Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:10 NKJV
逐节对照
  • New King James Version - The adversaries of the Lord shall be broken in pieces; From heaven He will thunder against them. The Lord will judge the ends of the earth. “He will give strength to His king, And exalt the horn of His anointed.”
  • 新标点和合本 - 与耶和华争竞的,必被打碎; 耶和华必从天上以雷攻击他, 必审判地极的人, 将力量赐与所立的王, 高举受膏者的角。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 与耶和华相争的,必被打碎; 他必从天上打雷攻击他们。 耶和华审判地极的人, 将力量赐给所立的王, 高举受膏者的角。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 与耶和华相争的,必被打碎; 他必从天上打雷攻击他们。 耶和华审判地极的人, 将力量赐给所立的王, 高举受膏者的角。”
  • 当代译本 - 跟耶和华对抗的人必被击溃, 祂必从天上用雷击打他。 祂必审判天下, 赐力量给祂所立的君王, 使受膏者的角高举。”
  • 圣经新译本 - 至高者在天上打雷, 耶和华必打碎与他作对的人。 耶和华要审判地的四极, 却要赐力量给他所立的王, 高举他膏立之人的角。”
  • 中文标准译本 - 耶和华必击碎那些与他抗争的, 他将从天上打雷攻击他们。 耶和华必审判地极; 他将赐力量给他所立的 王, 使他受膏者的角高举。”
  • 现代标点和合本 - 与耶和华争竞的必被打碎, 耶和华必从天上以雷攻击他, 必审判地极的人; 将力量赐予所立的王, 高举受膏者的角。”
  • 和合本(拼音版) - 与耶和华争竞的,必被打碎, 耶和华必从天上以雷攻击他, 必审判地极的人, 将力量赐与所立的王, 高举受膏者的角。”
  • New International Version - those who oppose the Lord will be broken. The Most High will thunder from heaven; the Lord will judge the ends of the earth. “He will give strength to his king and exalt the horn of his anointed.”
  • New International Reader's Version - Those who oppose the Lord will be totally destroyed. The Most High God will thunder from heaven. The Lord will judge the earth from one end to the other. “He will give power to his king. He will give honor to his anointed one.”
  • English Standard Version - The adversaries of the Lord shall be broken to pieces; against them he will thunder in heaven. The Lord will judge the ends of the earth; he will give strength to his king and exalt the horn of his anointed.”
  • New Living Translation - Those who fight against the Lord will be shattered. He thunders against them from heaven; the Lord judges throughout the earth. He gives power to his king; he increases the strength of his anointed one.”
  • Christian Standard Bible - Those who oppose the Lord will be shattered; he will thunder in the heavens against them. The Lord will judge the ends of the earth. He will give power to his king; he will lift up the horn of his anointed.
  • New American Standard Bible - Those who contend with the Lord will be terrified; Against them He will thunder in the heavens, The Lord will judge the ends of the earth; And He will give strength to His king, And will exalt the horn of His anointed.”
  • Amplified Bible - The adversaries of the Lord will be broken to pieces; He will thunder against them in the heavens, The Lord will judge the ends of the earth; And He will give strength to His king, And will exalt the horn (strength) of His anointed.”
  • American Standard Version - They that strive with Jehovah shall be broken to pieces; Against them will he thunder in heaven: Jehovah will judge the ends of the earth; And he will give strength unto his king, And exalt the horn of his anointed.
  • King James Version - The adversaries of the Lord shall be broken to pieces; out of heaven shall he thunder upon them: the Lord shall judge the ends of the earth; and he shall give strength unto his king, and exalt the horn of his anointed.
  • New English Translation - The Lord shatters his adversaries; he thunders against them from the heavens. The Lord executes judgment to the ends of the earth. He will strengthen his king and exalt the power of his anointed one.”
  • World English Bible - Those who strive with Yahweh shall be broken to pieces. He will thunder against them in the sky. “Yahweh will judge the ends of the earth. He will give strength to his king, and exalt the horn of his anointed.”
