逐节对照
- New International Version - Eli’s sons were scoundrels; they had no regard for the Lord.
- 新标点和合本 - 以利的两个儿子是恶人,不认识耶和华。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 以利的两个儿子是无赖,不认识耶和华。
- 和合本2010(神版-简体) - 以利的两个儿子是无赖,不认识耶和华。
- 当代译本 - 以利的两个儿子为人邪恶,不认识耶和华,
- 圣经新译本 - 以利的两个儿子是无赖,不尊重耶和华,
- 中文标准译本 - 以利的两个儿子是卑劣之徒,不尊重 耶和华,
- 现代标点和合本 - 以利的两个儿子是恶人,不认识耶和华。
- 和合本(拼音版) - 以利的两个儿子是恶人,不认识耶和华。
- New International Reader's Version - Eli’s sons were good for nothing. They didn’t honor the Lord.
- English Standard Version - Now the sons of Eli were worthless men. They did not know the Lord.
- New Living Translation - Now the sons of Eli were scoundrels who had no respect for the Lord
- The Message - Eli’s own sons were nothing but trouble. They didn’t know God and could not have cared less about the customs of priests among the people. Ordinarily, when someone offered a sacrifice, the priest’s servant was supposed to come up and, while the meat was boiling, stab a three-pronged fork into the cooking pot. The priest then got whatever came up on the fork. But this is how Eli’s sons treated all the Israelites who came to Shiloh to offer sacrifices to God. Before they had even burned the fat to God, the priest’s servant would interrupt whoever was sacrificing and say, “Hand over some of that meat for the priest to roast. He doesn’t like boiled meat; he likes his rare.” If the man objected, “First let the fat be burned—God’s portion!—then take all you want,” the servant would demand, “No, I want it now. If you won’t give it, I’ll take it.” It was a horrible sin these young servants were committing—and right in the presence of God!—desecrating the holy offerings to God.
- Christian Standard Bible - Eli’s sons were wicked men; they did not respect the Lord
- New American Standard Bible - Now the sons of Eli were useless men; they did not know the Lord.
- New King James Version - Now the sons of Eli were corrupt; they did not know the Lord.
- Amplified Bible - The sons of Eli [Hophni and Phinehas] were worthless (dishonorable, unprincipled) men; they did not know [nor respect] the Lord
- American Standard Version - Now the sons of Eli were base men; they knew not Jehovah.
- King James Version - Now the sons of Eli were sons of Belial; they knew not the Lord.
- New English Translation - The sons of Eli were wicked men. They did not recognize the Lord’s authority.
- World English Bible - Now the sons of Eli were wicked men. They didn’t know Yahweh.
- 新標點和合本 - 以利的兩個兒子是惡人,不認識耶和華。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 以利的兩個兒子是無賴,不認識耶和華。
- 和合本2010(神版-繁體) - 以利的兩個兒子是無賴,不認識耶和華。
- 當代譯本 - 以利的兩個兒子為人邪惡,不認識耶和華,
- 聖經新譯本 - 以利的兩個兒子是無賴,不尊重耶和華,
- 呂振中譯本 - 以利 的兩個兒子是無賴子,他們不認識永恆主。
- 中文標準譯本 - 以利的兩個兒子是卑劣之徒,不尊重 耶和華,
- 現代標點和合本 - 以利的兩個兒子是惡人,不認識耶和華。
- 文理和合譯本 - 以利二子、匪類也、不識耶和華、
- 文理委辦譯本 - 以利二子、行同匪類。不敬耶和華、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 以利 二子乃匪人、不識主、
- Nueva Versión Internacional - Los hijos de Elí eran unos perversos que no tomaban en cuenta al Señor.
- 현대인의 성경 - 엘리의 아들들은 불량배였다. 그들은 여호와를 두렵게 여기지 않았고
- Новый Русский Перевод - Сыновья Илия были нечестивцами. Они не знали ни Господа,
- Восточный перевод - Сыновья Илия были нечестивцами. Им не было дела ни до Вечного,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновья Илия были нечестивцами. Им не было дела ни до Вечного,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновья Илия были нечестивцами. Им не было дела ни до Вечного,
- La Bible du Semeur 2015 - Les fils d’Eli étaient des vauriens qui ne se souciaient pas de l’Eternel.
- リビングバイブル - ところでエリの息子たちは、主をないがしろにする、不道徳でよこしまな者たちでした。
- Nova Versão Internacional - Os filhos de Eli eram ímpios; não se importavam com o Senhor
- Hoffnung für alle - Hofni und Pinhas, die Söhne von Eli, waren gewissenlose Männer. Sie hatten keine Achtung vor dem Herrn
- Kinh Thánh Hiện Đại - Các con Hê-li là những người gian tà, không biết kính sợ Chúa Hằng Hữu.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บุตรชายทั้งสองของเอลีเป็นคนชั่ว ไม่เคารพยำเกรงองค์พระผู้เป็นเจ้า
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ฝ่ายบุตรทั้งสองของเอลีเป็นคนเลวร้าย เขาไม่เคารพนับถือพระผู้เป็นเจ้า
交叉引用
- 1 Samuel 25:17 - Now think it over and see what you can do, because disaster is hanging over our master and his whole household. He is such a wicked man that no one can talk to him.”
