Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
18:12 NTV
逐节对照
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซาอูล​กลัว​ดาวิด เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สถิต​กับ​เขา และ​พระ​องค์​ไป​จาก​ซาอูล​แล้ว
  • 新标点和合本 - 扫罗惧怕大卫;因为耶和华离开自己,与大卫同在。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 扫罗惧怕大卫,因为耶和华离开自己,与大卫同在。
  • 和合本2010(神版-简体) - 扫罗惧怕大卫,因为耶和华离开自己,与大卫同在。
  • 当代译本 - 耶和华离开了扫罗与大卫同在,所以扫罗忌惮大卫。
  • 圣经新译本 - 扫罗惧怕大卫,因为耶和华与大卫同在,却离开了扫罗。
  • 中文标准译本 - 扫罗惧怕大卫,因为耶和华与大卫同在,却离开了扫罗。
  • 现代标点和合本 - 扫罗惧怕大卫,因为耶和华离开自己,与大卫同在。
  • 和合本(拼音版) - 扫罗惧怕大卫,因为耶和华离开自己,与大卫同在。
  • New International Version - Saul was afraid of David, because the Lord was with David but had departed from Saul.
  • New International Reader's Version - The Lord had left Saul and was with David. So Saul was afraid of David.
  • English Standard Version - Saul was afraid of David because the Lord was with him but had departed from Saul.
  • New Living Translation - Saul was then afraid of David, for the Lord was with David and had turned away from Saul.
  • The Message - Now Saul feared David. It was clear that God was with David and had left Saul. So, Saul got David out of his sight by making him an officer in the army. David was in combat frequently. Everything David did turned out well. Yes, God was with him. As Saul saw David becoming more successful, he himself grew more fearful. He could see the handwriting on the wall. But everyone else in Israel and Judah loved David. They loved watching him in action.
  • Christian Standard Bible - Saul was afraid of David, because the Lord was with David but had left Saul.
  • New American Standard Bible - Now Saul was afraid of David, because the Lord was with him but had left Saul.
  • New King James Version - Now Saul was afraid of David, because the Lord was with him, but had departed from Saul.
  • Amplified Bible - Now Saul was afraid of David, because the Lord was with him, but had departed from Saul.
  • American Standard Version - And Saul was afraid of David, because Jehovah was with him, and was departed from Saul.
  • King James Version - And Saul was afraid of David, because the Lord was with him, and was departed from Saul.
  • New English Translation - So Saul feared David, because the Lord was with him but had departed from Saul.
  • World English Bible - Saul was afraid of David, because Yahweh was with him, and had departed from Saul.
  • 新標點和合本 - 掃羅懼怕大衛;因為耶和華離開自己,與大衛同在。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 掃羅懼怕大衛,因為耶和華離開自己,與大衛同在。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 掃羅懼怕大衛,因為耶和華離開自己,與大衛同在。
  • 當代譯本 - 耶和華離開了掃羅與大衛同在,所以掃羅忌憚大衛。
  • 聖經新譯本 - 掃羅懼怕大衛,因為耶和華與大衛同在,卻離開了掃羅。
  • 呂振中譯本 - 掃羅 懼怕 大衛 ,因為永恆主和 大衛 同在,卻離開了 掃羅 。
  • 中文標準譯本 - 掃羅懼怕大衛,因為耶和華與大衛同在,卻離開了掃羅。
  • 現代標點和合本 - 掃羅懼怕大衛,因為耶和華離開自己,與大衛同在。
  • 文理和合譯本 - 掃羅以耶和華離己、而偕大衛、則懼之、
  • 文理委辦譯本 - 掃羅知耶和華遺棄乎己、而祐大闢、故懼之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 掃羅 懼 大衛 、因主祐 大衛 而離 掃羅 、
  • Nueva Versión Internacional - Saúl sabía que el Señor lo había abandonado, y que ahora estaba con David. Por eso tuvo temor de David
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 사울을 떠나 다윗과 함께하시므로 사울은 다윗을 두려워하였다.
  • Новый Русский Перевод - Саул боялся Давида, потому что Господь был с Давидом, а Саула оставил.