  • 新標點和合本 - 與耶和華爭競的,必被打碎; 耶和華必從天上以雷攻擊他, 必審判地極的人, 將力量賜與所立的王, 高舉受膏者的角。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 與耶和華相爭的,必被打碎; 他必從天上打雷攻擊他們。 耶和華審判地極的人, 將力量賜給所立的王, 高舉受膏者的角。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 與耶和華相爭的,必被打碎; 他必從天上打雷攻擊他們。 耶和華審判地極的人, 將力量賜給所立的王, 高舉受膏者的角。」
  • 當代譯本 - 跟耶和華對抗的人必被擊潰, 祂必從天上用雷擊打他。 祂必審判天下, 賜力量給祂所立的君王, 使受膏者的角高舉。」
  • 聖經新譯本 - 至高者在天上打雷, 耶和華必打碎與他作對的人。 耶和華要審判地的四極, 卻要賜力量給他所立的王, 高舉他膏立之人的角。”
  • 呂振中譯本 - 永恆主必打碎他的敵人; 至高者 在天上必大發雷霆。 永恆主必懲罰地極 的人 ; 將力量賜給他 所立 的王, 高舉他所膏立者的角。』
  • 中文標準譯本 - 耶和華必擊碎那些與他抗爭的, 他將從天上打雷攻擊他們。 耶和華必審判地極; 他將賜力量給他所立的 王, 使他受膏者的角高舉。」
  • 現代標點和合本 - 與耶和華爭競的必被打碎, 耶和華必從天上以雷攻擊他, 必審判地極的人; 將力量賜予所立的王, 高舉受膏者的角。」
  • 文理和合譯本 - 與耶和華爭者、必被擊碎、彼必自天以雷擊之、耶和華將行鞫於地極、賜力於其王、高其受膏者之角、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華使悖逆者歸於糜爛、自天降雷以擊之、耶和華必鞫地極、簡以治民者、使加能力、選以沐膏者、使角崢嶸。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 抗逆主者必膽怯、 必膽怯或作必糜爛 主自天以雷擊之、主必審鞫地之四極、以力賜所立之王、使所立之受膏君昂首、 昂首原文作高其角 ○
  • Nueva Versión Internacional - »El Señor destrozará a sus enemigos; desde el cielo lanzará truenos contra ellos. El Señor juzgará los confines de la tierra, fortalecerá a su rey y enaltecerá el poder de su ungido».
  • 현대인의 성경 - 여호와를 대적하는 자는 산산이 깨어질 것이니 그가 하늘의 벼락으로 그들을 치시리라. 여호와는 온 세계를 심판하시고 자기가 택한 왕에게 힘을 주시며 기름 부어 세운 자에게 큰 영광을 주시리라.”
  • Новый Русский Перевод - противники Господа будут рассеяны. Он разразится громом на них с небес; Господь будет судить во всех концах земли. Он даст мощь Своему царю и вознесет рог Своего помазанника.
  • Восточный перевод - противники Вечного будут рассеяны. Он разразится на них громом с небес; Вечный будет судить до края земли. Он даст мощь Своему царю, силу – Своему помазаннику.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - противники Вечного будут рассеяны. Он разразится на них громом с небес; Вечный будет судить до края земли. Он даст мощь Своему царю, силу – Своему помазаннику.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - противники Вечного будут рассеяны. Он разразится на них громом с небес; Вечный будет судить до края земли. Он даст мощь Своему царю, силу – Своему помазаннику.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ceux qui contestent ╵contre Dieu sont brisés. Du haut du ciel, ╵il tonnera contre eux. Il jugera ╵les confins de la terre ; il donnera ╵la puissance à son roi et il élèvera ╵l’homme qui, de sa part, ╵a reçu l’onction d’huile.
  • リビングバイブル - 主は手向かう者を打ちのめし、 天から彼らに雷鳴をとどろかせます。 主は地を隅々までさばき、 ご自分が選んだ王に特別な力を授け、 主に油注がれた者に大きな栄誉をお与えになるのです。」
  • Nova Versão Internacional - Aqueles que se opõem ao Senhor serão despedaçados. Ele trovejará do céu contra eles; o Senhor julgará até os confins da terra. “Ele dará poder a seu rei e exaltará a força do seu ungido”.