- Deuteronomy 13:13 - that troublemakers have arisen among you and have led the people of their town astray, saying, “Let us go and worship other gods” (gods you have not known),
- 1 Kings 21:10 - But seat two scoundrels opposite him and have them bring charges that he has cursed both God and the king. Then take him out and stone him to death.”
- Jeremiah 9:6 - You live in the midst of deception; in their deceit they refuse to acknowledge me,” declares the Lord.
- John 17:3 - Now this is eternal life: that they know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you have sent.
- Judges 19:22 - While they were enjoying themselves, some of the wicked men of the city surrounded the house. Pounding on the door, they shouted to the old man who owned the house, “Bring out the man who came to your house so we can have sex with him.”
- 1 Samuel 10:27 - But some scoundrels said, “How can this fellow save us?” They despised him and brought him no gifts. But Saul kept silent.
- Hosea 4:6 - my people are destroyed from lack of knowledge. “Because you have rejected knowledge, I also reject you as my priests; because you have ignored the law of your God, I also will ignore your children.
- Hosea 4:7 - The more priests there were, the more they sinned against me; they exchanged their glorious God for something disgraceful.
- Hosea 4:8 - They feed on the sins of my people and relish their wickedness.
- Hosea 4:9 - And it will be: Like people, like priests. I will punish both of them for their ways and repay them for their deeds.
- Malachi 2:1 - “And now, you priests, this warning is for you.
- Malachi 2:2 - If you do not listen, and if you do not resolve to honor my name,” says the Lord Almighty, “I will send a curse on you, and I will curse your blessings. Yes, I have already cursed them, because you have not resolved to honor me.
- Malachi 2:3 - “Because of you I will rebuke your descendants ; I will smear on your faces the dung from your festival sacrifices, and you will be carried off with it.
- Malachi 2:4 - And you will know that I have sent you this warning so that my covenant with Levi may continue,” says the Lord Almighty.
- Malachi 2:5 - “My covenant was with him, a covenant of life and peace, and I gave them to him; this called for reverence and he revered me and stood in awe of my name.
- Malachi 2:6 - True instruction was in his mouth and nothing false was found on his lips. He walked with me in peace and uprightness, and turned many from sin.
- Malachi 2:7 - “For the lips of a priest ought to preserve knowledge, because he is the messenger of the Lord Almighty and people seek instruction from his mouth.
- Malachi 2:8 - But you have turned from the way and by your teaching have caused many to stumble; you have violated the covenant with Levi,” says the Lord Almighty.
- Malachi 2:9 - “So I have caused you to be despised and humiliated before all the people, because you have not followed my ways but have shown partiality in matters of the law.”
- John 16:3 - They will do such things because they have not known the Father or me.
- Jeremiah 22:16 - He defended the cause of the poor and needy, and so all went well. Is that not what it means to know me?” declares the Lord.
- 1 Samuel 3:7 - Now Samuel did not yet know the Lord: The word of the Lord had not yet been revealed to him.
- John 8:55 - Though you do not know him, I know him. If I said I did not, I would be a liar like you, but I do know him and obey his word.
- 1 Kings 21:13 - Then two scoundrels came and sat opposite him and brought charges against Naboth before the people, saying, “Naboth has cursed both God and the king.” So they took him outside the city and stoned him to death.
- 2 Corinthians 6:15 - What harmony is there between Christ and Belial ? Or what does a believer have in common with an unbeliever?
- Romans 1:21 - For although they knew God, they neither glorified him as God nor gave thanks to him, but their thinking became futile and their foolish hearts were darkened.
- Romans 1:28 - Furthermore, just as they did not think it worthwhile to retain the knowledge of God, so God gave them over to a depraved mind, so that they do what ought not to be done.
- Romans 1:29 - They have become filled with every kind of wickedness, evil, greed and depravity. They are full of envy, murder, strife, deceit and malice. They are gossips,
- Romans 1:30 - slanderers, God-haters, insolent, arrogant and boastful; they invent ways of doing evil; they disobey their parents;
- Judges 2:10 - After that whole generation had been gathered to their ancestors, another generation grew up who knew neither the Lord nor what he had done for Israel.
- Jeremiah 2:8 - The priests did not ask, ‘Where is the Lord?’ Those who deal with the law did not know me; the leaders rebelled against me. The prophets prophesied by Baal, following worthless idols.