Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
15:7 當代譯本
逐节对照
  • 當代譯本 - 掃羅攻打亞瑪力人,從哈腓拉直打到埃及東面的書珥,
  • 新标点和合本 - 扫罗击打亚玛力人,从哈腓拉直到埃及前的书珥,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 扫罗攻打亚玛力人,从哈腓拉直到埃及东边的书珥,
  • 和合本2010(神版-简体) - 扫罗攻打亚玛力人,从哈腓拉直到埃及东边的书珥,
  • 当代译本 - 扫罗攻打亚玛力人,从哈腓拉直打到埃及东面的书珥,
  • 圣经新译本 - 扫罗击杀亚玛力人,从哈腓拉直到埃及东的书珥,
  • 中文标准译本 - 扫罗击杀亚玛力人,从哈腓拉直到埃及东边的书珥,
  • 现代标点和合本 - 扫罗击打亚玛力人,从哈腓拉直到埃及前的书珥,
  • 和合本(拼音版) - 扫罗击打亚玛力人,从哈腓拉直到埃及前的书珥,
  • New International Version - Then Saul attacked the Amalekites all the way from Havilah to Shur, near the eastern border of Egypt.
  • New International Reader's Version - Saul attacked the Amalekites. He struck them down all the way from Havilah to Shur. Shur was near the eastern border of Egypt.
  • English Standard Version - And Saul defeated the Amalekites from Havilah as far as Shur, which is east of Egypt.
  • New Living Translation - Then Saul slaughtered the Amalekites from Havilah all the way to Shur, east of Egypt.
  • The Message - Then Saul went after Amalek, from the canyon all the way to Shur near the Egyptian border. He captured Agag, king of Amalek, alive. Everyone else was killed under the terms of the holy ban. Saul and the army made an exception for Agag, and for the choice sheep and cattle. They didn’t include them under the terms of the holy ban. But all the rest, which nobody wanted anyway, they destroyed as decreed by the holy ban.
  • Christian Standard Bible - Then Saul struck down the Amalekites from Havilah all the way to Shur, which is next to Egypt.
  • New American Standard Bible - Then Saul defeated the Amalekites, from Havilah going toward Shur, which is east of Egypt.
  • New King James Version - And Saul attacked the Amalekites, from Havilah all the way to Shur, which is east of Egypt.
  • Amplified Bible - Saul defeated the Amalekites, from Havilah as far as Shur, which is east of Egypt.
  • American Standard Version - And Saul smote the Amalekites, from Havilah as thou goest to Shur, that is before Egypt.
  • King James Version - And Saul smote the Amalekites from Havilah until thou comest to Shur, that is over against Egypt.
  • New English Translation - Then Saul struck down the Amalekites all the way from Havilah to Shur, which is next to Egypt.
  • World English Bible - Saul struck the Amalekites, from Havilah as you go to Shur, that is before Egypt.
  • 新標點和合本 - 掃羅擊打亞瑪力人,從哈腓拉直到埃及前的書珥,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 掃羅攻打亞瑪力人,從哈腓拉直到埃及東邊的書珥,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 掃羅攻打亞瑪力人,從哈腓拉直到埃及東邊的書珥,
  • 聖經新譯本 - 掃羅擊殺亞瑪力人,從哈腓拉直到埃及東的書珥,
  • 呂振中譯本 - 掃羅 擊打了 亞瑪力 人,從 哈腓拉 直到 埃及 東面的 書珥 。
  • 中文標準譯本 - 掃羅擊殺亞瑪力人,從哈腓拉直到埃及東邊的書珥,
  • 現代標點和合本 - 掃羅擊打亞瑪力人,從哈腓拉直到埃及前的書珥,
  • 文理和合譯本 - 掃羅擊亞瑪力人、自哈腓拉、至埃及相對之書珥、
  • 文理委辦譯本 - 掃羅擊亞馬力人、自哈腓拉及書耳道、埃及相向之所。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 掃羅 擊 亞瑪力 人、自 哈腓拉 至 伊及 相對 相對或作東 之 書珥 、
  • Nueva Versión Internacional - Saúl atacó a los amalecitas desde Javilá hasta Sur, que está cerca de la frontera de Egipto.
  • 현대인의 성경 - 사울은 하윌라에서부터 이집트 동쪽에 있는 술에 이르기까지 줄곧 아말렉 사람을 쳐서
  • Новый Русский Перевод - Саул разбил амаликитян на всем пути от Хавилы до самого Шура, что в восточном Египте.
  • Восточный перевод - Шаул разбил амаликитян на всём пути от Хавилы до самого Сура, что в восточном Египте.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Шаул разбил амаликитян на всём пути от Хавилы до самого Сура, что в восточном Египте.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Шаул разбил амаликитян на всём пути от Хавилы до самого Сура, что в восточном Египте.
