Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
1:12 BDS
逐节对照
  • La Bible du Semeur 2015 - Comme elle priait longuement devant l’Eternel, Eli observait le mouvement de ses lèvres.
  • 新标点和合本 - 哈拿在耶和华面前不住地祈祷,以利定睛看她的嘴。(
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 哈拿在耶和华面前不住地祈祷,以利注意她的嘴。
  • 和合本2010(神版-简体) - 哈拿在耶和华面前不住地祈祷,以利注意她的嘴。
  • 当代译本 - 哈娜在耶和华面前不住地祷告,以利注视着她的嘴唇。
  • 圣经新译本 - 哈拿向耶和华祷告了很久,以利一直在注视她的嘴。
  • 中文标准译本 - 当时哈娜在耶和华面前不停地祷告,以利一直注意着她的嘴。
  • 现代标点和合本 - 哈拿在耶和华面前不住地祈祷,以利定睛看她的嘴。
  • 和合本(拼音版) - 哈拿在耶和华面前不住地祈祷,以利定睛看她的嘴。
  • New International Version - As she kept on praying to the Lord, Eli observed her mouth.
  • New International Reader's Version - As Hannah kept on praying to the Lord, Eli watched her lips.
  • English Standard Version - As she continued praying before the Lord, Eli observed her mouth.
  • New Living Translation - As she was praying to the Lord, Eli watched her.
  • The Message - It so happened that as she continued in prayer before God, Eli was watching her closely. Hannah was praying in her heart, silently. Her lips moved, but no sound was heard. Eli jumped to the conclusion that she was drunk. He approached her and said, “You’re drunk! How long do you plan to keep this up? Sober up, woman!”
  • Christian Standard Bible - While she continued praying in the Lord’s presence, Eli watched her mouth.
  • New American Standard Bible - Now it came about, as she continued praying before the Lord, that Eli was watching her mouth.
  • New King James Version - And it happened, as she continued praying before the Lord, that Eli watched her mouth.
  • Amplified Bible - Now it happened as she continued praying before the Lord, that Eli was watching her mouth.
  • American Standard Version - And it came to pass, as she continued praying before Jehovah, that Eli marked her mouth.
  • King James Version - And it came to pass, as she continued praying before the Lord, that Eli marked her mouth.
  • New English Translation - As she continued praying to the Lord, Eli was watching her mouth.
  • World English Bible - As she continued praying before Yahweh, Eli saw her mouth.
  • 新標點和合本 - 哈拿在耶和華面前不住地祈禱,以利定睛看她的嘴。(
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 哈拿在耶和華面前不住地祈禱,以利注意她的嘴。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 哈拿在耶和華面前不住地祈禱,以利注意她的嘴。
  • 當代譯本 - 哈娜在耶和華面前不住地禱告,以利注視著她的嘴唇。
  • 聖經新譯本 - 哈拿向耶和華禱告了很久,以利一直在注視她的嘴。
  • 呂振中譯本 - 哈拿 在永恆主面前不住地祈禱, 以利 直觀察着她的嘴。
  • 中文標準譯本 - 當時哈娜在耶和華面前不停地禱告,以利一直注意著她的嘴。
  • 現代標點和合本 - 哈拿在耶和華面前不住地祈禱,以利定睛看她的嘴。
  • 文理和合譯本 - 哈拿在耶和華前、祈禱不輟、以利注目觀其口、
  • 文理委辦譯本 - 哈拿祈耶和華、其詞不輟、中心默籲、口唇微動、不聞其聲、以利觀之、以為醉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哈拿 在主前多祈禱、 以利 觀其口、
  • Nueva Versión Internacional - Como Ana estuvo orando largo rato ante el Señor, Elí se fijó en su boca.
  • 현대인의 성경 - 한나가 기도를 계속하는 동안 엘리는 그녀의 입술을 지켜 보았다.
  • Новый Русский Перевод - Пока она молилась Господу, Илий следил за ее губами.
  • Восточный перевод - Пока она молилась Вечному, Илий следил за её губами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пока она молилась Вечному, Илий следил за её губами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пока она молилась Вечному, Илий следил за её губами.
