา​จะ​ได้​ไม่​ประสบ​กับ​ความ​อับอาย​และ​ติด​บ่วงแร้ว​ของ​พญามาร
  • 2 เปโตร 2:18 - เพราะ​เขา​พูด​เรื่อง​ไร้​สาระ​อย่าง​หยิ่ง​ยโส และ​ใช้​เนื้อหนัง​เป็น​เครื่อง​ชักจูง​บรรดา​ผู้​ที่​เพิ่ง​หลุดพ้น​จาก​ชีวิต​เดิม
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ไม่​เลย บุตร​เอ๋ย เรื่อง​ที่​ฉัน​ได้ยิน​ไม่​ใช่​เป็น​เรื่อง​ดี ซึ่ง​คน​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้าเล่า​ต่อๆ กัน​ไป​ทั่ว
  • 新标点和合本 - 我儿啊,不可这样!我听见你们的风声不好,你们使耶和华的百姓犯了罪。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 我儿啊,不可这样!我听到耶和华的百姓传出你们不好的名声 。
  • 和合本2010(神版-简体) - 我儿啊,不可这样!我听到耶和华的百姓传出你们不好的名声 。
  • 当代译本 - 我儿啊,不可这样,我听到在耶和华的子民中流传着你们的坏名声。
  • 圣经新译本 - 我儿啊,不要这样,因为我听见的消息很不好,你们使耶和华的子民违背律法。
  • 中文标准译本 - 我儿啊,不要这样,我所听见耶和华子民传来的风声实在不好。
  • 现代标点和合本 - 我儿啊,不可这样!我听见你们的风声不好,你们使耶和华的百姓犯了罪!
  • 和合本(拼音版) - 我儿啊,不可这样!我听见你们的风声不好,你们使耶和华的百姓犯了罪。
  • New International Version - No, my sons; the report I hear spreading among the Lord’s people is not good.
  • New International Reader's Version - No, my sons. The report I hear isn’t good. And it’s spreading among the Lord’s people.
  • English Standard Version - No, my sons; it is no good report that I hear the people of the Lord spreading abroad.
  • New Living Translation - You must stop, my sons! The reports I hear among the Lord’s people are not good.
  • Christian Standard Bible - No, my sons, the news I hear the Lord’s people spreading is not good.
  • New American Standard Bible - No, my sons; for the report is not good which I hear the Lord’s people circulating.
  • New King James Version - No, my sons! For it is not a good report that I hear. You make the Lord’s people transgress.
  • Amplified Bible - No, my sons; for the report that I keep hearing from the passers-by among the Lord’s people is not good.
  • American Standard Version - Nay, my sons; for it is no good report that I hear: ye make Jehovah’s people to transgress.
  • King James Version - Nay, my sons; for it is no good report that I hear: ye make the Lord's people to transgress.
  • New English Translation - This ought not to be, my sons! For the report that I hear circulating among the Lord’s people is not good.
  • World English Bible - No, my sons; for it is not a good report that I hear! You make Yahweh’s people disobey.
  • 新標點和合本 - 我兒啊,不可這樣!我聽見你們的風聲不好,你們使耶和華的百姓犯了罪。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 我兒啊,不可這樣!我聽到耶和華的百姓傳出你們不好的名聲 。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 我兒啊,不可這樣!我聽到耶和華的百姓傳出你們不好的名聲 。
  • 當代譯本 - 我兒啊,不可這樣,我聽到在耶和華的子民中流傳著你們的壞名聲。
  • 聖經新譯本 - 我兒啊,不要這樣,因為我聽見的消息很不好,你們使耶和華的子民違背律法。
  • 呂振中譯本 - 我兒啊,不可這樣;我親自聽見的報告很不好:你們使永恆主的人民有過犯了。
  • 中文標準譯本 - 我兒啊,不要這樣,我所聽見耶和華子民傳來的風聲實在不好。
  • 現代標點和合本 - 我兒啊,不可這樣!我聽見你們的風聲不好,你們使耶和華的百姓犯了罪!
  • 文理和合譯本 - 我子、勿爾、我所風聞、非善言也、爾使耶和華之民干罪、
  • 文理委辦譯本 - 我所風聞非善、爾使耶和華之民犯罪。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 我子不可如此、我所風聞者非善、爾使主之民陷於罪、 我所風聞者非善爾使主之民陷於罪或作我所風聞主之民所播揚者非善
  • Nueva Versión Internacional - No, hijos míos; no es nada bueno lo que se comenta en el pueblo del Señor.