  • Восточный перевод - Шаул боялся Давуда, потому что Вечный был с Давудом, а Шаула оставил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Шаул боялся Давуда, потому что Вечный был с Давудом, а Шаула оставил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Шаул боялся Довуда, потому что Вечный был с Довудом, а Шаула оставил.
  • La Bible du Semeur 2015 - A partir de ce jour-là, Saül craignit David, car l’Eternel était avec David alors qu’il s’était retiré de lui.
  • Nova Versão Internacional - Saul tinha medo de Davi porque o Senhor o havia abandonado e agora estava com Davi.
  • Hoffnung für alle - Da begann Saul, sich vor David zu fürchten, denn er merkte, dass der Herr sich von ihm abgewandt hatte und auf Davids Seite war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau-lơ sợ Đa-vít, vì Chúa Hằng Hữu ở với Đa-vít và từ bỏ Sau-lơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซาอูลเกรงกลัวดาวิด เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าสถิตกับดาวิด แต่ทรงละจากซาอูลไป
交叉引用
  • สดุดี 48:3 - พระ​เจ้า​ผู้​สถิต​ใน​ป้อม​ปราการ​ของ​เมือง ได้​สำแดง​พระ​องค์​ว่า เป็น​หลัก​ยึด​อัน​มั่นคง
  • สดุดี 48:4 - บรรดา​กษัตริย์​ประชุม​ร่วม​กัน และ​ได้​ยก​ทัพ​มา​ด้วย​กัน
  • สดุดี 48:5 - แต่​ครั้น​มา​เห็น​ภูเขา​ศิโยน​แล้ว​ก็​ตกใจ​เป็น​ที่​สุด จึง​พา​กัน​เตลิด​หนี​ไป​ด้วย​ความ​กลัว
  • สดุดี 48:6 - บรรดา​กษัตริย์​ต่าง​หวาด​หวั่น ณ ที่​นั้น ทั้ง​เจ็บปวด​รวดร้าว​ประหนึ่ง​หญิง​เจ็บ​ครรภ์
  • สดุดี 53:5 - นั่น​แหละ พวก​เขา​หวาด​หวั่น​ยิ่ง​นัก หวาด​หวั่น​อย่าง​ที่​ไม่​เคย​เป็น​มา​ก่อน เพราะ​พระ​เจ้า​จะ​เหวี่ยง​กระดูก​ของ​ผู้​ที่​ไม่​ใฝ่​ใจ​ใน​พระ​องค์​ไป​คน​ละ​ทิศ​ละ​ทาง พวก​เขา​จะ​อับอาย​เพราะ​พระ​เจ้า​ไม่​ยอม​รับ​พวก​เขา​ไว้
  • 1 ซามูเอล 16:4 - ซามูเอล​กระทำ​ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สั่ง ท่าน​จึง​ไป​ยัง​เบธเลเฮม บรรดา​หัวหน้า​ชั้น​ผู้​ใหญ่​ของ​เมือง​ก็​ออก​มา​พบ​กับ​ท่าน ตัว​สั่นเทา​และ​พูด​กับ​ท่าน​ว่า “ท่าน​มา​อย่าง​สันติ​หรือ”
  • โฮเชยา 9:12 - ถึง​แม้​ว่า​พวก​เขา​เลี้ยงดู​ลูกๆ เรา​ก็​จะ​พราก​ลูก​ทุก​คน​ของ​พวก​เขา​ไป วิบัติ​จง​เกิด​แก่​พวก​เขา เมื่อ​เรา​ไป​จาก​พวก​เขา
  • มาระโก 6:20 - เนื่อง​จาก​เฮโรด​กลัว​ยอห์น​เพราะ​รู้​ว่า ท่าน​เป็น​คน​มี​ความ​ชอบธรรม​และ​เป็น​คน​บริสุทธิ์ จึง​ได้​ป้องกัน​ตัว​ท่าน​ไว้ ฉะนั้น​เมื่อ​เฮโรด​ได้ยิน​ยอห์น​สั่งสอน ท่าน​ก็​รู้สึก​สับสน​งุนงง​ยิ่ง​นัก แต่​ก็​พอใจ​ที่​จะ​ฟัง
