Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
14:51 NIrV
逐节对照
  • New International Reader's Version - Saul’s father Kish and Abner’s father Ner were sons of Abiel.
  • 新标点和合本 - 扫罗的父亲基士,押尼珥的父亲尼珥,都是亚别的儿子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 扫罗的父亲基士,押尼珥的父亲尼珥,都是亚别的儿子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 扫罗的父亲基士,押尼珥的父亲尼珥,都是亚别的儿子。
  • 当代译本 - 扫罗的父亲基士和押尼珥的父亲尼珥都是亚别的儿子。
  • 圣经新译本 - 扫罗的父亲基士和押尼珥的父亲尼珥都是亚别的儿子。
  • 中文标准译本 - 扫罗的父亲基士和押尼珥的父亲尼珥都是亚比耶的儿子。
  • 现代标点和合本 - 扫罗的父亲基士,押尼珥的父亲尼珥,都是亚别的儿子。
  • 和合本(拼音版) - 扫罗的父亲基士,押尼珥的父亲尼珥,都是亚别的儿子。
  • New International Version - Saul’s father Kish and Abner’s father Ner were sons of Abiel.
  • English Standard Version - Kish was the father of Saul, and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
  • New Living Translation - Saul’s father, Kish, and Abner’s father, Ner, were both sons of Abiel.
  • Christian Standard Bible - Saul’s father was Kish. Abner’s father was Ner son of Abiel.
  • New American Standard Bible - Kish was the father of Saul, and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
  • New King James Version - Kish was the father of Saul, and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
  • Amplified Bible - Kish was the father of Saul, and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
  • American Standard Version - And Kish was the father of Saul; and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
  • King James Version - And Kish was the father of Saul; and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
  • New English Translation - Kish was the father of Saul, and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
  • World English Bible - Kish was the father of Saul; and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
  • 新標點和合本 - 掃羅的父親基士,押尼珥的父親尼珥,都是亞別的兒子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 掃羅的父親基士,押尼珥的父親尼珥,都是亞別的兒子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 掃羅的父親基士,押尼珥的父親尼珥,都是亞別的兒子。
  • 當代譯本 - 掃羅的父親基士和押尼珥的父親尼珥都是亞別的兒子。
  • 聖經新譯本 - 掃羅的父親基士和押尼珥的父親尼珥都是亞別的兒子。
  • 呂振中譯本 - 掃羅 的父親 基士 、 押尼珥 的父親 尼珥 、都是 亞別 的兒子。
  • 中文標準譯本 - 掃羅的父親基士和押尼珥的父親尼珥都是亞比耶的兒子。
  • 現代標點和合本 - 掃羅的父親基士,押尼珥的父親尼珥,都是亞別的兒子。
  • 文理和合譯本 - 基士乃掃羅之父、押尼珥父尼珥、乃亞別之子、
  • 文理委辦譯本 - 基士生掃羅、亞庇生尼耳、尼耳生押尼耳。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 掃羅 父 基士 與 押尼珥 父 尼珥 、俱 亞別 子、
  • Nueva Versión Internacional - Ner y Quis, el padre de Saúl, eran hermanos, y ambos eran hijos de Abiel.
  • 현대인의 성경 - 사울의 아버지는 기스요 아브넬의 아버지는 아비엘의 아들 넬이었다.
  • Новый Русский Перевод - Отец Саула Киш и отец Авнера Нир были сыновьями Авиила.
  • Восточный перевод - Киш, отец Шаула, и Нер, отец Авнера, были сыновьями Авиила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Киш, отец Шаула, и Нер, отец Авнера, были сыновьями Авиила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Киш, отец Шаула, и Нер, отец Абнира, были сыновьями Авиила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ner, comme Qish le père de Saül, était fils d’Abiel.
  • Nova Versão Internacional - Quis, pai de Saul, e Ner, pai de Abner, eram filhos de Abiel.
  • Hoffnung für alle - Sauls Vater Kisch und Abners Vater Ner waren Brüder. Ihr Vater hieß Abiël.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kích, cha Sau-lơ và Nê-rơ, cha Áp-ne đều là con của A-bi-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เนอร์บิดาของอับเนอร์และคีชบิดาของซาอูล เป็นบุตรของอาบีเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คีช​เป็น​บิดา​ของ​ซาอูล เนอร์​เป็น​บิดา​ของ​อับเนอร์ คีช​และ​เนอร์​เป็น​บุตร​ของ​อาบีเอล
交叉引用
  • 1 Samuel 9:21 - Saul answered, “But I’m from the tribe of Benjamin. It’s the smallest tribe in Israel. And my family group is the least important in the whole tribe of Benjamin. So why are you saying that to me?”
  • 1 Samuel 9:1 - There was a man named Kish from the tribe of Benjamin. Kish was a very important person. He was the son of Abiel, the son of Zeror. Zeror was the son of Bekorath, the son of Aphiah from the tribe of Benjamin.
逐节对照交叉引用
  • New International Reader's Version - Saul’s father Kish and Abner’s father Ner were sons of Abiel.
