逐节对照
- King James Version - Who shall give account to him that is ready to judge the quick and the dead.
- 新标点和合本 - 他们必在那将要审判活人死人的主面前交账。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 他们必须在那位将要审判活人死人的主面前交账。
- 和合本2010(神版-简体) - 他们必须在那位将要审判活人死人的主面前交账。
- 当代译本 - 他们将来必须向审判活人和死人的主交账。
- 圣经新译本 - 他们必要向那位预备要审判活人死人的主交帐。
- 中文标准译本 - 他们将要向那预备好审判活人和死人的神 做出交代。
- 现代标点和合本 - 他们必在那将要审判活人死人的主面前交账。
- 和合本(拼音版) - 他们必在那将要审判活人死人的主面前交账。
- New International Version - But they will have to give account to him who is ready to judge the living and the dead.
- New International Reader's Version - But they will have to explain their actions to God. He is ready to judge those who are alive and those who are dead.
- English Standard Version - but they will give account to him who is ready to judge the living and the dead.
- New Living Translation - But remember that they will have to face God, who stands ready to judge everyone, both the living and the dead.
- Christian Standard Bible - They will give an account to the one who stands ready to judge the living and the dead.
- New American Standard Bible - but they will give an account to Him who is ready to judge the living and the dead.
- New King James Version - They will give an account to Him who is ready to judge the living and the dead.
- Amplified Bible - But they will [have to] give an account to Him who is ready to judge and pass sentence on the living and the dead.
- American Standard Version - who shall give account to him that is ready to judge the living and the dead.
- New English Translation - They will face a reckoning before Jesus Christ who stands ready to judge the living and the dead.
- World English Bible - They will give account to him who is ready to judge the living and the dead.
- 新標點和合本 - 他們必在那將要審判活人死人的主面前交帳。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 他們必須在那位將要審判活人死人的主面前交賬。
- 和合本2010(神版-繁體) - 他們必須在那位將要審判活人死人的主面前交賬。
- 當代譯本 - 他們將來必須向審判活人和死人的主交賬。
- 聖經新譯本 - 他們必要向那位預備要審判活人死人的主交帳。
- 呂振中譯本 - 他們是必須向那準備要審判活人死人的 主 訴明的。
- 中文標準譯本 - 他們將要向那預備好審判活人和死人的神 做出交代。
- 現代標點和合本 - 他們必在那將要審判活人死人的主面前交帳。
- 文理和合譯本 - 若輩必自陳於鞫生者死者之主、
- 文理委辦譯本 - 然至上帝審判生死時、彼亦必見鞫、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 彼必見審於將來審判生者死者之主、
- 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 然若輩終須向黜陟幽明者負其全責也。
- Nueva Versión Internacional - Pero ellos tendrán que rendirle cuentas a aquel que está preparado para juzgar a los vivos y a los muertos.
- 현대인의 성경 - 그러나 그들은 산 사람과 죽은 사람을 심판하실 분에게 자기들이 행한 일을 낱낱이 고해 바쳐야 할 것입니다.
- Новый Русский Перевод - Но они ответят за все перед Тем, Кто готов судить живых и мертвых.
- Восточный перевод - Но они ответят за всё перед Тем, Кто готов судить живых и мёртвых.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но они ответят за всё перед Тем, Кто готов судить живых и мёртвых.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но они ответят за всё перед Тем, Кто готов судить живых и мёртвых.
- La Bible du Semeur 2015 - Ils en rendront compte à celui qui est prêt à juger les vivants et les morts.
- リビングバイブル - しかし、覚えておきなさい。彼らは、生きている者と死んだ者すべてをさばかれる裁判官の前で、罪を問いただされることになるのです。
- Nestle Aland 28 - οἳ ἀποδώσουσιν λόγον τῷ ἑτοίμως ἔχοντι κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς.
- unfoldingWord® Greek New Testament - οἳ ἀποδώσουσιν λόγον τῷ ἑτοίμως ἔχοντι κρῖναι ζῶντας καὶ νεκρούς.
- Nova Versão Internacional - Contudo, eles terão que prestar contas àquele que está pronto para julgar os vivos e os mortos.
- Hoffnung für alle - Doch sie werden sich vor dem verantworten müssen, der bald sein Urteil über alle Menschen sprechen wird, über die Lebenden wie über die Toten.
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nhưng rồi đây họ sẽ phải ra tòa của Đấng Thẩm Phán tối cao của loài người, cả người chết lẫn người sống, và họ sẽ bị hình phạt vì nếp sống của họ.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่พวกเขาจะต้องให้การต่อพระองค์ผู้ทรงพร้อมแล้วที่จะพิพากษาทั้งคนเป็นและคนตาย
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - แต่พวกเขาจะต้องให้การต่อพระองค์ ซึ่งพร้อมที่จะพิพากษาทั้งคนเป็นและคนตาย
交叉引用
- Psalms 1:6 - For the Lord knoweth the way of the righteous: but the way of the ungodly shall perish.