  • 1 ซามูเอล 18:20 - ส่วน​มีคาล​บุตร​หญิง​อีก​คน​ของ​ซาอูล​รัก​ดาวิด เมื่อ​มี​คน​บอก​ให้​ซาอูล​ทราบ ท่าน​ก็​พอใจ
  • กิจการของอัครทูต 7:9 - ต้น​ตระกูล​เหล่า​นั้น​อิจฉา​โยเซฟ จึง​ได้​ขาย​เขา​ไป​เป็น​ทาส​ใน​ประเทศ​อียิปต์ แต่​พระ​เจ้า​สถิต​กับ​โยเซฟ
  • 1 ซามูเอล 22:13 - ซาอูล​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “ทำไม​ท่าน​จึง​คิด​กบฏ​ต่อ​เรา ทั้ง​ตัว​ท่าน​และ​ลูก​ของ​เจสซี ท่าน​ให้​ขนมปัง​และ​ดาบ และ​ได้​ถาม​พระ​เจ้า​ให้​เขา เขา​จึง​แข็งข้อ​กับ​เรา รอ​ที่​จะ​ฆ่า​เรา​อย่าง​ที่​เป็น​อยู่​ใน​วันนี้”
  • มัทธิว 25:41 - ครั้น​แล้ว​ท่าน​จะ​กล่าว​กับ​พวก​คน​ที่​อยู่​ทาง​ซ้าย​มือ​ของ​ท่าน​ด้วย​ว่า ‘จง​ไป​ให้​พ้น​หน้า​เรา เจ้า​พวก​ที่​ถูก​สาปแช่ง จง​เข้าไป​สู่​ไฟ​ที่​ลุก​ไหม้​ชั่วนิรันดร์​ซึ่ง​ได้​เตรียม​ไว้​ให้​พญามาร​กับ​พวก​ทูต​ของ​มัน
  • กิจการของอัครทูต 24:25 - ขณะ​ที่​เปาโล​ได้​พูด​ถึง​ความ​ชอบธรรม การ​ควบคุม​ตน​เอง และ​การ​พิพากษา​ที่​จะ​มา​ถึง​ตัว เฟลิกส์​ก็​เกิด​กลัว​ขึ้น​แล้ว​พูด​ว่า “พอ​เท่า​นี้​ก่อน ท่าน​ไป​ได้​แล้ว แต่​พอ​ถึง​เวลา​อีก​ข้าพเจ้า​จะ​เรียก​ตัว​ท่าน​มา”
  • ลูกา 8:37 - ผู้​คน​ทั้ง​ปวง​ใน​ดินแดน​เก-ราซา​จึง​ขอ​ให้​พระ​เยซู​ไป​เสีย​ให้​พ้น เพราะ​พวก​เขา​หวาด​กลัว​ยิ่ง​นัก พระ​องค์​จึง​ลง​เรือ​จาก​ไป
  • สดุดี 51:11 - อย่า​ขับไส​ข้าพเจ้า​ไป​ให้​พ้น​จาก​พระ​องค์ และ​อย่า​พราก​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์​ไป​จาก​ข้าพเจ้า
  • 1 ซามูเอล 16:13 - ครั้น​แล้ว​ซามูเอล​จึง​เจิม​เขา​ด้วย​น้ำมัน​จาก​เขา​สัตว์​ใน​ท่าม​กลาง​บรรดา​พี่ๆ และ​ดาวิด​ก็​เปี่ยม​ด้วย​อานุภาพ​แห่ง​พระ​วิญญาณ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ตั้งแต่​วัน​นั้น​เป็น​ต้น​ไป แล้ว​ซามูเอล​ลุก​ขึ้น​และ​กลับ​ไป​ยัง​รามาห์
  • 1 ซามูเอล 16:14 - ครั้ง​นั้น พระ​วิญญาณ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​จาก​ซาอูล​ไป​แล้ว และ​วิญญาณ​อัน​ชั่ว​ร้าย​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ส่ง​มา​ก็​ทรมาน​ท่าน
  • 1 ซามูเอล 16:18 - คน​หนึ่ง​ใน​พวก​ชาย​หนุ่ม​ตอบ​ว่า “ดู​เถิด ข้าพเจ้า​เคย​เห็น​บุตร​คน​หนึ่ง​ของ​เจสซี​ชาว​เบธเลเฮม เขา​เล่น​พิณ​เก่ง กล้าหาญ เป็น​นัก​รบ มี​โวหาร​ดี และ​ลักษณะ​ก็​ดี และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สถิต​กับ​เขา”
  • 1 ซามูเอล 18:15 - เมื่อ​ซาอูล​เห็น​ว่า​เขา​ประสบ​ความ​สำเร็จ​มาก ท่าน​จึง​กลัว​และ​ยำเกรง​เขา​มาก
  • 1 ซามูเอล 28:15 - ซามูเอล​พูด​กับ​ซาอูล​ว่า “ท่าน​รบกวน​เรา​ให้​เรา​ขึ้น​มา​ทำไม” ซาอูล​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​มี​ความ​ทุกข์​ยิ่ง​นัก เพราะ​ชาว​ฟีลิสเตีย​กำลัง​ทำ​สงคราม​กับ​เรา และ​พระ​เจ้า​ทอดทิ้ง​ข้าพเจ้า ไม่​ยอม​ตอบ​ข้าพเจ้า​อีก​เลย ไม่​ว่า​จะ​ด้วย​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า หรือ​ด้วย​ความ​ฝัน​ก็​ตาม ฉะนั้น​ข้าพเจ้า​จึง​ต้อง​ปรึกษา​ท่าน ให้​ท่าน​บอก​ว่า​ข้าพเจ้า​ควร​จะ​ทำ​อย่าง​ไร”