  • La Bible du Semeur 2015 - Saül battit Amalec depuis Havila jusqu’aux abords de Shour à l’est de l’Egypte .
  • リビングバイブル - そののちサウルは、ハビラからエジプトの東方、シュルに至る道でアマレク人を打ち、
  • Nova Versão Internacional - E Saul atacou os amalequitas por todo o caminho, desde Havilá até Sur, a leste do Egito.
  • Hoffnung für alle - Saul griff die Amalekiter an und schlug sie vernichtend, von Hawila bis nach Schur an der Ostgrenze Ägyptens.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau-lơ đánh bại người A-ma-léc từ Ha-vi-la đến Su-rơ, về phía đông Ai Cập.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นซาอูลก็โจมตีชาวอามาเลขตั้งแต่เมืองฮาวีลาห์ ตลอดทางถึงเมืองชูร์ฟากตะวันออกของอียิปต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ซาอูล​ก็​โจมตี​ชาว​อามาเลข ตั้งแต่​ฮาวิลาห์​ไป​จน​ถึง​ชูร์​ซึ่ง​อยู่​ทาง​ตะวัน​ออก​ของ​อียิปต์
交叉引用
  • 約伯記 21:30 - 就是惡人在災難之日倖存, 在上帝發怒之日得以逃脫。
  • 傳道書 8:13 - 然而,惡人得不到祝福,他們必像幻影一樣不能長久,因為他們不敬畏上帝。
  • 創世記 2:11 - 第一條支流叫比遜河,它環繞著哈腓拉全境,那裡有金子,
  • 出埃及記 15:22 - 摩西帶領以色列人離開紅海,來到書珥曠野,走了三天仍然找不到水喝。
  • 撒母耳記上 27:8 - 他率領部下襲擊基述人、基色人和亞瑪力人,這些人自古以來就住在遠至書珥和埃及一帶的地方。
  • 創世記 16:7 - 耶和華的天使在曠野中,通往書珥之路的水泉旁找到了夏甲,
  • 創世記 25:18 - 他子孫居住的地方從哈腓拉一直延伸到埃及東面、通往亞述方向的書珥,他們與其他親屬作對 。
  • 撒母耳記上 14:48 - 他奮勇殺敵,打敗了亞瑪力人,從掠奪者手中救出以色列人。
逐节对照交叉引用
  • 當代譯本 - 掃羅攻打亞瑪力人,從哈腓拉直打到埃及東面的書珥,
  • 新标点和合本 - 扫罗击打亚玛力人,从哈腓拉直到埃及前的书珥,
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 扫罗攻打亚玛力人,从哈腓拉直到埃及东边的书珥,
  • 和合本2010(神版-简体) - 扫罗攻打亚玛力人,从哈腓拉直到埃及东边的书珥,
  • 当代译本 - 扫罗攻打亚玛力人,从哈腓拉直打到埃及东面的书珥,
  • 圣经新译本 - 扫罗击杀亚玛力人,从哈腓拉直到埃及东的书珥,
  • 中文标准译本 - 扫罗击杀亚玛力人,从哈腓拉直到埃及东边的书珥,
  • 现代标点和合本 - 扫罗击打亚玛力人,从哈腓拉直到埃及前的书珥,
  • 和合本(拼音版) - 扫罗击打亚玛力人,从哈腓拉直到埃及前的书珥,
  • New International Version - Then Saul attacked the Amalekites all the way from Havilah to Shur, near the eastern border of Egypt.
  • New International Reader's Version - Saul attacked the Amalekites. He struck them down all the way from Havilah to Shur. Shur was near the eastern border of Egypt.
  • English Standard Version - And Saul defeated the Amalekites from Havilah as far as Shur, which is east of Egypt.
  • New Living Translation - Then Saul slaughtered the Amalekites from Havilah all the way to Shur, east of Egypt.
  • The Message - Then Saul went after Amalek, from the canyon all the way to Shur near the Egyptian border. He captured Agag, king of Amalek, alive. Everyone else was killed under the terms of the holy ban. Saul and the army made an exception for Agag, and for the choice sheep and cattle. They didn’t include them under the terms of the holy ban. But all the rest, which nobody wanted anyway, they destroyed as decreed by the holy ban.
  • Christian Standard Bible - Then Saul struck down the Amalekites from Havilah all the way to Shur, which is next to Egypt.
  • New American Standard Bible - Then Saul defeated the Amalekites, from Havilah going toward Shur, which is east of Egypt.
  • New King James Version - And Saul attacked the Amalekites, from Havilah all the way to Shur, which is east of Egypt.
  • Amplified Bible - Saul defeated the Amalekites, from Havilah as far as Shur, which is east of Egypt.