- Ezekiel 18:30 - Therefore I will judge you, O house of Israel, every one according to his ways, saith the Lord God. Repent, and turn yourselves from all your transgressions; so iniquity shall not be your ruin.
- Malachi 3:13 - Your words have been stout against me, saith the Lord. Yet ye say, What have we spoken so much against thee?
- Malachi 3:14 - Ye have said, It is vain to serve God: and what profit is it that we have kept his ordinance, and that we have walked mournfully before the Lord of hosts?
- Malachi 3:15 - And now we call the proud happy; yea, they that work wickedness are set up; yea, they that tempt God are even delivered.
- Ecclesiastes 12:14 - For God shall bring every work into judgment, with every secret thing, whether it be good, or whether it be evil.
- Matthew 25:31 - When the Son of man shall come in his glory, and all the holy angels with him, then shall he sit upon the throne of his glory:
- Matthew 25:32 - And before him shall be gathered all nations: and he shall separate them one from another, as a shepherd divideth his sheep from the goats:
- Matthew 25:33 - And he shall set the sheep on his right hand, but the goats on the left.
- Matthew 25:34 - Then shall the King say unto them on his right hand, Come, ye blessed of my Father, inherit the kingdom prepared for you from the foundation of the world:
- Matthew 25:35 - For I was an hungred, and ye gave me meat: I was thirsty, and ye gave me drink: I was a stranger, and ye took me in:
- Matthew 25:36 - Naked, and ye clothed me: I was sick, and ye visited me: I was in prison, and ye came unto me.
- Matthew 25:37 - Then shall the righteous answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, and fed thee? or thirsty, and gave thee drink?
- Matthew 25:38 - When saw we thee a stranger, and took thee in? or naked, and clothed thee?
- Matthew 25:39 - Or when saw we thee sick, or in prison, and came unto thee?
- Matthew 25:40 - And the King shall answer and say unto them, Verily I say unto you, Inasmuch as ye have done it unto one of the least of these my brethren, ye have done it unto me.
- Matthew 25:41 - Then shall he say also unto them on the left hand, Depart from me, ye cursed, into everlasting fire, prepared for the devil and his angels:
- Matthew 25:42 - For I was an hungred, and ye gave me no meat: I was thirsty, and ye gave me no drink:
- Matthew 25:43 - I was a stranger, and ye took me not in: naked, and ye clothed me not: sick, and in prison, and ye visited me not.
- Matthew 25:44 - Then shall they also answer him, saying, Lord, when saw we thee an hungred, or athirst, or a stranger, or naked, or sick, or in prison, and did not minister unto thee?
- Matthew 25:45 - Then shall he answer them, saying, Verily I say unto you, Inasmuch as ye did it not to one of the least of these, ye did it not to me.
- Matthew 25:46 - And these shall go away into everlasting punishment: but the righteous into life eternal.
- Luke 16:2 - And he called him, and said unto him, How is it that I hear this of thee? give an account of thy stewardship; for thou mayest be no longer steward.
- 1 Corinthians 15:51 - Behold, I shew you a mystery; We shall not all sleep, but we shall all be changed,
- 1 Corinthians 15:52 - In a moment, in the twinkling of an eye, at the last trump: for the trumpet shall sound, and the dead shall be raised incorruptible, and we shall be changed.
- John 5:28 - Marvel not at this: for the hour is coming, in the which all that are in the graves shall hear his voice,
- John 5:29 - And shall come forth; they that have done good, unto the resurrection of life; and they that have done evil, unto the resurrection of damnation.
- Jude 1:14 - And Enoch also, the seventh from Adam, prophesied of these, saying, Behold, the Lord cometh with ten thousands of his saints,
- Jude 1:15 - To execute judgment upon all, and to convince all that are ungodly among them of all their ungodly deeds which they have ungodly committed, and of all their hard speeches which ungodly sinners have spoken against him.
- Matthew 12:36 - But I say unto you, That every idle word that men shall speak, they shall give account thereof in the day of judgment.
- John 5:22 - For the Father judgeth no man, but hath committed all judgment unto the Son:
- John 5:23 - That all men should honour the Son, even as they honour the Father. He that honoureth not the Son honoureth not the Father which hath sent him.
- Acts 17:31 - Because he hath appointed a day, in the which he will judge the world in righteousness by that man whom he hath ordained; whereof he hath given assurance unto all men, in that he hath raised him from the dead.
- Romans 14:10 - But why dost thou judge thy brother? or why dost thou set at nought thy brother? for we shall all stand before the judgment seat of Christ.
- Romans 14:11 - For it is written, As I live, saith the Lord, every knee shall bow to me, and every tongue shall confess to God.
- Romans 14:12 - So then every one of us shall give account of himself to God.
- James 5:9 - Grudge not one against another, brethren, lest ye be condemned: behold, the judge standeth before the door.
- Acts 10:42 - And he commanded us to preach unto the people, and to testify that it is he which was ordained of God to be the Judge of quick and dead.
- 2 Timothy 4:1 - I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;