Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
2:15 NLT
逐节对照
  • New Living Translation - It is God’s will that your honorable lives should silence those ignorant people who make foolish accusations against you.
  • 新标点和合本 - 因为 神的旨意原是要你们行善,可以堵住那糊涂无知人的口。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为上帝的旨意原是要你们以行善来堵住糊涂无知人的口。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为 神的旨意原是要你们以行善来堵住糊涂无知人的口。
  • 当代译本 - 因为上帝的旨意是要你们行善,使那些愚昧无知的人哑口无言。
  • 圣经新译本 - 因为这是 神的旨意,要藉着你们的善行,塞住糊涂无知人的口。
  • 中文标准译本 - 因为神的旨意就是要你们藉着行善,堵住那些愚妄人无知的口。
  • 现代标点和合本 - 因为神的旨意原是要你们行善,可以堵住那糊涂无知人的口。
  • 和合本(拼音版) - 因为上帝的旨意原是要你们行善,可以堵住那糊涂无知人的口。
  • New International Version - For it is God’s will that by doing good you should silence the ignorant talk of foolish people.
  • New International Reader's Version - By doing good you will put a stop to the talk of foolish people. They don’t know what they are saying.
  • English Standard Version - For this is the will of God, that by doing good you should put to silence the ignorance of foolish people.
  • Christian Standard Bible - For it is God’s will that you silence the ignorance of foolish people by doing good.
  • New American Standard Bible - For such is the will of God, that by doing right you silence the ignorance of foolish people.
  • New King James Version - For this is the will of God, that by doing good you may put to silence the ignorance of foolish men—
  • Amplified Bible - For it is the will of God that by doing right you may silence (muzzle, gag) the [culpable] ignorance and irresponsible criticisms of foolish people.
  • American Standard Version - For so is the will of God, that by well-doing ye should put to silence the ignorance of foolish men:
  • King James Version - For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:
  • New English Translation - For God wants you to silence the ignorance of foolish people by doing good.
  • World English Bible - For this is the will of God, that by well-doing you should put to silence the ignorance of foolish men:
  • 新標點和合本 - 因為神的旨意原是要你們行善,可以堵住那糊塗無知人的口。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為上帝的旨意原是要你們以行善來堵住糊塗無知人的口。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為 神的旨意原是要你們以行善來堵住糊塗無知人的口。
  • 當代譯本 - 因為上帝的旨意是要你們行善,使那些愚昧無知的人啞口無言。
  • 聖經新譯本 - 因為這是 神的旨意,要藉著你們的善行,塞住糊塗無知人的口。
  • 呂振中譯本 - 因為上帝的旨意是:你們要行善、來籠住糊塗人的無知無識。
  • 中文標準譯本 - 因為神的旨意就是要你們藉著行善,堵住那些愚妄人無知的口。
  • 現代標點和合本 - 因為神的旨意原是要你們行善,可以堵住那糊塗無知人的口。
  • 文理和合譯本 - 蓋上帝之旨、欲以善行杜愚人無知之口、
  • 文理委辦譯本 - 爾以善行、使不知者無辭以對、此即上帝所命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋爾行善以止無知者之妄言、此乃天主之旨、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋天主之意欲爾行善以塞愚夫愚婦悠悠之口。
  • Nueva Versión Internacional - Porque esta es la voluntad de Dios: que, practicando el bien, hagan callar la ignorancia de los insensatos.
  • 현대인의 성경 - 여러분은 선한 일을 하여 어리석은 사람들이 무식한 말을 하지 못하게 하십시오. 그렇게 하는 것이 하나님의 뜻입니다.
  • Новый Русский Перевод - Бог хочет, чтобы, делая добро, вы прекратили невежественные разговоры глупых людей.
  • Восточный перевод - Всевышний хочет, чтобы, творя добро, вы прекратили бы невежественные разговоры глупых людей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах хочет, чтобы, творя добро, вы прекратили бы невежественные разговоры глупых людей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний хочет, чтобы, творя добро, вы прекратили бы невежественные разговоры глупых людей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car voici ce que Dieu veut : c’est qu’en pratiquant le bien, vous réduisiez au silence toutes les calomnies portées contre vous par les insensés, dans leur ignorance.