  • Hoffnung für alle - Wer es wagt, mit dem Herrn zu streiten, der verliert. Er geht zugrunde, wenn Gott seinen schrecklichen Donner gegen ihn grollen lässt. Der Herr wird über die ganze Welt Gericht halten. Macht und Ehre gibt er seinem König, den er auserwählt hat. «
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai chống đối Chúa Hằng Hữu sẽ bị nát thân. Từ trời Ngài giáng sấm sét trên họ; Chúa Hằng Hữu xét xử toàn thế giới, Ngài ban sức mạnh cho các vua; gia tăng thế lực người được Ngài xức dầu.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาผู้ที่ต่อสู้กับองค์พระผู้เป็นเจ้าจะต้องกระจัดกระจายไป พระองค์ทรงฟาดฟันพวกเขาด้วยฟ้าผ่าจากสวรรค์ องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงพิพากษาทั่วพิภพ “พระองค์จะประทานกำลังแก่กษัตริย์ของพระองค์ และเชิดชูผู้ที่ทรงเจิมตั้งไว้”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ศัตรู​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​พินาศ​ย่อย​ยับ พระ​องค์​จะ​ส่ง​เสียง​ฟ้า​คำ​รน​เข้า​ใส่​พวก​เขา พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​พิพากษา​ทั่ว​แหล่ง​หล้า พระ​องค์​จะ​ให้​พละ​กำลัง​แก่​กษัตริย์​ของ​พระ​องค์ และ​เพิ่ม​อำนาจ​ให้​แก่​ผู้​ได้​รับ​การ​เจิม​ทวี​ขึ้น”
交叉引用
  • Psalms 28:8 - The Lord is their strength, And He is the saving refuge of His anointed.
  • 2 Samuel 7:13 - He shall build a house for My name, and I will establish the throne of his kingdom forever.
  • Psalms 89:17 - For You are the glory of their strength, And in Your favor our horn is exalted.
  • John 5:21 - For as the Father raises the dead and gives life to them, even so the Son gives life to whom He will.
  • John 5:22 - For the Father judges no one, but has committed all judgment to the Son,
  • 1 Samuel 12:18 - So Samuel called to the Lord, and the Lord sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the Lord and Samuel.
  • 1 Samuel 15:28 - So Samuel said to him, “The Lord has torn the kingdom of Israel from you today, and has given it to a neighbor of yours, who is better than you.
  • 2 Corinthians 5:10 - For we must all appear before the judgment seat of Christ, that each one may receive the things done in the body, according to what he has done, whether good or bad.
  • 2 Samuel 7:8 - Now therefore, thus shall you say to My servant David, ‘Thus says the Lord of hosts: “I took you from the sheepfold, from following the sheep, to be ruler over My people, over Israel.
  • Luke 1:69 - And has raised up a horn of salvation for us In the house of His servant David,
  • 1 Samuel 12:3 - Here I am. Witness against me before the Lord and before His anointed: Whose ox have I taken, or whose donkey have I taken, or whom have I cheated? Whom have I oppressed, or from whose hand have I received any bribe with which to blind my eyes? I will restore it to you.”
  • 1 Samuel 16:1 - Now the Lord said to Samuel, “How long will you mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning over Israel? Fill your horn with oil, and go; I am sending you to Jesse the Bethlehemite. For I have provided Myself a king among his sons.”
  • 2 Samuel 22:14 - “The Lord thundered from heaven, And the Most High uttered His voice.
  • Acts 4:27 - “For truly against Your holy Servant Jesus, whom You anointed, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, were gathered together
  • Matthew 25:34 - Then the King will say to those on His right hand, ‘Come, you blessed of My Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:
  • Revelation 20:11 - Then I saw a great white throne and Him who sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away. And there was found no place for them.
  • Revelation 20:12 - And I saw the dead, small and great, standing before God, and books were opened. And another book was opened, which is the Book of Life. And the dead were judged according to their works, by the things which were written in the books.
  • Revelation 20:13 - The sea gave up the dead who were in it, and Death and Hades delivered up the dead who were in them. And they were judged, each one according to his works.
  • Revelation 20:14 - Then Death and Hades were cast into the lake of fire. This is the second death.
  • Revelation 20:15 - And anyone not found written in the Book of Life was cast into the lake of fire.
  • Psalms 148:14 - And He has exalted the horn of His people, The praise of all His saints— Of the children of Israel, A people near to Him. Praise the Lord!
  • Job 40:9 - Have you an arm like God? Or can you thunder with a voice like His?
  • Isaiah 32:1 - Behold, a king will reign in righteousness, And princes will rule with justice.
  • Isaiah 45:24 - He shall say, ‘Surely in the Lord I have righteousness and strength. To Him men shall come, And all shall be ashamed Who are incensed against Him.
  • 1 Samuel 12:13 - “Now therefore, here is the king whom you have chosen and whom you have desired. And take note, the Lord has set a king over you.
  • Romans 14:10 - But why do you judge your brother? Or why do you show contempt for your brother? For we shall all stand before the judgment seat of Christ.
  • Romans 14:11 - For it is written: “As I live, says the Lord, Every knee shall bow to Me, And every tongue shall confess to God.”
  • Romans 14:12 - So then each of us shall give account of himself to God.
  • Acts 10:38 - how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power, who went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with Him.
