逐节对照
- Amplified Bible - As for you, if you walk (live your life) before Me, as David your father walked, in integrity of heart and in uprightness, acting in accordance with everything that I have commanded you, and will keep My statutes and My precepts,
- 新标点和合本 - 你若效法你父大卫,存诚实正直的心行在我面前,遵行我一切所吩咐你的,谨守我的律例典章,
- 和合本2010(上帝版-简体) - 你若以纯正的心和正直行在我面前,效法你父大卫所行的,遵行我一切所吩咐你的,谨守我的律例典章,
- 和合本2010(神版-简体) - 你若以纯正的心和正直行在我面前,效法你父大卫所行的,遵行我一切所吩咐你的,谨守我的律例典章,
- 当代译本 - 如果你像你父亲大卫一样存诚实正直的心事奉我,遵行我的一切吩咐,谨守我的律例和典章,
- 圣经新译本 - 至于你,如果你像你父亲大卫那样,存诚实和正直的心在我面前行事为人,遵行我一切所吩咐你的,谨守我的律例和典章,
- 中文标准译本 - 至于你,如果你像你父亲大卫所行的那样,以正直、纯全的心行走在我面前,遵行我所吩咐你的一切,谨守我的律例和法规,
- 现代标点和合本 - 你若效法你父大卫,存诚实正直的心行在我面前,遵行我一切所吩咐你的,谨守我的律例、典章,
- 和合本(拼音版) - 你若效法你父大卫,存诚实正直的心行在我面前,遵行我一切所吩咐你的,谨守我的律例典章,
- New International Version - “As for you, if you walk before me faithfully with integrity of heart and uprightness, as David your father did, and do all I command and observe my decrees and laws,
- New International Reader's Version - “But you must walk faithfully with me, just as your father David did. Your heart must be honest. It must be without blame. Do everything I command you to do. Obey my rules and laws.
- English Standard Version - And as for you, if you will walk before me, as David your father walked, with integrity of heart and uprightness, doing according to all that I have commanded you, and keeping my statutes and my rules,
- New Living Translation - “As for you, if you will follow me with integrity and godliness, as David your father did, obeying all my commands, decrees, and regulations,
- Christian Standard Bible - As for you, if you walk before me as your father David walked, with a heart of integrity and in what is right, doing everything I have commanded you, and if you keep my statutes and ordinances,
- New American Standard Bible - As for you, if you walk before Me as your father David walked, in integrity of heart and honesty, acting in accordance with everything that I have commanded you, and if you keep My statutes and My ordinances,
- New King James Version - Now if you walk before Me as your father David walked, in integrity of heart and in uprightness, to do according to all that I have commanded you, and if you keep My statutes and My judgments,
- American Standard Version - And as for thee, if thou wilt walk before me, as David thy father walked, in integrity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my statutes and mine ordinances;
- King James Version - And if thou wilt walk before me, as David thy father walked, in integrity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded thee, and wilt keep my statutes and my judgments:
- New English Translation - You must serve me with integrity and sincerity, just as your father David did. Do everything I commanded and obey my rules and regulations.