  • リビングバイブル - というのは、善を行って、愚かな人の無知の口を封じることは、神の望まれることだからです。
  • Nestle Aland 28 - ὅτι οὕτως ἐστὶν τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ ἀγαθοποιοῦντας φιμοῦν τὴν τῶν ἀφρόνων ἀνθρώπων ἀγνωσίαν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι οὕτως ἐστὶν τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ, ἀγαθοποιοῦντας φιμοῦν τὴν τῶν ἀφρόνων ἀνθρώπων ἀγνωσίαν;
  • Nova Versão Internacional - Pois é da vontade de Deus que, praticando o bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
  • Hoffnung für alle - Gott will, dass ihr durch euer vorbildliches Verhalten alle zum Schweigen bringt, die euch aus Unwissenheit oder Dummheit verleumden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời muốn anh chị em sống cuộc đời lương thiện để làm câm lặng những người dại dột thường nói lời dốt nát chống lại anh em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเป็นพระประสงค์ของพระเจ้าที่จะให้พวกท่านสงบปากคำของคนโง่ด้วยการกระทำดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​เจ้า ที่​ท่าน​จะ​ทำ​ให้​คน​โง่เขลา​นิ่ง​อึ้ง​โดย​ความ​ประพฤติ​ที่​ดี​ของ​ท่าน
交叉引用
  • Psalms 5:5 - Therefore, the proud may not stand in your presence, for you hate all who do evil.
  • Job 5:16 - And so at last the poor have hope, and the snapping jaws of the wicked are shut.
  • Deuteronomy 32:6 - Is this the way you repay the Lord, you foolish and senseless people? Isn’t he your Father who created you? Has he not made you and established you?
  • Titus 3:3 - Once we, too, were foolish and disobedient. We were misled and became slaves to many lusts and pleasures. Our lives were full of evil and envy, and we hated each other.
  • Job 2:10 - But Job replied, “You talk like a foolish woman. Should we accept only good things from the hand of God and never anything bad?” So in all this, Job said nothing wrong.
  • 1 Timothy 1:13 - even though I used to blaspheme the name of Christ. In my insolence, I persecuted his people. But God had mercy on me because I did it in ignorance and unbelief.
  • Galatians 3:1 - Oh, foolish Galatians! Who has cast an evil spell on you? For the meaning of Jesus Christ’s death was made as clear to you as if you had seen a picture of his death on the cross.
  • Matthew 25:2 - Five of them were foolish, and five were wise.
  • 2 Peter 2:12 - These false teachers are like unthinking animals, creatures of instinct, born to be caught and destroyed. They scoff at things they do not understand, and like animals, they will be destroyed.
  • Romans 1:21 - Yes, they knew God, but they wouldn’t worship him as God or even give him thanks. And they began to think up foolish ideas of what God was like. As a result, their minds became dark and confused.
  • 1 Peter 4:2 - You won’t spend the rest of your lives chasing your own desires, but you will be anxious to do the will of God.
  • Jude 1:10 - But these people scoff at things they do not understand. Like unthinking animals, they do whatever their instincts tell them, and so they bring about their own destruction.
  • Jeremiah 4:22 - “My people are foolish and do not know me,” says the Lord. “They are stupid children who have no understanding. They are clever enough at doing wrong, but they have no idea how to do right!”
  • Proverbs 9:6 - Leave your simple ways behind, and begin to live; learn to use good judgment.”
  • Psalms 107:42 - The godly will see these things and be glad, while the wicked are struck silent.
  • Ephesians 6:6 - Try to please them all the time, not just when they are watching you. As slaves of Christ, do the will of God with all your heart.
  • Ephesians 6:7 - Work with enthusiasm, as though you were working for the Lord rather than for people.
  • Matthew 7:26 - But anyone who hears my teaching and doesn’t obey it is foolish, like a person who builds a house on sand.
  • 1 Thessalonians 4:3 - God’s will is for you to be holy, so stay away from all sexual sin.
  • 1 Thessalonians 5:18 - Be thankful in all circumstances, for this is God’s will for you who belong to Christ Jesus.
  • Titus 2:8 - Teach the truth so that your teaching can’t be criticized. Then those who oppose us will be ashamed and have nothing bad to say about us.
  • 1 Peter 3:17 - Remember, it is better to suffer for doing good, if that is what God wants, than to suffer for doing wrong!
  • 1 Peter 2:12 - Be careful to live properly among your unbelieving neighbors. Then even if they accuse you of doing wrong, they will see your honorable behavior, and they will give honor to God when he judges the world.
逐节对照交叉引用
  • New Living Translation - It is God’s will that your honorable lives should silence those ignorant people who make foolish accusations against you.