  • Ecclesiastes 12:14 - For God will bring every work into judgment, Including every secret thing, Whether good or evil.
  • Psalms 50:1 - The Mighty One, God the Lord, Has spoken and called the earth From the rising of the sun to its going down.
  • Psalms 50:2 - Out of Zion, the perfection of beauty, God will shine forth.
  • Psalms 50:3 - Our God shall come, and shall not keep silent; A fire shall devour before Him, And it shall be very tempestuous all around Him.
  • Psalms 50:4 - He shall call to the heavens from above, And to the earth, that He may judge His people:
  • Psalms 50:5 - “Gather My saints together to Me, Those who have made a covenant with Me by sacrifice.”
  • Psalms 50:6 - Let the heavens declare His righteousness, For God Himself is Judge. Selah
  • Psalms 68:1 - Let God arise, Let His enemies be scattered; Let those also who hate Him flee before Him.
  • Psalms 68:2 - As smoke is driven away, So drive them away; As wax melts before the fire, So let the wicked perish at the presence of God.
  • Psalms 2:2 - The kings of the earth set themselves, And the rulers take counsel together, Against the Lord and against His Anointed, saying,
  • Judges 5:31 - “Thus let all Your enemies perish, O Lord! But let those who love Him be like the sun When it comes out in full strength.” So the land had rest for forty years.
  • Psalms 2:6 - “Yet I have set My King On My holy hill of Zion.”
  • Psalms 21:7 - For the king trusts in the Lord, And through the mercy of the Most High he shall not be moved.
  • Psalms 21:8 - Your hand will find all Your enemies; Your right hand will find those who hate You.
  • Psalms 21:9 - You shall make them as a fiery oven in the time of Your anger; The Lord shall swallow them up in His wrath, And the fire shall devour them.
  • Matthew 25:31 - “When the Son of Man comes in His glory, and all the holy angels with Him, then He will sit on the throne of His glory.
  • Matthew 25:32 - All the nations will be gathered before Him, and He will separate them one from another, as a shepherd divides his sheep from the goats.
  • Luke 19:27 - But bring here those enemies of mine, who did not want me to reign over them, and slay them before me.’ ”
  • Ecclesiastes 11:9 - Rejoice, O young man, in your youth, And let your heart cheer you in the days of your youth; Walk in the ways of your heart, And in the sight of your eyes; But know that for all these God will bring you into judgment.
  • Matthew 28:18 - And Jesus came and spoke to them, saying, “All authority has been given to Me in heaven and on earth.
  • 1 Samuel 7:10 - Now as Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines drew near to battle against Israel. But the Lord thundered with a loud thunder upon the Philistines that day, and so confused them that they were overcome before Israel.
  • Psalms 20:6 - Now I know that the Lord saves His anointed; He will answer him from His holy heaven With the saving strength of His right hand.
  • Psalms 21:1 - The king shall have joy in Your strength, O Lord; And in Your salvation how greatly shall he rejoice!
  • Psalms 98:9 - before the Lord, For He is coming to judge the earth. With righteousness He shall judge the world, And the peoples with equity.
  • Psalms 92:9 - For behold, Your enemies, O Lord, For behold, Your enemies shall perish; All the workers of iniquity shall be scattered.
  • Psalms 92:10 - But my horn You have exalted like a wild ox; I have been anointed with fresh oil.
  • Psalms 18:13 - The Lord thundered from heaven, And the Most High uttered His voice, Hailstones and coals of fire.
  • Psalms 18:14 - He sent out His arrows and scattered the foe, Lightnings in abundance, and He vanquished them.
  • Exodus 15:6 - “Your right hand, O Lord, has become glorious in power; Your right hand, O Lord, has dashed the enemy in pieces.
  • Psalms 45:7 - You love righteousness and hate wickedness; Therefore God, Your God, has anointed You With the oil of gladness more than Your companions.
  • Psalms 96:13 - before the Lord. For He is coming, for He is coming to judge the earth. He shall judge the world with righteousness, And the peoples with His truth.
  • Psalms 2:9 - You shall break them with a rod of iron; You shall dash them to pieces like a potter’s vessel.’ ”
  • Psalms 89:24 - “But My faithfulness and My mercy shall be with him, And in My name his horn shall be exalted.
逐节对照交叉引用
  • New King James Version - The adversaries of the Lord shall be broken in pieces; From heaven He will thunder against them. The Lord will judge the ends of the earth. “He will give strength to His king, And exalt the horn of His anointed.”