- World English Bible - As for you, if you will walk before me, as David your father walked, in integrity of heart, and in uprightness, to do according to all that I have commanded you, and will keep my statutes and my ordinances;
- 新標點和合本 - 你若效法你父大衛,存誠實正直的心行在我面前,遵行我一切所吩咐你的,謹守我的律例典章,
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 你若以純正的心和正直行在我面前,效法你父大衛所行的,遵行我一切所吩咐你的,謹守我的律例典章,
- 和合本2010(神版-繁體) - 你若以純正的心和正直行在我面前,效法你父大衛所行的,遵行我一切所吩咐你的,謹守我的律例典章,
- 當代譯本 - 如果你像你父親大衛一樣存誠實正直的心事奉我,遵行我的一切吩咐,謹守我的律例和典章,
- 聖經新譯本 - 至於你,如果你像你父親大衛那樣,存誠實和正直的心在我面前行事為人,遵行我一切所吩咐你的,謹守我的律例和典章,
- 呂振中譯本 - 至於你呢,你如果以純全的心正正直直地行於我面前,像你父親 大衛 那樣行:照我一切所吩咐你的去作,謹守我的律例典章,
- 中文標準譯本 - 至於你,如果你像你父親大衛所行的那樣,以正直、純全的心行走在我面前,遵行我所吩咐你的一切,謹守我的律例和法規,
- 現代標點和合本 - 你若效法你父大衛,存誠實正直的心行在我面前,遵行我一切所吩咐你的,謹守我的律例、典章,
- 文理和合譯本 - 如爾存誠心、秉正直、行於我前、克肖爾父大衛、遵我所命、守我典章律例、
- 文理委辦譯本 - 如爾誠心實意、遵從我命、守我禮儀法度、於爾父大闢是則是效、
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 如爾法爾父 大衛 、誠心實意、行於我前、遵我所諭爾之命、守我律例法度、
- Nueva Versión Internacional - »En cuanto a ti, si me sigues con integridad y rectitud de corazón, como lo hizo tu padre David, y me obedeces en todo lo que yo te ordene y cumples mis decretos y leyes,
- 현대인의 성경 - 만일 네가 너의 아버지 다윗처럼 내 앞에서 정직하고 진실하게 살며 나의 모든 법과 명령을 지키면
- Новый Русский Перевод - А ты, если будешь ходить предо Мной в непорочности сердца и в правоте, как ходил твой отец Давид, исполнять все, что Я повелю, и соблюдать Мои установления и законы,
- Восточный перевод - А ты, если будешь ходить предо Мной в непорочности сердца и в правоте, как ходил твой отец Давуд, исполнять всё, что Я повелю, и соблюдать Мои установления и законы,
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - А ты, если будешь ходить предо Мной в непорочности сердца и в правоте, как ходил твой отец Давуд, исполнять всё, что Я повелю, и соблюдать Мои установления и законы,
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - А ты, если будешь ходить предо Мной в непорочности сердца и в правоте, как ходил твой отец Довуд, исполнять всё, что Я повелю, и соблюдать Мои установления и законы,
- La Bible du Semeur 2015 - Quant à toi, si tu te conduis devant moi comme ton père David, avec un cœur intègre et droit, en faisant tout ce que je t’ai ordonné, si tu obéis aux ordonnances et aux lois que je t’ai données,
- リビングバイブル - 父ダビデのように、あなたもわたしの前で誠実で、いつもわたしの命じることを守るなら、
- Nova Versão Internacional - “E, se você andar segundo a minha vontade, com integridade de coração e com retidão, como fez o seu pai, Davi; se fizer tudo o que ordeno a você, obedecendo aos meus decretos e às minhas ordenanças,
- Hoffnung für alle - Und du, Salomo, lebe wie dein Vater David, aufrichtig und ohne Falschheit! Befolge alles, was ich dir befohlen habe! Lebe nach meinen Geboten und achte auf meine Weisungen!
- Kinh Thánh Hiện Đại - Nếu con noi gương Đa-vít, cha con, đi trước mặt Ta với lòng chân thành, ngay thẳng, tuân giữ tất cả điều Ta truyền bảo, những luật lệ và quy tắc của Ta,
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - “ส่วนเจ้า หากเจ้าดำเนินอยู่ต่อหน้าเราด้วยใจซื่อสัตย์สุจริตและชอบธรรมเหมือนอย่างดาวิดราชบิดาของเจ้า ทำตามคำบัญชาทั้งสิ้นของเรา และรักษากฎหมายกับบทบัญญัติของเรา
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ส่วนตัวเจ้าเอง ถ้าหากว่าเจ้าดำเนินตามแบบอย่างของดาวิดบิดาของเจ้า ณ เบื้องหน้าเรา ด้วยใจอันซื่อตรงและเที่ยงธรรม กระทำตามทุกสิ่งที่เราได้บัญชาเจ้าแล้ว โดยรักษากฎเกณฑ์และคำบัญชาของเรา
交叉引用
- Luke 1:6 - They both were righteous (approved) in the sight of God, walking blamelessly in all the commandments and requirements of the Lord.