  • 1 ซามูเอล 18:29 - ซาอูล​ยิ่ง​กลัว​ดาวิด​มาก​ขึ้น ดังนั้น​ซาอูล​จึง​เป็น​ศัตรู​ของ​ดาวิด​เสมอ​มา
逐节对照交叉引用
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ซาอูล​กลัว​ดาวิด เพราะ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สถิต​กับ​เขา และ​พระ​องค์​ไป​จาก​ซาอูล​แล้ว
  • 新标点和合本 - 扫罗惧怕大卫;因为耶和华离开自己,与大卫同在。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 扫罗惧怕大卫,因为耶和华离开自己,与大卫同在。
  • 和合本2010(神版-简体) - 扫罗惧怕大卫,因为耶和华离开自己,与大卫同在。
  • 当代译本 - 耶和华离开了扫罗与大卫同在,所以扫罗忌惮大卫。
  • 圣经新译本 - 扫罗惧怕大卫,因为耶和华与大卫同在,却离开了扫罗。
  • 中文标准译本 - 扫罗惧怕大卫,因为耶和华与大卫同在,却离开了扫罗。
  • 现代标点和合本 - 扫罗惧怕大卫,因为耶和华离开自己,与大卫同在。
  • 和合本(拼音版) - 扫罗惧怕大卫,因为耶和华离开自己,与大卫同在。
  • New International Version - Saul was afraid of David, because the Lord was with David but had departed from Saul.
  • New International Reader's Version - The Lord had left Saul and was with David. So Saul was afraid of David.
  • English Standard Version - Saul was afraid of David because the Lord was with him but had departed from Saul.
  • New Living Translation - Saul was then afraid of David, for the Lord was with David and had turned away from Saul.
  • The Message - Now Saul feared David. It was clear that God was with David and had left Saul. So, Saul got David out of his sight by making him an officer in the army. David was in combat frequently. Everything David did turned out well. Yes, God was with him. As Saul saw David becoming more successful, he himself grew more fearful. He could see the handwriting on the wall. But everyone else in Israel and Judah loved David. They loved watching him in action.
  • Christian Standard Bible - Saul was afraid of David, because the Lord was with David but had left Saul.
  • New American Standard Bible - Now Saul was afraid of David, because the Lord was with him but had left Saul.
  • New King James Version - Now Saul was afraid of David, because the Lord was with him, but had departed from Saul.
  • Amplified Bible - Now Saul was afraid of David, because the Lord was with him, but had departed from Saul.
  • American Standard Version - And Saul was afraid of David, because Jehovah was with him, and was departed from Saul.