  • 新标点和合本 - 与耶和华争竞的,必被打碎; 耶和华必从天上以雷攻击他, 必审判地极的人, 将力量赐与所立的王, 高举受膏者的角。”
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 与耶和华相争的,必被打碎; 他必从天上打雷攻击他们。 耶和华审判地极的人, 将力量赐给所立的王, 高举受膏者的角。”
  • 和合本2010(神版-简体) - 与耶和华相争的,必被打碎; 他必从天上打雷攻击他们。 耶和华审判地极的人, 将力量赐给所立的王, 高举受膏者的角。”
  • 当代译本 - 跟耶和华对抗的人必被击溃, 祂必从天上用雷击打他。 祂必审判天下, 赐力量给祂所立的君王, 使受膏者的角高举。”
  • 圣经新译本 - 至高者在天上打雷, 耶和华必打碎与他作对的人。 耶和华要审判地的四极, 却要赐力量给他所立的王, 高举他膏立之人的角。”
  • 中文标准译本 - 耶和华必击碎那些与他抗争的, 他将从天上打雷攻击他们。 耶和华必审判地极; 他将赐力量给他所立的 王, 使他受膏者的角高举。”
  • 现代标点和合本 - 与耶和华争竞的必被打碎, 耶和华必从天上以雷攻击他, 必审判地极的人; 将力量赐予所立的王, 高举受膏者的角。”
  • 和合本(拼音版) - 与耶和华争竞的,必被打碎, 耶和华必从天上以雷攻击他, 必审判地极的人, 将力量赐与所立的王, 高举受膏者的角。”
  • New International Version - those who oppose the Lord will be broken. The Most High will thunder from heaven; the Lord will judge the ends of the earth. “He will give strength to his king and exalt the horn of his anointed.”
  • New International Reader's Version - Those who oppose the Lord will be totally destroyed. The Most High God will thunder from heaven. The Lord will judge the earth from one end to the other. “He will give power to his king. He will give honor to his anointed one.”
  • English Standard Version - The adversaries of the Lord shall be broken to pieces; against them he will thunder in heaven. The Lord will judge the ends of the earth; he will give strength to his king and exalt the horn of his anointed.”
  • New Living Translation - Those who fight against the Lord will be shattered. He thunders against them from heaven; the Lord judges throughout the earth. He gives power to his king; he increases the strength of his anointed one.”
  • Christian Standard Bible - Those who oppose the Lord will be shattered; he will thunder in the heavens against them. The Lord will judge the ends of the earth. He will give power to his king; he will lift up the horn of his anointed.
  • New American Standard Bible - Those who contend with the Lord will be terrified; Against them He will thunder in the heavens, The Lord will judge the ends of the earth; And He will give strength to His king, And will exalt the horn of His anointed.”
  • Amplified Bible - The adversaries of the Lord will be broken to pieces; He will thunder against them in the heavens, The Lord will judge the ends of the earth; And He will give strength to His king, And will exalt the horn (strength) of His anointed.”
  • American Standard Version - They that strive with Jehovah shall be broken to pieces; Against them will he thunder in heaven: Jehovah will judge the ends of the earth; And he will give strength unto his king, And exalt the horn of his anointed.
  • King James Version - The adversaries of the Lord shall be broken to pieces; out of heaven shall he thunder upon them: the Lord shall judge the ends of the earth; and he shall give strength unto his king, and exalt the horn of his anointed.
  • New English Translation - The Lord shatters his adversaries; he thunders against them from the heavens. The Lord executes judgment to the ends of the earth. He will strengthen his king and exalt the power of his anointed one.”
  • World English Bible - Those who strive with Yahweh shall be broken to pieces. He will thunder against them in the sky. “Yahweh will judge the ends of the earth. He will give strength to his king, and exalt the horn of his anointed.”