- Proverbs 10:9 - He who walks in integrity and with moral character walks securely, But he who takes a crooked way will be discovered and punished.
- 2 Chronicles 7:17 - As for you [Solomon], if you will walk before me as your father David walked, and do everything that I have commanded you, and observe My statutes and My ordinances,
- 2 Chronicles 7:18 - then I will establish your royal throne just as I covenanted with your father David, saying, ‘You will not fail to have a man as ruler in Israel.’
- Proverbs 28:18 - He who walks blamelessly and uprightly will be kept safe, But he who is crooked (perverse) will suddenly fall.
- Proverbs 20:7 - The righteous man who walks in integrity and lives life in accord with his [godly] beliefs— How blessed [happy and spiritually secure] are his children after him [who have his example to follow].
- Psalms 15:2 - He who walks with integrity and strength of character, and works righteousness, And speaks and holds truth in his heart.
- 1 Thessalonians 4:1 - Finally, believers, we ask and admonish you in the Lord Jesus, that you follow the instruction that you received from us about how you ought to walk and please God (just as you are actually doing) and that you excel even more and more [pursuing a life of purpose and living in a way that expresses gratitude to God for your salvation].
- 1 Thessalonians 4:2 - For you know what commandments and precepts we gave you by the authority of the Lord Jesus.
- Deuteronomy 28:1 - “Now it shall be, if you diligently listen to and obey the voice of the Lord your God, being careful to do all of His commandments which I am commanding you today, the Lord your God will set you high above all the nations of the earth.
- Job 23:11 - My feet have carefully followed His steps; I have kept His ways and not turned aside.
- Job 23:12 - I have not departed from the commandment of His lips; I have kept the words of His mouth more than my necessary food.
- 1 Kings 8:25 - Now therefore, O Lord, the God of Israel, keep for Your servant my father David that which You promised him when You said, ‘You shall not be without a man (descendant) to sit on the throne of Israel, if only your sons take heed to their way [of life] to walk before Me [according to my laws] as you have done.’
- Psalms 26:1 - Vindicate me, O Lord, for I have walked in my integrity; I have [relied on and] trusted [confidently] in the Lord without wavering and I shall not slip.
- Zechariah 3:7 - “Thus says the Lord of hosts, ‘If you will walk in My ways [that is, remain faithful] and perform My service, then you will also govern My house and have charge of My courts, and I will give you free access [to My presence] among these who are standing here.
- 1 Kings 11:38 - Then it shall be, that if you listen to all that I command you and walk in My ways, and do what is right in My sight, keeping and observing My statutes and My commandments, as My servant David did, then I will be with you and build you an enduring house, as I built for David, and I will give Israel to you.
- Psalms 26:11 - But as for me, I shall walk in my integrity; Redeem me and be merciful and gracious to me.
- 1 Kings 14:8 - and tore the kingdom away from the house of David and gave it to you—but you have not been like My servant David, who kept My commandments and followed Me with all his heart, to do only what was right in My eyes,
- 1 Kings 11:6 - Solomon did evil [things] in the sight of the Lord, and did not follow the Lord fully, as his father David had done.
- Genesis 17:1 - When Abram was ninety-nine years old, the Lord appeared to him and said, “I am God Almighty; Walk [habitually] before Me [with integrity, knowing that you are always in My presence], and be blameless and complete [in obedience to Me].
- 1 Kings 15:5 - because David did what was right in the eyes of the Lord, and had not turned aside from anything that He commanded him all the days of his life, except in the matter of [the betrayal of] Uriah the Hittite.
- 1 Kings 3:14 - If you walk in My ways, keeping My statutes and My commandments, as your father David did, then I will lengthen your days.”
- 1 Kings 11:4 - For when Solomon was old, his wives turned his heart away after other gods; and his heart was not completely devoted to the Lord his God, as was the heart of his father David.