  • 현대인의 성경 - 내 아들들아, 너희가 이래서 되겠느냐? 내게 들리는 소문이 좋지 않다.
  • Новый Русский Перевод - Нет, мои сыновья, не хороша молва, которая, как я слышу, распространяется среди Господнего народа.
  • Восточный перевод - Нет, мои сыновья, не хороша молва, которая, как я слышу, распространяется среди народа Вечного.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Нет, мои сыновья, не хороша молва, которая, как я слышу, распространяется среди народа Вечного.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Нет, мои сыновья, не хороша молва, которая, как я слышу, распространяется среди народа Вечного.
  • La Bible du Semeur 2015 - Cessez donc, mes fils, car ce que j’entends raconter n’est pas beau. Vous détournez de la bonne voie le peuple de l’Eternel.
  • Nova Versão Internacional - Não, meus filhos; não é bom o que escuto se espalhando no meio do povo do Senhor.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Không được! Các con khiến dân của Chúa Hằng Hữu mang tội.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - อย่าทำเช่นนี้เลยลูกเอ๋ย เรื่องที่พ่อได้ยินคนขององค์พระผู้เป็นเจ้าพูดกันไปทั่วไม่มีเรื่องดีเลย
  • มาลาคี 2:8 - แต่​พวก​เจ้า​ได้​หันเห​ไป​จาก​วิถี​ทาง พวก​เจ้า​เป็น​เหตุ​ให้​คน​จำนวน​มาก​สะดุด​ด้วย​การ​สั่งสอน​ของ​พวก​เจ้า พวก​เจ้า​ฝ่าฝืน​พันธ​สัญญา​ที่​มี​กับ​เลวี” พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จอม​โยธา​กล่าว​ดังนั้น
  • กิจการของอัครทูต 6:3 - พี่​น้อง​ทั้ง​หลาย ท่าน​จง​เลือก​ชาย 7 คน​ผู้​เปี่ยม​ด้วย​พระ​วิญญาณ​และ​สติ​ปัญญา​จาก​พวก​ท่าน​มา เพื่อ​เรา​จะ​ได้​ให้​พวก​เขา​รับ​ผิดชอบ​ใน​เรื่อง​นี้
  • 1 ซามูเอล 2:17 - เป็น​เพราะ​อย่าง​นั้น บาป​ของ​พวก​ชาย​หนุ่ม​จึง​มหันต์​นัก​ใน​สายตา​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า เพราะ​พวก​เขา​ดูหมิ่น​ของ​ถวาย​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 15:30 - เป็น​เพราะ​บาป​ของ​เยโรโบอัม​ที่​ได้​ทำ และ​เป็น​เหตุ​ให้​อิสราเอล​ทำ​บาป และ​เป็น​เพราะ​ท่าน​ยั่ว​โทสะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล
  • วิวรณ์ 2:20 - แต่​เรา​มี​สิ่ง​ที่​จะ​ตำหนิ​เจ้า​คือ เจ้า​ปล่อย​ให้​เยเซเบล​ผู้​หญิง​ที่​เรียก​ตนเอง​ว่า​ผู้​เผย​คำกล่าว​ของ​พระ​เจ้า ไป​สั่ง​สอน​และ​นำ​บรรดา​ผู้​รับใช้​ของ​เรา​ให้​หลง​ผิด จน​พวก​เขา​ประพฤติ​ผิด​ทางเพศ และ​กิน​สิ่ง​ที่​บูชา​แก่​รูป​เคารพ​แล้ว
  • 1 ซามูเอล 2:22 - ขณะ​นั้น​เอลี​ชรา​มาก เขา​ได้ยิน​ถึง​ทุก​เรื่อง​ที่​บุตร​ทั้ง​สอง​ของ​เขา​ปฏิบัติ​ต่อ​ชาว​อิสราเอล และ​ซ้ำ​ยัง​ได้​หลับ​นอน​กับ​พวก​ผู้​หญิง​รับ​ใช้​ที่​ทาง​เข้า​กระโจม​ที่​นัดหมาย