  • 新標點和合本 - 與耶和華爭競的,必被打碎; 耶和華必從天上以雷攻擊他, 必審判地極的人, 將力量賜與所立的王, 高舉受膏者的角。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 與耶和華相爭的,必被打碎; 他必從天上打雷攻擊他們。 耶和華審判地極的人, 將力量賜給所立的王, 高舉受膏者的角。」
  • 和合本2010(神版-繁體) - 與耶和華相爭的,必被打碎; 他必從天上打雷攻擊他們。 耶和華審判地極的人, 將力量賜給所立的王, 高舉受膏者的角。」
  • 當代譯本 - 跟耶和華對抗的人必被擊潰, 祂必從天上用雷擊打他。 祂必審判天下, 賜力量給祂所立的君王, 使受膏者的角高舉。」
  • 聖經新譯本 - 至高者在天上打雷, 耶和華必打碎與他作對的人。 耶和華要審判地的四極, 卻要賜力量給他所立的王, 高舉他膏立之人的角。”
  • 呂振中譯本 - 永恆主必打碎他的敵人; 至高者 在天上必大發雷霆。 永恆主必懲罰地極 的人 ; 將力量賜給他 所立 的王, 高舉他所膏立者的角。』
  • 中文標準譯本 - 耶和華必擊碎那些與他抗爭的, 他將從天上打雷攻擊他們。 耶和華必審判地極; 他將賜力量給他所立的 王, 使他受膏者的角高舉。」
  • 現代標點和合本 - 與耶和華爭競的必被打碎, 耶和華必從天上以雷攻擊他, 必審判地極的人; 將力量賜予所立的王, 高舉受膏者的角。」
  • 文理和合譯本 - 與耶和華爭者、必被擊碎、彼必自天以雷擊之、耶和華將行鞫於地極、賜力於其王、高其受膏者之角、
  • 文理委辦譯本 - 耶和華使悖逆者歸於糜爛、自天降雷以擊之、耶和華必鞫地極、簡以治民者、使加能力、選以沐膏者、使角崢嶸。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 抗逆主者必膽怯、 必膽怯或作必糜爛 主自天以雷擊之、主必審鞫地之四極、以力賜所立之王、使所立之受膏君昂首、 昂首原文作高其角 ○
  • Nueva Versión Internacional - »El Señor destrozará a sus enemigos; desde el cielo lanzará truenos contra ellos. El Señor juzgará los confines de la tierra, fortalecerá a su rey y enaltecerá el poder de su ungido».
  • 현대인의 성경 - 여호와를 대적하는 자는 산산이 깨어질 것이니 그가 하늘의 벼락으로 그들을 치시리라. 여호와는 온 세계를 심판하시고 자기가 택한 왕에게 힘을 주시며 기름 부어 세운 자에게 큰 영광을 주시리라.”
  • Новый Русский Перевод - противники Господа будут рассеяны. Он разразится громом на них с небес; Господь будет судить во всех концах земли. Он даст мощь Своему царю и вознесет рог Своего помазанника.
  • Восточный перевод - противники Вечного будут рассеяны. Он разразится на них громом с небес; Вечный будет судить до края земли. Он даст мощь Своему царю, силу – Своему помазаннику.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - противники Вечного будут рассеяны. Он разразится на них громом с небес; Вечный будет судить до края земли. Он даст мощь Своему царю, силу – Своему помазаннику.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - противники Вечного будут рассеяны. Он разразится на них громом с небес; Вечный будет судить до края земли. Он даст мощь Своему царю, силу – Своему помазаннику.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ceux qui contestent ╵contre Dieu sont brisés. Du haut du ciel, ╵il tonnera contre eux. Il jugera ╵les confins de la terre ; il donnera ╵la puissance à son roi et il élèvera ╵l’homme qui, de sa part, ╵a reçu l’onction d’huile.
  • リビングバイブル - 主は手向かう者を打ちのめし、 天から彼らに雷鳴をとどろかせます。 主は地を隅々までさばき、 ご自分が選んだ王に特別な力を授け、 主に油注がれた者に大きな栄誉をお与えになるのです。」
  • Nova Versão Internacional - Aqueles que se opõem ao Senhor serão despedaçados. Ele trovejará do céu contra eles; o Senhor julgará até os confins da terra. “Ele dará poder a seu rei e exaltará a força do seu ungido”.
  • Hoffnung für alle - Wer es wagt, mit dem Herrn zu streiten, der verliert. Er geht zugrunde, wenn Gott seinen schrecklichen Donner gegen ihn grollen lässt. Der Herr wird über die ganze Welt Gericht halten. Macht und Ehre gibt er seinem König, den er auserwählt hat. «
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Ai chống đối Chúa Hằng Hữu sẽ bị nát thân. Từ trời Ngài giáng sấm sét trên họ; Chúa Hằng Hữu xét xử toàn thế giới, Ngài ban sức mạnh cho các vua; gia tăng thế lực người được Ngài xức dầu.”