  • American Standard Version - And Saul smote the Amalekites, from Havilah as thou goest to Shur, that is before Egypt.
  • King James Version - And Saul smote the Amalekites from Havilah until thou comest to Shur, that is over against Egypt.
  • New English Translation - Then Saul struck down the Amalekites all the way from Havilah to Shur, which is next to Egypt.
  • World English Bible - Saul struck the Amalekites, from Havilah as you go to Shur, that is before Egypt.
  • 新標點和合本 - 掃羅擊打亞瑪力人,從哈腓拉直到埃及前的書珥,
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 掃羅攻打亞瑪力人,從哈腓拉直到埃及東邊的書珥,
  • 和合本2010(神版-繁體) - 掃羅攻打亞瑪力人,從哈腓拉直到埃及東邊的書珥,
  • 聖經新譯本 - 掃羅擊殺亞瑪力人,從哈腓拉直到埃及東的書珥,
  • 呂振中譯本 - 掃羅 擊打了 亞瑪力 人,從 哈腓拉 直到 埃及 東面的 書珥 。
  • 中文標準譯本 - 掃羅擊殺亞瑪力人,從哈腓拉直到埃及東邊的書珥,
  • 現代標點和合本 - 掃羅擊打亞瑪力人,從哈腓拉直到埃及前的書珥,
  • 文理和合譯本 - 掃羅擊亞瑪力人、自哈腓拉、至埃及相對之書珥、
  • 文理委辦譯本 - 掃羅擊亞馬力人、自哈腓拉及書耳道、埃及相向之所。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 掃羅 擊 亞瑪力 人、自 哈腓拉 至 伊及 相對 相對或作東 之 書珥 、
  • Nueva Versión Internacional - Saúl atacó a los amalecitas desde Javilá hasta Sur, que está cerca de la frontera de Egipto.
  • 현대인의 성경 - 사울은 하윌라에서부터 이집트 동쪽에 있는 술에 이르기까지 줄곧 아말렉 사람을 쳐서
  • Новый Русский Перевод - Саул разбил амаликитян на всем пути от Хавилы до самого Шура, что в восточном Египте.
  • Восточный перевод - Шаул разбил амаликитян на всём пути от Хавилы до самого Сура, что в восточном Египте.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Шаул разбил амаликитян на всём пути от Хавилы до самого Сура, что в восточном Египте.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Шаул разбил амаликитян на всём пути от Хавилы до самого Сура, что в восточном Египте.
  • La Bible du Semeur 2015 - Saül battit Amalec depuis Havila jusqu’aux abords de Shour à l’est de l’Egypte .
  • リビングバイブル - そののちサウルは、ハビラからエジプトの東方、シュルに至る道でアマレク人を打ち、
  • Nova Versão Internacional - E Saul atacou os amalequitas por todo o caminho, desde Havilá até Sur, a leste do Egito.
  • Hoffnung für alle - Saul griff die Amalekiter an und schlug sie vernichtend, von Hawila bis nach Schur an der Ostgrenze Ägyptens.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau-lơ đánh bại người A-ma-léc từ Ha-vi-la đến Su-rơ, về phía đông Ai Cập.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - จากนั้นซาอูลก็โจมตีชาวอามาเลขตั้งแต่เมืองฮาวีลาห์ ตลอดทางถึงเมืองชูร์ฟากตะวันออกของอียิปต์
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - และ​ซาอูล​ก็​โจมตี​ชาว​อามาเลข ตั้งแต่​ฮาวิลาห์​ไป​จน​ถึง​ชูร์​ซึ่ง​อยู่​ทาง​ตะวัน​ออก​ของ​อียิปต์
  • 約伯記 21:30 - 就是惡人在災難之日倖存, 在上帝發怒之日得以逃脫。
  • 傳道書 8:13 - 然而,惡人得不到祝福,他們必像幻影一樣不能長久,因為他們不敬畏上帝。
  • 創世記 2:11 - 第一條支流叫比遜河,它環繞著哈腓拉全境,那裡有金子,
  • 出埃及記 15:22 - 摩西帶領以色列人離開紅海,來到書珥曠野,走了三天仍然找不到水喝。
  • 撒母耳記上 27:8 - 他率領部下襲擊基述人、基色人和亞瑪力人,這些人自古以來就住在遠至書珥和埃及一帶的地方。
  • 創世記 16:7 - 耶和華的天使在曠野中,通往書珥之路的水泉旁找到了夏甲,
  • 創世記 25:18 - 他子孫居住的地方從哈腓拉一直延伸到埃及東面、通往亞述方向的書珥,他們與其他親屬作對 。
  • 撒母耳記上 14:48 - 他奮勇殺敵,打敗了亞瑪力人,從掠奪者手中救出以色列人。
圣经
资源
计划
奉献