  • King James Version - And Saul was afraid of David, because the Lord was with him, and was departed from Saul.
  • New English Translation - So Saul feared David, because the Lord was with him but had departed from Saul.
  • World English Bible - Saul was afraid of David, because Yahweh was with him, and had departed from Saul.
  • 新標點和合本 - 掃羅懼怕大衛;因為耶和華離開自己,與大衛同在。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 掃羅懼怕大衛,因為耶和華離開自己,與大衛同在。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 掃羅懼怕大衛,因為耶和華離開自己,與大衛同在。
  • 當代譯本 - 耶和華離開了掃羅與大衛同在,所以掃羅忌憚大衛。
  • 聖經新譯本 - 掃羅懼怕大衛,因為耶和華與大衛同在,卻離開了掃羅。
  • 呂振中譯本 - 掃羅 懼怕 大衛 ,因為永恆主和 大衛 同在,卻離開了 掃羅 。
  • 中文標準譯本 - 掃羅懼怕大衛,因為耶和華與大衛同在,卻離開了掃羅。
  • 現代標點和合本 - 掃羅懼怕大衛,因為耶和華離開自己,與大衛同在。
  • 文理和合譯本 - 掃羅以耶和華離己、而偕大衛、則懼之、
  • 文理委辦譯本 - 掃羅知耶和華遺棄乎己、而祐大闢、故懼之、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 掃羅 懼 大衛 、因主祐 大衛 而離 掃羅 、
  • Nueva Versión Internacional - Saúl sabía que el Señor lo había abandonado, y que ahora estaba con David. Por eso tuvo temor de David
  • 현대인의 성경 - 여호와께서 사울을 떠나 다윗과 함께하시므로 사울은 다윗을 두려워하였다.
  • Новый Русский Перевод - Саул боялся Давида, потому что Господь был с Давидом, а Саула оставил.
  • Восточный перевод - Шаул боялся Давуда, потому что Вечный был с Давудом, а Шаула оставил.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Шаул боялся Давуда, потому что Вечный был с Давудом, а Шаула оставил.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Шаул боялся Довуда, потому что Вечный был с Довудом, а Шаула оставил.
  • La Bible du Semeur 2015 - A partir de ce jour-là, Saül craignit David, car l’Eternel était avec David alors qu’il s’était retiré de lui.
  • Nova Versão Internacional - Saul tinha medo de Davi porque o Senhor o havia abandonado e agora estava com Davi.
  • Hoffnung für alle - Da begann Saul, sich vor David zu fürchten, denn er merkte, dass der Herr sich von ihm abgewandt hatte und auf Davids Seite war.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau-lơ sợ Đa-vít, vì Chúa Hằng Hữu ở với Đa-vít và từ bỏ Sau-lơ.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ซาอูลเกรงกลัวดาวิด เพราะองค์พระผู้เป็นเจ้าสถิตกับดาวิด แต่ทรงละจากซาอูลไป