  • 新标点和合本 - 扫罗的父亲基士,押尼珥的父亲尼珥,都是亚别的儿子。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 扫罗的父亲基士,押尼珥的父亲尼珥,都是亚别的儿子。
  • 和合本2010(神版-简体) - 扫罗的父亲基士,押尼珥的父亲尼珥,都是亚别的儿子。
  • 当代译本 - 扫罗的父亲基士和押尼珥的父亲尼珥都是亚别的儿子。
  • 圣经新译本 - 扫罗的父亲基士和押尼珥的父亲尼珥都是亚别的儿子。
  • 中文标准译本 - 扫罗的父亲基士和押尼珥的父亲尼珥都是亚比耶的儿子。
  • 现代标点和合本 - 扫罗的父亲基士,押尼珥的父亲尼珥,都是亚别的儿子。
  • 和合本(拼音版) - 扫罗的父亲基士,押尼珥的父亲尼珥,都是亚别的儿子。
  • New International Version - Saul’s father Kish and Abner’s father Ner were sons of Abiel.
  • English Standard Version - Kish was the father of Saul, and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
  • New Living Translation - Saul’s father, Kish, and Abner’s father, Ner, were both sons of Abiel.
  • Christian Standard Bible - Saul’s father was Kish. Abner’s father was Ner son of Abiel.
  • New American Standard Bible - Kish was the father of Saul, and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
  • New King James Version - Kish was the father of Saul, and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
  • Amplified Bible - Kish was the father of Saul, and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
  • American Standard Version - And Kish was the father of Saul; and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
  • King James Version - And Kish was the father of Saul; and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
  • New English Translation - Kish was the father of Saul, and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
  • World English Bible - Kish was the father of Saul; and Ner the father of Abner was the son of Abiel.
  • 新標點和合本 - 掃羅的父親基士,押尼珥的父親尼珥,都是亞別的兒子。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 掃羅的父親基士,押尼珥的父親尼珥,都是亞別的兒子。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 掃羅的父親基士,押尼珥的父親尼珥,都是亞別的兒子。
  • 當代譯本 - 掃羅的父親基士和押尼珥的父親尼珥都是亞別的兒子。
  • 聖經新譯本 - 掃羅的父親基士和押尼珥的父親尼珥都是亞別的兒子。
  • 呂振中譯本 - 掃羅 的父親 基士 、 押尼珥 的父親 尼珥 、都是 亞別 的兒子。
  • 中文標準譯本 - 掃羅的父親基士和押尼珥的父親尼珥都是亞比耶的兒子。
  • 現代標點和合本 - 掃羅的父親基士,押尼珥的父親尼珥,都是亞別的兒子。
  • 文理和合譯本 - 基士乃掃羅之父、押尼珥父尼珥、乃亞別之子、
  • 文理委辦譯本 - 基士生掃羅、亞庇生尼耳、尼耳生押尼耳。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 掃羅 父 基士 與 押尼珥 父 尼珥 、俱 亞別 子、
  • Nueva Versión Internacional - Ner y Quis, el padre de Saúl, eran hermanos, y ambos eran hijos de Abiel.
  • 현대인의 성경 - 사울의 아버지는 기스요 아브넬의 아버지는 아비엘의 아들 넬이었다.
  • Новый Русский Перевод - Отец Саула Киш и отец Авнера Нир были сыновьями Авиила.
  • Восточный перевод - Киш, отец Шаула, и Нер, отец Авнера, были сыновьями Авиила.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Киш, отец Шаула, и Нер, отец Авнера, были сыновьями Авиила.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Киш, отец Шаула, и Нер, отец Абнира, были сыновьями Авиила.
  • La Bible du Semeur 2015 - Ner, comme Qish le père de Saül, était fils d’Abiel.
  • Nova Versão Internacional - Quis, pai de Saul, e Ner, pai de Abner, eram filhos de Abiel.
  • Hoffnung für alle - Sauls Vater Kisch und Abners Vater Ner waren Brüder. Ihr Vater hieß Abiël.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Kích, cha Sau-lơ và Nê-rơ, cha Áp-ne đều là con của A-bi-ên.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เนอร์บิดาของอับเนอร์และคีชบิดาของซาอูล เป็นบุตรของอาบีเอล
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - คีช​เป็น​บิดา​ของ​ซาอูล เนอร์​เป็น​บิดา​ของ​อับเนอร์ คีช​และ​เนอร์​เป็น​บุตร​ของ​อาบีเอล
  • 1 Samuel 9:21 - Saul answered, “But I’m from the tribe of Benjamin. It’s the smallest tribe in Israel. And my family group is the least important in the whole tribe of Benjamin. So why are you saying that to me?”
  • 1 Samuel 9:1 - There was a man named Kish from the tribe of Benjamin. Kish was a very important person. He was the son of Abiel, the son of Zeror. Zeror was the son of Bekorath, the son of Aphiah from the tribe of Benjamin.
圣经
资源
计划
奉献