  • リビングバイブル - エリは、ハンナのくちびるが動くのに声が聞こえないので、酔っているのではないかと思って言いました。
  • Nova Versão Internacional - Enquanto ela continuava a orar diante do Senhor, Eli observava sua boca.
  • Hoffnung für alle - Hanna betete sehr lange. Das fiel Eli auf, und er beobachtete sie.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi bà đang cầu nguyện với Chúa Hằng Hữu, thì Hê-li quan sát bà.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะที่นางอธิษฐานต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าอยู่นั้น เอลีสังเกตเห็นริมฝีปากของนาง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​นาง​กำลัง​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่ เอลี​สังเกต​ดู​ปาก​นาง
交叉引用
  • 1 Thessaloniciens 5:17 - Priez sans cesse.
  • Jacques 5:16 - Confessez vos péchés les uns aux autres et priez les uns pour les autres, afin que vous soyez guéris. Quand un juste prie, sa prière a une grande efficacité.
  • Luc 18:1 - Pour montrer qu’il est nécessaire de prier constamment, sans jamais se décourager, Jésus raconta à ses disciples la parabole suivante :
  • Luc 11:8 - Je vous assure que, même s’il ne se lève pas pour lui donner ces pains par amitié pour lui, il se lèvera pour ne pas manquer à l’honneur , et il lui donnera tout ce dont il a besoin.
  • Luc 11:9 - Ainsi, moi je vous le dis : Demandez, et vous recevrez ; cherchez, et vous trouverez ; frappez, et l’on vous ouvrira.
  • Luc 11:10 - Car celui qui demande reçoit ; celui qui cherche trouve ; et l’on ouvre à celui qui frappe.
  • Ephésiens 6:18 - En toutes circonstances, faites toutes sortes de prières et de requêtes sous la conduite de l’Esprit. Faites-le avec vigilance et constance, et intercédez pour tous les membres du peuple saint,
  • Colossiens 4:2 - Persévérez dans la prière. Soyez vigilants dans ce domaine et reconnaissants envers Dieu.
逐节对照交叉引用
  • La Bible du Semeur 2015 - Comme elle priait longuement devant l’Eternel, Eli observait le mouvement de ses lèvres.
  • 新标点和合本 - 哈拿在耶和华面前不住地祈祷,以利定睛看她的嘴。(
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 哈拿在耶和华面前不住地祈祷,以利注意她的嘴。
  • 和合本2010(神版-简体) - 哈拿在耶和华面前不住地祈祷,以利注意她的嘴。
  • 当代译本 - 哈娜在耶和华面前不住地祷告,以利注视着她的嘴唇。
  • 圣经新译本 - 哈拿向耶和华祷告了很久,以利一直在注视她的嘴。
  • 中文标准译本 - 当时哈娜在耶和华面前不停地祷告,以利一直注意着她的嘴。
  • 现代标点和合本 - 哈拿在耶和华面前不住地祈祷,以利定睛看她的嘴。
  • 和合本(拼音版) - 哈拿在耶和华面前不住地祈祷,以利定睛看她的嘴。
  • New International Version - As she kept on praying to the Lord, Eli observed her mouth.
  • New International Reader's Version - As Hannah kept on praying to the Lord, Eli watched her lips.
  • English Standard Version - As she continued praying before the Lord, Eli observed her mouth.
  • New Living Translation - As she was praying to the Lord, Eli watched her.
  • The Message - It so happened that as she continued in prayer before God, Eli was watching her closely. Hannah was praying in her heart, silently. Her lips moved, but no sound was heard. Eli jumped to the conclusion that she was drunk. He approached her and said, “You’re drunk! How long do you plan to keep this up? Sober up, woman!”
  • Christian Standard Bible - While she continued praying in the Lord’s presence, Eli watched her mouth.
  • New American Standard Bible - Now it came about, as she continued praying before the Lord, that Eli was watching her mouth.
  • New King James Version - And it happened, as she continued praying before the Lord, that Eli watched her mouth.
  • Amplified Bible - Now it happened as she continued praying before the Lord, that Eli was watching her mouth.
  • American Standard Version - And it came to pass, as she continued praying before Jehovah, that Eli marked her mouth.