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - บรรดาผู้ที่ต่อสู้กับองค์พระผู้เป็นเจ้าจะต้องกระจัดกระจายไป พระองค์ทรงฟาดฟันพวกเขาด้วยฟ้าผ่าจากสวรรค์ องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงพิพากษาทั่วพิภพ “พระองค์จะประทานกำลังแก่กษัตริย์ของพระองค์ และเชิดชูผู้ที่ทรงเจิมตั้งไว้”
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ศัตรู​ของ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​พินาศ​ย่อย​ยับ พระ​องค์​จะ​ส่ง​เสียง​ฟ้า​คำ​รน​เข้า​ใส่​พวก​เขา พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​จะ​พิพากษา​ทั่ว​แหล่ง​หล้า พระ​องค์​จะ​ให้​พละ​กำลัง​แก่​กษัตริย์​ของ​พระ​องค์ และ​เพิ่ม​อำนาจ​ให้​แก่​ผู้​ได้​รับ​การ​เจิม​ทวี​ขึ้น”
  • Psalms 28:8 - The Lord is their strength, And He is the saving refuge of His anointed.
  • 2 Samuel 7:13 - He shall build a house for My name, and I will establish the throne of his kingdom forever.
  • Psalms 89:17 - For You are the glory of their strength, And in Your favor our horn is exalted.
  • John 5:21 - For as the Father raises the dead and gives life to them, even so the Son gives life to whom He will.
  • John 5:22 - For the Father judges no one, but has committed all judgment to the Son,
  • 1 Samuel 12:18 - So Samuel called to the Lord, and the Lord sent thunder and rain that day; and all the people greatly feared the Lord and Samuel.
  • 1 Samuel 15:28 - So Samuel said to him, “The Lord has torn the kingdom of Israel from you today, and has given it to a neighbor of yours, who is better than you.
  • 2 Corinthians 5:10 - For we must all appear before the judgment seat of Christ, that each one may receive the things done in the body, according to what he has done, whether good or bad.
  • 2 Samuel 7:8 - Now therefore, thus shall you say to My servant David, ‘Thus says the Lord of hosts: “I took you from the sheepfold, from following the sheep, to be ruler over My people, over Israel.
  • Luke 1:69 - And has raised up a horn of salvation for us In the house of His servant David,
  • 1 Samuel 12:3 - Here I am. Witness against me before the Lord and before His anointed: Whose ox have I taken, or whose donkey have I taken, or whom have I cheated? Whom have I oppressed, or from whose hand have I received any bribe with which to blind my eyes? I will restore it to you.”
  • 1 Samuel 16:1 - Now the Lord said to Samuel, “How long will you mourn for Saul, seeing I have rejected him from reigning over Israel? Fill your horn with oil, and go; I am sending you to Jesse the Bethlehemite. For I have provided Myself a king among his sons.”
  • 2 Samuel 22:14 - “The Lord thundered from heaven, And the Most High uttered His voice.
  • Acts 4:27 - “For truly against Your holy Servant Jesus, whom You anointed, both Herod and Pontius Pilate, with the Gentiles and the people of Israel, were gathered together
  • Matthew 25:34 - Then the King will say to those on His right hand, ‘Come, you blessed of My Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:
  • Revelation 20:11 - Then I saw a great white throne and Him who sat on it, from whose face the earth and the heaven fled away. And there was found no place for them.
  • Revelation 20:12 - And I saw the dead, small and great, standing before God, and books were opened. And another book was opened, which is the Book of Life. And the dead were judged according to their works, by the things which were written in the books.
  • Revelation 20:13 - The sea gave up the dead who were in it, and Death and Hades delivered up the dead who were in them. And they were judged, each one according to his works.
  • Revelation 20:14 - Then Death and Hades were cast into the lake of fire. This is the second death.
  • Revelation 20:15 - And anyone not found written in the Book of Life was cast into the lake of fire.
  • Psalms 148:14 - And He has exalted the horn of His people, The praise of all His saints— Of the children of Israel, A people near to Him. Praise the Lord!
  • Job 40:9 - Have you an arm like God? Or can you thunder with a voice like His?
  • Isaiah 32:1 - Behold, a king will reign in righteousness, And princes will rule with justice.
  • Isaiah 45:24 - He shall say, ‘Surely in the Lord I have righteousness and strength. To Him men shall come, And all shall be ashamed Who are incensed against Him.
  • 1 Samuel 12:13 - “Now therefore, here is the king whom you have chosen and whom you have desired. And take note, the Lord has set a king over you.
  • Romans 14:10 - But why do you judge your brother? Or why do you show contempt for your brother? For we shall all stand before the judgment seat of Christ.
  • Romans 14:11 - For it is written: “As I live, says the Lord, Every knee shall bow to Me, And every tongue shall confess to God.”
