逐节对照
- American Standard Version - Now the sons of Saul were Jonathan, and Ishvi, and Malchishua; and the names of his two daughters were these: the name of the first-born Merab, and the name of the younger Michal:
- 新标点和合本 - 扫罗的儿子是约拿单、亦施韦、麦基舒亚。他的两个女儿:长女名米拉,次女名米甲。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 扫罗的儿子是约拿单、亦施韦、麦基‧舒亚。他的两个女儿:长女名叫米拉,次女名叫米甲。
- 和合本2010(神版-简体) - 扫罗的儿子是约拿单、亦施韦、麦基‧舒亚。他的两个女儿:长女名叫米拉,次女名叫米甲。
- 当代译本 - 他的儿子是约拿单、亦施韦和麦基舒亚,长女叫米拉,次女叫米甲。
- 圣经新译本 - 扫罗的儿子是约拿单、亦施韦和麦基舒亚。他的两个女儿,长女名叫米拉,次女名叫米甲。
- 中文标准译本 - 扫罗的儿子是约拿单、伊施韦和麦基舒亚。他有两个女儿,大的名叫米拉,小的名叫米甲。
- 现代标点和合本 - 扫罗的儿子是约拿单、亦施韦、麦基舒亚。他的两个女儿,长女名米拉,次女名米甲。
- 和合本(拼音版) - 扫罗的儿子是约拿单、亦施韦、麦基舒亚;他的两个女儿,长女名米拉,次女名米甲。
- New International Version - Saul’s sons were Jonathan, Ishvi and Malki-Shua. The name of his older daughter was Merab, and that of the younger was Michal.
- New International Reader's Version - Saul’s sons were Jonathan, Ishvi and Malki-Shua. Saul’s older daughter was named Merab. His younger daughter was named Michal.
- English Standard Version - Now the sons of Saul were Jonathan, Ishvi, and Malchi-shua. And the names of his two daughters were these: the name of the firstborn was Merab, and the name of the younger Michal.
- New Living Translation - Saul’s sons included Jonathan, Ishbosheth, and Malkishua. He also had two daughters: Merab, who was older, and Michal.
- The Message - Saul’s sons were Jonathan, Ishvi, and Malki-Shua. His daughters were Merab, the firstborn, and Michal, the younger. Saul’s wife was Ahinoam, daughter of Ahimaaz. Abner son of Ner was commander of Saul’s army (Ner was Saul’s uncle). Kish, Saul’s father, and Ner, Abner’s father, were the sons of Abiel.
- Christian Standard Bible - Saul’s sons were Jonathan, Ishvi, and Malchishua. The names of his two daughters were Merab, his firstborn, and Michal, the younger.
- New American Standard Bible - Now the sons of Saul were Jonathan, Ishvi, and Malchi-shua; and the names of his two daughters were these: the name of the firstborn was Merab, and the name of the younger, Michal.
- New King James Version - The sons of Saul were Jonathan, Jishui, and Malchishua. And the names of his two daughters were these: the name of the firstborn Merab, and the name of the younger Michal.
- Amplified Bible - Now Saul’s sons were Jonathan, Ishvi, and Malchi-shua. The names of his two daughters were these: the name of the firstborn was Merab, and the name of the younger, Michal.
- King James Version - Now the sons of Saul were Jonathan, and Ishui, and Malchi–shua: and the names of his two daughters were these; the name of the firstborn Merab, and the name of the younger Michal:
- New English Translation - The sons of Saul were Jonathan, Ishvi, and Malki-Shua. He had two daughters; the older one was named Merab and the younger Michal.
- World English Bible - Now the sons of Saul were Jonathan, Ishvi, and Malchishua; and the names of his two daughters were these: the name of the firstborn Merab, and the name of the younger Michal.