  • สดุดี 48:3 - พระ​เจ้า​ผู้​สถิต​ใน​ป้อม​ปราการ​ของ​เมือง ได้​สำแดง​พระ​องค์​ว่า เป็น​หลัก​ยึด​อัน​มั่นคง
  • สดุดี 48:4 - บรรดา​กษัตริย์​ประชุม​ร่วม​กัน และ​ได้​ยก​ทัพ​มา​ด้วย​กัน
  • สดุดี 48:5 - แต่​ครั้น​มา​เห็น​ภูเขา​ศิโยน​แล้ว​ก็​ตกใจ​เป็น​ที่​สุด จึง​พา​กัน​เตลิด​หนี​ไป​ด้วย​ความ​กลัว
  • สดุดี 48:6 - บรรดา​กษัตริย์​ต่าง​หวาด​หวั่น ณ ที่​นั้น ทั้ง​เจ็บปวด​รวดร้าว​ประหนึ่ง​หญิง​เจ็บ​ครรภ์
  • สดุดี 53:5 - นั่น​แหละ พวก​เขา​หวาด​หวั่น​ยิ่ง​นัก หวาด​หวั่น​อย่าง​ที่​ไม่​เคย​เป็น​มา​ก่อน เพราะ​พระ​เจ้า​จะ​เหวี่ยง​กระดูก​ของ​ผู้​ที่​ไม่​ใฝ่​ใจ​ใน​พระ​องค์​ไป​คน​ละ​ทิศ​ละ​ทาง พวก​เขา​จะ​อับอาย​เพราะ​พระ​เจ้า​ไม่​ยอม​รับ​พวก​เขา​ไว้
  • 1 ซามูเอล 16:4 - ซามูเอล​กระทำ​ตาม​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สั่ง ท่าน​จึง​ไป​ยัง​เบธเลเฮม บรรดา​หัวหน้า​ชั้น​ผู้​ใหญ่​ของ​เมือง​ก็​ออก​มา​พบ​กับ​ท่าน ตัว​สั่นเทา​และ​พูด​กับ​ท่าน​ว่า “ท่าน​มา​อย่าง​สันติ​หรือ”
  • โฮเชยา 9:12 - ถึง​แม้​ว่า​พวก​เขา​เลี้ยงดู​ลูกๆ เรา​ก็​จะ​พราก​ลูก​ทุก​คน​ของ​พวก​เขา​ไป วิบัติ​จง​เกิด​แก่​พวก​เขา เมื่อ​เรา​ไป​จาก​พวก​เขา
  • มาระโก 6:20 - เนื่อง​จาก​เฮโรด​กลัว​ยอห์น​เพราะ​รู้​ว่า ท่าน​เป็น​คน​มี​ความ​ชอบธรรม​และ​เป็น​คน​บริสุทธิ์ จึง​ได้​ป้องกัน​ตัว​ท่าน​ไว้ ฉะนั้น​เมื่อ​เฮโรด​ได้ยิน​ยอห์น​สั่งสอน ท่าน​ก็​รู้สึก​สับสน​งุนงง​ยิ่ง​นัก แต่​ก็​พอใจ​ที่​จะ​ฟัง
  • 1 ซามูเอล 18:20 - ส่วน​มีคาล​บุตร​หญิง​อีก​คน​ของ​ซาอูล​รัก​ดาวิด เมื่อ​มี​คน​บอก​ให้​ซาอูล​ทราบ ท่าน​ก็​พอใจ
  • กิจการของอัครทูต 7:9 - ต้น​ตระกูล​เหล่า​นั้น​อิจฉา​โยเซฟ จึง​ได้​ขาย​เขา​ไป​เป็น​ทาส​ใน​ประเทศ​อียิปต์ แต่​พระ​เจ้า​สถิต​กับ​โยเซฟ
  • 1 ซามูเอล 22:13 - ซาอูล​กล่าว​กับ​เขา​ว่า “ทำไม​ท่าน​จึง​คิด​กบฏ​ต่อ​เรา ทั้ง​ตัว​ท่าน​และ​ลูก​ของ​เจสซี ท่าน​ให้​ขนมปัง​และ​ดาบ และ​ได้​ถาม​พระ​เจ้า​ให้​เขา เขา​จึง​แข็งข้อ​กับ​เรา รอ​ที่​จะ​ฆ่า​เรา​อย่าง​ที่​เป็น​อยู่​ใน​วันนี้”