  • 新标点和合本 - 因为 神的旨意原是要你们行善,可以堵住那糊涂无知人的口。
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 因为上帝的旨意原是要你们以行善来堵住糊涂无知人的口。
  • 和合本2010(神版-简体) - 因为 神的旨意原是要你们以行善来堵住糊涂无知人的口。
  • 当代译本 - 因为上帝的旨意是要你们行善,使那些愚昧无知的人哑口无言。
  • 圣经新译本 - 因为这是 神的旨意,要藉着你们的善行,塞住糊涂无知人的口。
  • 中文标准译本 - 因为神的旨意就是要你们藉着行善,堵住那些愚妄人无知的口。
  • 现代标点和合本 - 因为神的旨意原是要你们行善,可以堵住那糊涂无知人的口。
  • 和合本(拼音版) - 因为上帝的旨意原是要你们行善,可以堵住那糊涂无知人的口。
  • New International Version - For it is God’s will that by doing good you should silence the ignorant talk of foolish people.
  • New International Reader's Version - By doing good you will put a stop to the talk of foolish people. They don’t know what they are saying.
  • English Standard Version - For this is the will of God, that by doing good you should put to silence the ignorance of foolish people.
  • Christian Standard Bible - For it is God’s will that you silence the ignorance of foolish people by doing good.
  • New American Standard Bible - For such is the will of God, that by doing right you silence the ignorance of foolish people.
  • New King James Version - For this is the will of God, that by doing good you may put to silence the ignorance of foolish men—
  • Amplified Bible - For it is the will of God that by doing right you may silence (muzzle, gag) the [culpable] ignorance and irresponsible criticisms of foolish people.
  • American Standard Version - For so is the will of God, that by well-doing ye should put to silence the ignorance of foolish men:
  • King James Version - For so is the will of God, that with well doing ye may put to silence the ignorance of foolish men:
  • New English Translation - For God wants you to silence the ignorance of foolish people by doing good.
  • World English Bible - For this is the will of God, that by well-doing you should put to silence the ignorance of foolish men:
  • 新標點和合本 - 因為神的旨意原是要你們行善,可以堵住那糊塗無知人的口。
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 因為上帝的旨意原是要你們以行善來堵住糊塗無知人的口。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 因為 神的旨意原是要你們以行善來堵住糊塗無知人的口。
  • 當代譯本 - 因為上帝的旨意是要你們行善,使那些愚昧無知的人啞口無言。
  • 聖經新譯本 - 因為這是 神的旨意,要藉著你們的善行,塞住糊塗無知人的口。
  • 呂振中譯本 - 因為上帝的旨意是:你們要行善、來籠住糊塗人的無知無識。
  • 中文標準譯本 - 因為神的旨意就是要你們藉著行善,堵住那些愚妄人無知的口。
  • 現代標點和合本 - 因為神的旨意原是要你們行善,可以堵住那糊塗無知人的口。
  • 文理和合譯本 - 蓋上帝之旨、欲以善行杜愚人無知之口、
  • 文理委辦譯本 - 爾以善行、使不知者無辭以對、此即上帝所命、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 蓋爾行善以止無知者之妄言、此乃天主之旨、
  • 吳經熊文理聖詠與新經全集 - 蓋天主之意欲爾行善以塞愚夫愚婦悠悠之口。
  • Nueva Versión Internacional - Porque esta es la voluntad de Dios: que, practicando el bien, hagan callar la ignorancia de los insensatos.
  • 현대인의 성경 - 여러분은 선한 일을 하여 어리석은 사람들이 무식한 말을 하지 못하게 하십시오. 그렇게 하는 것이 하나님의 뜻입니다.
  • Новый Русский Перевод - Бог хочет, чтобы, делая добро, вы прекратили невежественные разговоры глупых людей.
  • Восточный перевод - Всевышний хочет, чтобы, творя добро, вы прекратили бы невежественные разговоры глупых людей.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Аллах хочет, чтобы, творя добро, вы прекратили бы невежественные разговоры глупых людей.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Всевышний хочет, чтобы, творя добро, вы прекратили бы невежественные разговоры глупых людей.
  • La Bible du Semeur 2015 - Car voici ce que Dieu veut : c’est qu’en pratiquant le bien, vous réduisiez au silence toutes les calomnies portées contre vous par les insensés, dans leur ignorance.