- 新標點和合本 - 掃羅的兒子是約拿單、亦施韋、麥基舒亞。他的兩個女兒:長女名米拉,次女名米甲。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 掃羅的兒子是約拿單、亦施韋、麥基‧舒亞。他的兩個女兒:長女名叫米拉,次女名叫米甲。
- 和合本2010(神版-繁體) - 掃羅的兒子是約拿單、亦施韋、麥基‧舒亞。他的兩個女兒:長女名叫米拉,次女名叫米甲。
- 當代譯本 - 他的兒子是約拿單、亦施韋和麥基舒亞,長女叫米拉,次女叫米甲。
- 聖經新譯本 - 掃羅的兒子是約拿單、亦施韋和麥基舒亞。他的兩個女兒,長女名叫米拉,次女名叫米甲。
- 呂振中譯本 - 掃羅 的兒子是 約拿單 、 亦施韋 、 麥基舒亞 ;他的兩個女兒的名字:大的名叫 米拉 ,小的名叫 米甲 。
- 中文標準譯本 - 掃羅的兒子是約拿單、伊施韋和麥基舒亞。他有兩個女兒,大的名叫米拉,小的名叫米甲。
- 現代標點和合本 - 掃羅的兒子是約拿單、亦施韋、麥基舒亞。他的兩個女兒,長女名米拉,次女名米甲。
- 文理和合譯本 - 掃羅之子、約拿單、亦施韋、麥基舒亞、又有二女、長名米拉、季名米甲、
- 文理委辦譯本 - 掃羅有三子、約拿單、以遂、麥基舒亞、又有二女、長名米臘、季名米甲。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 掃羅 有三子、 約拿單 、 以遂 、 麥基舒亞 、有二女、長名 米拉 、季名 米甲 、
- Nueva Versión Internacional - Saúl tuvo tres hijos: Jonatán, Isví y Malquisúa. También tuvo dos hijas: la mayor se llamaba Merab, y la menor, Mical.
- 현대인의 성경 - 사울의 아들은 요나단, 이스위, 말기 – 수아이며 그의 큰 딸은 메랍이고 작은 딸은 미갈이었다.
- Новый Русский Перевод - Сыновьями Саула были Ионафан, Ишви и Малхи-Шуа. Его старшую дочь звали Мерав, а младшую – Михаль.
- Восточный перевод - Сыновьями Шаула были Ионафан, Иш-Бошет и Малик-Шуа. Его старшую дочь звали Мерав, а младшую – Михаль.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Сыновьями Шаула были Ионафан, Иш-Бошет и Малик-Шуа. Его старшую дочь звали Мерав, а младшую – Михаль.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Сыновьями Шаула были Ионафан, Иш-Бошет и Малик-Шуа. Его старшую дочь звали Мерав, а младшую – Михаль.
- La Bible du Semeur 2015 - Saül avait des fils : Jonathan, Yishvi et Malkishoua , ainsi que deux filles : Mérab, l’aînée, et Mikal, la cadette .
- リビングバイブル - さて、サウルには、ヨナタン、イシュビ、マルキ・シュアという三人の息子と、メラブ、ミカルという二人の娘がいました。
- Nova Versão Internacional - Os filhos de Saul foram Jônatas, Isvi e Malquisua. O nome de sua filha mais velha era Merabe, e o da mais nova era Mical.
- Hoffnung für alle - Saul hatte drei Söhne: Jonatan, Jischwi und Malkischua. Seine Töchter hießen Merab und Michal, Michal war die jüngere.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Sau-lơ có ba con trai là Giô-na-than, Ích-vi, và Manh-ki-sua. Ông cũng có hai con gái là Mê-ráp và Mi-canh.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - โอรสของซาอูลได้แก่ โยนาธาน อิชวี และมัลคีชูวา ธิดาองค์พี่คือเมราบ องค์น้องคือมีคาล
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ต่อไปนี้เป็นรายชื่อบุตรของซาอูล โยนาธาน อิชวี มัลคีชูวา ธิดาหัวปีชื่อเมราบ และธิดาคนเล็กชื่อมีคาล
交叉引用
- 1 Samuel 18:7 - And the women sang one to another as they played, and said, Saul hath slain his thousands, And David his ten thousands.