  • มัทธิว 25:41 - ครั้น​แล้ว​ท่าน​จะ​กล่าว​กับ​พวก​คน​ที่​อยู่​ทาง​ซ้าย​มือ​ของ​ท่าน​ด้วย​ว่า ‘จง​ไป​ให้​พ้น​หน้า​เรา เจ้า​พวก​ที่​ถูก​สาปแช่ง จง​เข้าไป​สู่​ไฟ​ที่​ลุก​ไหม้​ชั่วนิรันดร์​ซึ่ง​ได้​เตรียม​ไว้​ให้​พญามาร​กับ​พวก​ทูต​ของ​มัน
  • กิจการของอัครทูต 24:25 - ขณะ​ที่​เปาโล​ได้​พูด​ถึง​ความ​ชอบธรรม การ​ควบคุม​ตน​เอง และ​การ​พิพากษา​ที่​จะ​มา​ถึง​ตัว เฟลิกส์​ก็​เกิด​กลัว​ขึ้น​แล้ว​พูด​ว่า “พอ​เท่า​นี้​ก่อน ท่าน​ไป​ได้​แล้ว แต่​พอ​ถึง​เวลา​อีก​ข้าพเจ้า​จะ​เรียก​ตัว​ท่าน​มา”
  • ลูกา 8:37 - ผู้​คน​ทั้ง​ปวง​ใน​ดินแดน​เก-ราซา​จึง​ขอ​ให้​พระ​เยซู​ไป​เสีย​ให้​พ้น เพราะ​พวก​เขา​หวาด​กลัว​ยิ่ง​นัก พระ​องค์​จึง​ลง​เรือ​จาก​ไป
  • สดุดี 51:11 - อย่า​ขับไส​ข้าพเจ้า​ไป​ให้​พ้น​จาก​พระ​องค์ และ​อย่า​พราก​พระ​วิญญาณ​บริสุทธิ์​ของ​พระ​องค์​ไป​จาก​ข้าพเจ้า
  • 1 ซามูเอล 16:13 - ครั้น​แล้ว​ซามูเอล​จึง​เจิม​เขา​ด้วย​น้ำมัน​จาก​เขา​สัตว์​ใน​ท่าม​กลาง​บรรดา​พี่ๆ และ​ดาวิด​ก็​เปี่ยม​ด้วย​อานุภาพ​แห่ง​พระ​วิญญาณ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ตั้งแต่​วัน​นั้น​เป็น​ต้น​ไป แล้ว​ซามูเอล​ลุก​ขึ้น​และ​กลับ​ไป​ยัง​รามาห์
  • 1 ซามูเอล 16:14 - ครั้ง​นั้น พระ​วิญญาณ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ได้​จาก​ซาอูล​ไป​แล้ว และ​วิญญาณ​อัน​ชั่ว​ร้าย​ที่​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​ส่ง​มา​ก็​ทรมาน​ท่าน
  • 1 ซามูเอล 16:18 - คน​หนึ่ง​ใน​พวก​ชาย​หนุ่ม​ตอบ​ว่า “ดู​เถิด ข้าพเจ้า​เคย​เห็น​บุตร​คน​หนึ่ง​ของ​เจสซี​ชาว​เบธเลเฮม เขา​เล่น​พิณ​เก่ง กล้าหาญ เป็น​นัก​รบ มี​โวหาร​ดี และ​ลักษณะ​ก็​ดี และ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​สถิต​กับ​เขา”
  • 1 ซามูเอล 18:15 - เมื่อ​ซาอูล​เห็น​ว่า​เขา​ประสบ​ความ​สำเร็จ​มาก ท่าน​จึง​กลัว​และ​ยำเกรง​เขา​มาก
  • 1 ซามูเอล 28:15 - ซามูเอล​พูด​กับ​ซาอูล​ว่า “ท่าน​รบกวน​เรา​ให้​เรา​ขึ้น​มา​ทำไม” ซาอูล​ตอบ​ว่า “ข้าพเจ้า​มี​ความ​ทุกข์​ยิ่ง​นัก เพราะ​ชาว​ฟีลิสเตีย​กำลัง​ทำ​สงคราม​กับ​เรา และ​พระ​เจ้า​ทอดทิ้ง​ข้าพเจ้า ไม่​ยอม​ตอบ​ข้าพเจ้า​อีก​เลย ไม่​ว่า​จะ​ด้วย​ผู้​เผย​คำ​กล่าว​ของ​พระ​เจ้า หรือ​ด้วย​ความ​ฝัน​ก็​ตาม ฉะนั้น​ข้าพเจ้า​จึง​ต้อง​ปรึกษา​ท่าน ให้​ท่าน​บอก​ว่า​ข้าพเจ้า​ควร​จะ​ทำ​อย่าง​ไร”
  • 1 ซามูเอล 18:29 - ซาอูล​ยิ่ง​กลัว​ดาวิด​มาก​ขึ้น ดังนั้น​ซาอูล​จึง​เป็น​ศัตรู​ของ​ดาวิด​เสมอ​มา
圣经
资源
计划
奉献