  • มัทธิว 18:7 - วิบัติ​จง​เกิด​แก่​โลก เพราะ​การ​ล่อลวง​ให้​คน​ทำ​บาป การ​ล่อลวง​เหล่า​นั้น​มักจะ​มา​ถึง​ตัว แต่​วิบัติ​จะ​เกิด​แก่​คน​ที่​นำ​สิ่ง​ล่อลวง​มา
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 13:18 - และ​เขา​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​เป็น​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า​ผู้​หนึ่ง​เหมือน​กัน พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​แก่​ข้าพเจ้า​ผ่าน​ทาง​ทูต​สวรรค์​ว่า ‘จง​ไป​พา​เขา​กลับ​มา​บ้าน​กับ​เจ้า เขา​จะ​ได้​รับประทาน​อาหาร และ​ดื่ม​น้ำ’” แต่​ว่า​ผู้​สูง​อายุ​คน​นั้น​พูด​เท็จ
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 13:19 - ดังนั้น​ท่าน​จึง​กลับ​ไป และ​รับ​ประทาน​อาหาร​ที่​บ้าน​ของ​เขา และ​ได้​ดื่ม​น้ำ
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 13:20 - ขณะ​ที่​ทั้ง​สอง​กำลัง​นั่ง​อยู่​ที่​โต๊ะ พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ผ่าน​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ที่​พา​ท่าน​กลับ​มา
  • 1 พงศ์กษัตริย์ 13:21 - เขา​จึง​พูด​เสียง​ดัง​กับ​คน​ของ​พระ​เจ้า​ที่​มา​จาก​ยูดาห์​ว่า “พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​กล่าว​ว่า ‘เป็น​เพราะ​เจ้า​ไม่​เชื่อ​ฟัง​คำ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า และ​ไม่​รักษา​คำ​สั่ง​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​เจ้า​บัญชา​ไว้
  • 3 ยอห์น 1:12 - ทุก​คน​กล่าว​ถึง​ความ​ดี​ของ​เดเมตริอัส ซึ่ง​ได้​รับ​การ​พิสูจน์​ว่า​เป็น​จริง​ด้วย​ความ​จริง​นั่นเอง เรา​ก็​กล่าว​ถึง​ความ​ดี​ของ​เขา​ด้วย และ​ท่าน​ทราบ​ว่า​คำยืนยัน​ของ​เรา​เป็น​ความ​จริง
  • อพยพ 32:21 - โมเสส​พูด​กับ​อาโรน​ว่า “ประชาชน​พวก​นี้​ทำ​อะไร​กับ​ท่าน ท่าน​จึง​เป็น​เหตุ​ให้​พวก​เขา​กระทำ​บาป​มหันต์​เช่น​นี้”
  • 2 โครินธ์ 6:8 - ทั้ง​เวลา​ที่​มี​เกียรติ​และ​ไร้​เกียรติ ทั้ง​เวลา​ที่​ชื่อเสียง​ดี​และ​เสื่อม​เสีย แม้​จะ​จริงใจ​แต่​ก็​ถูก​กล่าวหา​ว่า​เป็น​ผู้​หลอกลวง
  • 2 พงศ์กษัตริย์ 10:31 - แต่​เยฮู​กลับ​ไม่​ระมัด​ระวัง​ที่​จะ​ดำเนิน​ชีวิต​ตาม​กฎ​บัญญัติ​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า พระ​เจ้า​ของ​อิสราเอล​อย่าง​สุดจิต​สุดใจ ท่าน​กระทำ​บาป​ตาม​อย่าง​เยโรโบอัม ซึ่ง​นำ​ให้​อิสราเอล​กระทำ​บาป
  • 1 ทิโมธี 3:7 - และ​เขา​ต้อง​เป็น​ที่​นับถือ​ของ​บรรดา​คนนอก​คริสตจักร เพื่อ​เขา​จะ​ได้​ไม่​ประสบ​กับ​ความ​อับอาย​และ​ติด​บ่วงแร้ว​ของ​พญามาร
  • 2 เปโตร 2:18 - เพราะ​เขา​พูด​เรื่อง​ไร้​สาระ​อย่าง​หยิ่ง​ยโส และ​ใช้​เนื้อหนัง​เป็น​เครื่อง​ชักจูง​บรรดา​ผู้​ที่​เพิ่ง​หลุดพ้น​จาก​ชีวิต​เดิม
圣经
资源
计划
奉献