  • King James Version - And it came to pass, as she continued praying before the Lord, that Eli marked her mouth.
  • New English Translation - As she continued praying to the Lord, Eli was watching her mouth.
  • World English Bible - As she continued praying before Yahweh, Eli saw her mouth.
  • 新標點和合本 - 哈拿在耶和華面前不住地祈禱,以利定睛看她的嘴。(
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 哈拿在耶和華面前不住地祈禱,以利注意她的嘴。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 哈拿在耶和華面前不住地祈禱,以利注意她的嘴。
  • 當代譯本 - 哈娜在耶和華面前不住地禱告,以利注視著她的嘴唇。
  • 聖經新譯本 - 哈拿向耶和華禱告了很久,以利一直在注視她的嘴。
  • 呂振中譯本 - 哈拿 在永恆主面前不住地祈禱, 以利 直觀察着她的嘴。
  • 中文標準譯本 - 當時哈娜在耶和華面前不停地禱告,以利一直注意著她的嘴。
  • 現代標點和合本 - 哈拿在耶和華面前不住地祈禱,以利定睛看她的嘴。
  • 文理和合譯本 - 哈拿在耶和華前、祈禱不輟、以利注目觀其口、
  • 文理委辦譯本 - 哈拿祈耶和華、其詞不輟、中心默籲、口唇微動、不聞其聲、以利觀之、以為醉、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 哈拿 在主前多祈禱、 以利 觀其口、
  • Nueva Versión Internacional - Como Ana estuvo orando largo rato ante el Señor, Elí se fijó en su boca.
  • 현대인의 성경 - 한나가 기도를 계속하는 동안 엘리는 그녀의 입술을 지켜 보았다.
  • Новый Русский Перевод - Пока она молилась Господу, Илий следил за ее губами.
  • Восточный перевод - Пока она молилась Вечному, Илий следил за её губами.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Пока она молилась Вечному, Илий следил за её губами.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Пока она молилась Вечному, Илий следил за её губами.
  • リビングバイブル - エリは、ハンナのくちびるが動くのに声が聞こえないので、酔っているのではないかと思って言いました。
  • Nova Versão Internacional - Enquanto ela continuava a orar diante do Senhor, Eli observava sua boca.
  • Hoffnung für alle - Hanna betete sehr lange. Das fiel Eli auf, und er beobachtete sie.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Khi bà đang cầu nguyện với Chúa Hằng Hữu, thì Hê-li quan sát bà.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ขณะที่นางอธิษฐานต่อองค์พระผู้เป็นเจ้าอยู่นั้น เอลีสังเกตเห็นริมฝีปากของนาง
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ขณะ​ที่​นาง​กำลัง​อธิษฐาน​ต่อ​พระ​ผู้​เป็น​เจ้า​อยู่ เอลี​สังเกต​ดู​ปาก​นาง
  • 1 Thessaloniciens 5:17 - Priez sans cesse.
  • Jacques 5:16 - Confessez vos péchés les uns aux autres et priez les uns pour les autres, afin que vous soyez guéris. Quand un juste prie, sa prière a une grande efficacité.
  • Luc 18:1 - Pour montrer qu’il est nécessaire de prier constamment, sans jamais se décourager, Jésus raconta à ses disciples la parabole suivante :
  • Luc 11:8 - Je vous assure que, même s’il ne se lève pas pour lui donner ces pains par amitié pour lui, il se lèvera pour ne pas manquer à l’honneur , et il lui donnera tout ce dont il a besoin.
  • Luc 11:9 - Ainsi, moi je vous le dis : Demandez, et vous recevrez ; cherchez, et vous trouverez ; frappez, et l’on vous ouvrira.
  • Luc 11:10 - Car celui qui demande reçoit ; celui qui cherche trouve ; et l’on ouvre à celui qui frappe.
  • Ephésiens 6:18 - En toutes circonstances, faites toutes sortes de prières et de requêtes sous la conduite de l’Esprit. Faites-le avec vigilance et constance, et intercédez pour tous les membres du peuple saint,
  • Colossiens 4:2 - Persévérez dans la prière. Soyez vigilants dans ce domaine et reconnaissants envers Dieu.
圣经
资源
计划
奉献