逐节对照
- 和合本2010(神版-繁體) - 掃羅的父親基士,押尼珥的父親尼珥,都是亞別的兒子。
 - 新标点和合本 - 扫罗的父亲基士,押尼珥的父亲尼珥,都是亚别的儿子。
 - 和合本2010(上帝版-简体) - 扫罗的父亲基士,押尼珥的父亲尼珥,都是亚别的儿子。
 - 和合本2010(神版-简体) - 扫罗的父亲基士,押尼珥的父亲尼珥,都是亚别的儿子。
 - 当代译本 - 扫罗的父亲基士和押尼珥的父亲尼珥都是亚别的儿子。
 - 圣经新译本 - 扫罗的父亲基士和押尼珥的父亲尼珥都是亚别的儿子。
 - 中文标准译本 - 扫罗的父亲基士和押尼珥的父亲尼珥都是亚比耶的儿子。
 - 现代标点和合本 - 扫罗的父亲基士,押尼珥的父亲尼珥,都是亚别的儿子。
 - 和合本(拼音版) - 扫罗的父亲基士,押尼珥的父亲尼珥,都是亚别的儿子。
 - New International Version - Saul’s father Kish and Abner’s father Ner were sons of Abiel.
 - New International Reader's Version - Saul’s father Kish and Abner’s father Ner were sons of Abiel.
 - English Standard Version - Kish was the father of Saul, and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
 - New Living Translation - Saul’s father, Kish, and Abner’s father, Ner, were both sons of Abiel.
 - Christian Standard Bible - Saul’s father was Kish. Abner’s father was Ner son of Abiel.
 - New American Standard Bible - Kish was the father of Saul, and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
 - New King James Version - Kish was the father of Saul, and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
 - Amplified Bible - Kish was the father of Saul, and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
 - American Standard Version - And Kish was the father of Saul; and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
 - King James Version - And Kish was the father of Saul; and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
 - New English Translation - Kish was the father of Saul, and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
 - World English Bible - Kish was the father of Saul; and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
 - 新標點和合本 - 掃羅的父親基士,押尼珥的父親尼珥,都是亞別的兒子。
 - 和合本2010(上帝版-繁體) - 掃羅的父親基士,押尼珥的父親尼珥,都是亞別的兒子。
 - 當代譯本 - 掃羅的父親基士和押尼珥的父親尼珥都是亞別的兒子。
 - 聖經新譯本 - 掃羅的父親基士和押尼珥的父親尼珥都是亞別的兒子。
 - 呂振中譯本 - 掃羅 的父親 基士 、 押尼珥 的父親 尼珥 、都是 亞別 的兒子。
 - 中文標準譯本 - 掃羅的父親基士和押尼珥的父親尼珥都是亞比耶的兒子。
 - 現代標點和合本 - 掃羅的父親基士,押尼珥的父親尼珥,都是亞別的兒子。
 - 文理和合譯本 - 基士乃掃羅之父、押尼珥父尼珥、乃亞別之子、
 - 文理委辦譯本 - 基士生掃羅、亞庇生尼耳、尼耳生押尼耳。
 - 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 掃羅 父 基士 與 押尼珥 父 尼珥 、俱 亞別 子、
 - Nueva Versión Internacional - Ner y Quis, el padre de Saúl, eran hermanos, y ambos eran hijos de Abiel.
 - 현대인의 성경 - 사울의 아버지는 기스요 아브넬의 아버지는 아비엘의 아들 넬이었다.
 - Новый Русский Перевод - Отец Саула Киш и отец Авнера Нир были сыновьями Авиила.
 - Восточный перевод - Киш, отец Шаула, и Нер, отец Авнера, были сыновьями Авиила.
 - Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Киш, отец Шаула, и Нер, отец Авнера, были сыновьями Авиила.
 - Восточный перевод, версия для Таджикистана - Киш, отец Шаула, и Нер, отец Абнира, были сыновьями Авиила.
 - La Bible du Semeur 2015 - Ner, comme Qish le père de Saül, était fils d’Abiel.
 - Nova Versão Internacional - Quis, pai de Saul, e Ner, pai de Abner, eram filhos de Abiel.
 - Hoffnung für alle - Sauls Vater Kisch und Abners Vater Ner waren Brüder. Ihr Vater hieß Abiël.
 - Kinh Thánh Hiện Đại - Kích, cha Sau-lơ và Nê-rơ, cha Áp-ne đều là con của A-bi-ên.
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เนอร์บิดาของอับเนอร์และคีชบิดาของซาอูล เป็นบุตรของอาบีเอล
 - พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คีชเป็นบิดาของซาอูล เนอร์เป็นบิดาของอับเนอร์ คีชและเนอร์เป็นบุตรของอาบีเอล
 - Thai KJV - คีชเป็นบิดาของซาอูล และเนอร์ผู้เป็นบิดาของอับเนอร์ เป็นบุตรชายของอาบีเอล
 - พระคริสตธรรมคัมภีร์: ฉบับอ่านเข้าใจง่าย (ขจง) - พ่อของซาอูลคือคีช และพ่อของอับเนอร์คือเนอร์ ทั้งคีชและเนอร์ต่างก็เป็นลูกของอาบีเอล
 
交叉引用
- 撒母耳記上 9:21 - 掃羅回答說:「我不是以色列支派中最小的便雅憫人嗎?我的家族不是便雅憫支派中最小的家族嗎?你為何對我說這樣的話呢?」
 - 撒母耳記上 9:1 - 有一個便雅憫人名叫基士,是便雅憫人亞斐亞的玄孫,比歌拉的曾孫,洗羅的孫子,亞別的兒子,是個大能的勇士 。