- 1 Samuel 18:8 - And Saul was very wroth, and this saying displeased him; and he said, They have ascribed unto David ten thousands, and to me they have ascribed but thousands: and what can he have more but the kingdom?
- 1 Samuel 18:9 - And Saul eyed David from that day and forward.
- 1 Samuel 18:10 - And it came to pass on the morrow, that an evil spirit from God came mightily upon Saul, and he prophesied in the midst of the house: and David played with his hand, as he did day by day. And Saul had his spear in his hand;
- 1 Samuel 18:11 - and Saul cast the spear; for he said, I will smite David even to the wall. And David avoided out of his presence twice.
- 1 Samuel 18:12 - And Saul was afraid of David, because Jehovah was with him, and was departed from Saul.
- 1 Samuel 18:13 - Therefore Saul removed him from him, and made him his captain over a thousand; and he went out and came in before the people.
- 1 Samuel 18:14 - And David behaved himself wisely in all his ways; and Jehovah was with him.
- 1 Samuel 18:15 - And when Saul saw that he behaved himself very wisely, he stood in awe of him.
- 1 Samuel 18:16 - But all Israel and Judah loved David; for he went out and came in before them.
- 1 Samuel 18:17 - And Saul said to David, Behold, my elder daughter Merab, her will I give thee to wife: only be thou valiant for me, and fight Jehovah’s battles. For Saul said, Let not my hand be upon him, but let the hand of the Philistines be upon him.
- 1 Samuel 18:18 - And David said unto Saul, Who am I, and what is my life, or my father’s family in Israel, that I should be son-in-law to the king?
- 1 Samuel 18:19 - But it came to pass at the time when Merab, Saul’s daughter, should have been given to David, that she was given unto Adriel the Meholathite to wife.
- 1 Samuel 18:20 - And Michal, Saul’s daughter, loved David: and they told Saul, and the thing pleased him.
- 1 Samuel 18:21 - And Saul said, I will give him her, that she may be a snare to him, and that the hand of the Philistines may be against him. Wherefore Saul said to David, Thou shalt this day be my son-in-law a second time.
- 1 Samuel 25:44 - Now Saul had given Michal his daughter, David’s wife, to Palti the son of Laish, who was of Gallim.
- 2 Samuel 3:13 - And he said, Well; I will make a league with thee; but one thing I require of thee: that is, thou shalt not see my face, except thou first bring Michal, Saul’s daughter, when thou comest to see my face.
- 2 Samuel 3:14 - And David sent messengers to Ish-bosheth, Saul’s son, saying, Deliver me my wife Michal, whom I betrothed to me for a hundred foreskins of the Philistines.
- 2 Samuel 3:15 - And Ish-bosheth sent, and took her from her husband, even from Paltiel the son of Laish.
- 2 Samuel 3:16 - And her husband went with her, weeping as he went, and followed her to Bahurim. Then said Abner unto him, Go, return: and he returned.
- 1 Chronicles 9:39 - And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchishua, and Abinadab, and Eshbaal.
- 2 Samuel 6:20 - Then David returned to bless his household. And Michal the daughter of Saul came out to meet David, and said, How glorious was the king of Israel to-day, who uncovered himself to-day in the eyes of the handmaids of his servants, as one of the vain fellows shamelessly uncovereth himself!
- 2 Samuel 6:21 - And David said unto Michal, It was before Jehovah, who chose me above thy father, and above all his house, to appoint me prince over the people of Jehovah, over Israel: therefore will I play before Jehovah.
- 2 Samuel 6:22 - And I will be yet more vile than this, and will be base in mine own sight: but of the handmaids of whom thou hast spoken, of them shall I be had in honor.
- 2 Samuel 6:23 - And Michal the daughter of Saul had no child unto the day of her death.
- 1 Chronicles 8:33 - And Ner begat Kish; and Kish begat Saul; and Saul begat Jonathan, and Malchi-shua, and Abinadab, and Eshbaal.
- 1 Samuel 31:2 - And the Philistines followed hard upon Saul and upon his sons; and the Philistines slew Jonathan, and Abinadab, and Malchi-shua, the sons of Saul.