  • リビングバイブル - というのは、善を行って、愚かな人の無知の口を封じることは、神の望まれることだからです。
  • Nestle Aland 28 - ὅτι οὕτως ἐστὶν τὸ θέλημα τοῦ θεοῦ ἀγαθοποιοῦντας φιμοῦν τὴν τῶν ἀφρόνων ἀνθρώπων ἀγνωσίαν,
  • unfoldingWord® Greek New Testament - ὅτι οὕτως ἐστὶν τὸ θέλημα τοῦ Θεοῦ, ἀγαθοποιοῦντας φιμοῦν τὴν τῶν ἀφρόνων ἀνθρώπων ἀγνωσίαν;
  • Nova Versão Internacional - Pois é da vontade de Deus que, praticando o bem, vocês silenciem a ignorância dos insensatos.
  • Hoffnung für alle - Gott will, dass ihr durch euer vorbildliches Verhalten alle zum Schweigen bringt, die euch aus Unwissenheit oder Dummheit verleumden.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Đức Chúa Trời muốn anh chị em sống cuộc đời lương thiện để làm câm lặng những người dại dột thường nói lời dốt nát chống lại anh em.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - เพราะเป็นพระประสงค์ของพระเจ้าที่จะให้พวกท่านสงบปากคำของคนโง่ด้วยการกระทำดี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - เป็น​ความ​ประสงค์​ของ​พระ​เจ้า ที่​ท่าน​จะ​ทำ​ให้​คน​โง่เขลา​นิ่ง​อึ้ง​โดย​ความ​ประพฤติ​ที่​ดี​ของ​ท่าน
  • Psalms 5:5 - Therefore, the proud may not stand in your presence, for you hate all who do evil.
  • Job 5:16 - And so at last the poor have hope, and the snapping jaws of the wicked are shut.
  • Deuteronomy 32:6 - Is this the way you repay the Lord, you foolish and senseless people? Isn’t he your Father who created you? Has he not made you and established you?
  • Titus 3:3 - Once we, too, were foolish and disobedient. We were misled and became slaves to many lusts and pleasures. Our lives were full of evil and envy, and we hated each other.
  • Job 2:10 - But Job replied, “You talk like a foolish woman. Should we accept only good things from the hand of God and never anything bad?” So in all this, Job said nothing wrong.
  • 1 Timothy 1:13 - even though I used to blaspheme the name of Christ. In my insolence, I persecuted his people. But God had mercy on me because I did it in ignorance and unbelief.
  • Galatians 3:1 - Oh, foolish Galatians! Who has cast an evil spell on you? For the meaning of Jesus Christ’s death was made as clear to you as if you had seen a picture of his death on the cross.
  • Matthew 25:2 - Five of them were foolish, and five were wise.
  • 2 Peter 2:12 - These false teachers are like unthinking animals, creatures of instinct, born to be caught and destroyed. They scoff at things they do not understand, and like animals, they will be destroyed.
  • Romans 1:21 - Yes, they knew God, but they wouldn’t worship him as God or even give him thanks. And they began to think up foolish ideas of what God was like. As a result, their minds became dark and confused.
  • 1 Peter 4:2 - You won’t spend the rest of your lives chasing your own desires, but you will be anxious to do the will of God.
  • Jude 1:10 - But these people scoff at things they do not understand. Like unthinking animals, they do whatever their instincts tell them, and so they bring about their own destruction.
  • Jeremiah 4:22 - “My people are foolish and do not know me,” says the Lord. “They are stupid children who have no understanding. They are clever enough at doing wrong, but they have no idea how to do right!”
  • Proverbs 9:6 - Leave your simple ways behind, and begin to live; learn to use good judgment.”
  • Psalms 107:42 - The godly will see these things and be glad, while the wicked are struck silent.
  • Ephesians 6:6 - Try to please them all the time, not just when they are watching you. As slaves of Christ, do the will of God with all your heart.
  • Ephesians 6:7 - Work with enthusiasm, as though you were working for the Lord rather than for people.
  • Matthew 7:26 - But anyone who hears my teaching and doesn’t obey it is foolish, like a person who builds a house on sand.
  • 1 Thessalonians 4:3 - God’s will is for you to be holy, so stay away from all sexual sin.
  • 1 Thessalonians 5:18 - Be thankful in all circumstances, for this is God’s will for you who belong to Christ Jesus.
  • Titus 2:8 - Teach the truth so that your teaching can’t be criticized. Then those who oppose us will be ashamed and have nothing bad to say about us.
  • 1 Peter 3:17 - Remember, it is better to suffer for doing good, if that is what God wants, than to suffer for doing wrong!
  • 1 Peter 2:12 - Be careful to live properly among your unbelieving neighbors. Then even if they accuse you of doing wrong, they will see your honorable behavior, and they will give honor to God when he judges the world.
圣经
资源
计划
奉献