  • Romans 14:12 - So then each of us shall give account of himself to God.
  • Acts 10:38 - how God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Spirit and with power, who went about doing good and healing all who were oppressed by the devil, for God was with Him.
  • Ecclesiastes 12:14 - For God will bring every work into judgment, Including every secret thing, Whether good or evil.
  • Psalms 50:1 - The Mighty One, God the Lord, Has spoken and called the earth From the rising of the sun to its going down.
  • Psalms 50:2 - Out of Zion, the perfection of beauty, God will shine forth.
  • Psalms 50:3 - Our God shall come, and shall not keep silent; A fire shall devour before Him, And it shall be very tempestuous all around Him.
  • Psalms 50:4 - He shall call to the heavens from above, And to the earth, that He may judge His people:
  • Psalms 50:5 - “Gather My saints together to Me, Those who have made a covenant with Me by sacrifice.”
  • Psalms 50:6 - Let the heavens declare His righteousness, For God Himself is Judge. Selah
  • Psalms 68:1 - Let God arise, Let His enemies be scattered; Let those also who hate Him flee before Him.
  • Psalms 68:2 - As smoke is driven away, So drive them away; As wax melts before the fire, So let the wicked perish at the presence of God.
  • Psalms 2:2 - The kings of the earth set themselves, And the rulers take counsel together, Against the Lord and against His Anointed, saying,
  • Judges 5:31 - “Thus let all Your enemies perish, O Lord! But let those who love Him be like the sun When it comes out in full strength.” So the land had rest for forty years.
  • Psalms 2:6 - “Yet I have set My King On My holy hill of Zion.”
  • Psalms 21:7 - For the king trusts in the Lord, And through the mercy of the Most High he shall not be moved.
  • Psalms 21:8 - Your hand will find all Your enemies; Your right hand will find those who hate You.
  • Psalms 21:9 - You shall make them as a fiery oven in the time of Your anger; The Lord shall swallow them up in His wrath, And the fire shall devour them.
  • Matthew 25:31 - “When the Son of Man comes in His glory, and all the holy angels with Him, then He will sit on the throne of His glory.
  • Matthew 25:32 - All the nations will be gathered before Him, and He will separate them one from another, as a shepherd divides his sheep from the goats.
  • Luke 19:27 - But bring here those enemies of mine, who did not want me to reign over them, and slay them before me.’ ”
  • Ecclesiastes 11:9 - Rejoice, O young man, in your youth, And let your heart cheer you in the days of your youth; Walk in the ways of your heart, And in the sight of your eyes; But know that for all these God will bring you into judgment.
  • Matthew 28:18 - And Jesus came and spoke to them, saying, “All authority has been given to Me in heaven and on earth.
  • 1 Samuel 7:10 - Now as Samuel was offering up the burnt offering, the Philistines drew near to battle against Israel. But the Lord thundered with a loud thunder upon the Philistines that day, and so confused them that they were overcome before Israel.
  • Psalms 20:6 - Now I know that the Lord saves His anointed; He will answer him from His holy heaven With the saving strength of His right hand.
  • Psalms 21:1 - The king shall have joy in Your strength, O Lord; And in Your salvation how greatly shall he rejoice!
  • Psalms 98:9 - before the Lord, For He is coming to judge the earth. With righteousness He shall judge the world, And the peoples with equity.
  • Psalms 92:9 - For behold, Your enemies, O Lord, For behold, Your enemies shall perish; All the workers of iniquity shall be scattered.
  • Psalms 92:10 - But my horn You have exalted like a wild ox; I have been anointed with fresh oil.
  • Psalms 18:13 - The Lord thundered from heaven, And the Most High uttered His voice, Hailstones and coals of fire.
  • Psalms 18:14 - He sent out His arrows and scattered the foe, Lightnings in abundance, and He vanquished them.
  • Exodus 15:6 - “Your right hand, O Lord, has become glorious in power; Your right hand, O Lord, has dashed the enemy in pieces.
  • Psalms 45:7 - You love righteousness and hate wickedness; Therefore God, Your God, has anointed You With the oil of gladness more than Your companions.
  • Psalms 96:13 - before the Lord. For He is coming, for He is coming to judge the earth. He shall judge the world with righteousness, And the peoples with His truth.
  • Psalms 2:9 - You shall break them with a rod of iron; You shall dash them to pieces like a potter’s vessel.’ ”
  • Psalms 89:24 - “But My faithfulness and My mercy shall be with him, And in My name his horn shall be exalted.
圣经
资源
计划
奉献