逐节对照
- New American Standard Bible - The workmanship of the wheels was like the workmanship of a chariot wheel. Their axles, their rims, their spokes, and their hubs were all cast.
- 新标点和合本 - 轮的样式如同车轮;轴、辋、辐、毂都是铸的。
- 和合本2010(上帝版-简体) - 轮的样式如同车的轮子;轴、辋、辐、毂都是铸成的。
- 和合本2010(神版-简体) - 轮的样式如同车的轮子;轴、辋、辐、毂都是铸成的。
- 当代译本 - 轮子的样式像战车的轮子,轴、辋、辐、毂都是铸成的。
- 圣经新译本 - 轮子的形状,好像车轮的做法,轮轴、轮辋、轮辐、轮毂都是铸成的。
- 中文标准译本 - 轮子的工艺如同战车轮子的工艺,轮轴、轮圈、轮辐、轮毂都是铸造的。
- 现代标点和合本 - 轮的样式如同车轮,轴、辋、辐、毂都是铸的。
- 和合本(拼音版) - 轮的样式如同车轮,轴、辋、辐、毂都是铸的。
- New International Version - The wheels were made like chariot wheels; the axles, rims, spokes and hubs were all of cast metal.
- New International Reader's Version - The wheels were made like chariot wheels. All the axles, rims, spokes and hubs were made out of metal.
- English Standard Version - The wheels were made like a chariot wheel; their axles, their rims, their spokes, and their hubs were all cast.
- New Living Translation - and were similar to chariot wheels. The axles, spokes, rims, and hubs were all cast from molten bronze.
- Christian Standard Bible - The wheels’ design was similar to that of chariot wheels: their axles, rims, spokes, and hubs were all of cast metal.
- New King James Version - The workmanship of the wheels was like the workmanship of a chariot wheel; their axle pins, their rims, their spokes, and their hubs were all of cast bronze.
- Amplified Bible - The wheels were made like a chariot wheel: their axles, their rims, their spokes, and their hubs were all cast.
- American Standard Version - And the work of the wheels was like the work of a chariot wheel: their axletrees, and their felloes, and their spokes, and their naves, were all molten.
- King James Version - And the work of the wheels was like the work of a chariot wheel: their axletrees, and their naves, and their felloes, and their spokes, were all molten.
- New English Translation - The wheels were constructed like chariot wheels; their crossbars, rims, spokes, and hubs were made of cast metal.
- World English Bible - The work of the wheels was like the work of a chariot wheel. Their axles, and their rims, and their spokes, and their naves, were all of cast metal.
- 新標點和合本 - 輪的樣式如同車輪;軸、輞、輻、轂都是鑄的。
- 和合本2010(上帝版-繁體) - 輪的樣式如同車的輪子;軸、輞、輻、轂都是鑄成的。
- 和合本2010(神版-繁體) - 輪的樣式如同車的輪子;軸、輞、輻、轂都是鑄成的。
- 當代譯本 - 輪子的樣式像戰車的輪子,軸、輞、輻、轂都是鑄成的。
- 聖經新譯本 - 輪子的形狀,好像車輪的做法,輪軸、輪輞、輪輻、輪轂都是鑄成的。
- 呂振中譯本 - 輪子的作法像車輪的作法:輪的軸心、輪輞、輪輻、輪轂、都是鑄的。
- 中文標準譯本 - 輪子的工藝如同戰車輪子的工藝,輪軸、輪圈、輪輻、輪轂都是鑄造的。
- 現代標點和合本 - 輪的樣式如同車輪,軸、輞、輻、轂都是鑄的。
- 文理和合譯本 - 其輪之製如車輪、其軸、其環、其輻、其轂、俱以銅鑄之、
- 文理委辦譯本 - 輪狀如車輪、其軸其環其輻其軹、俱鑄以銅。
- 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 輪狀如車輪、其軸與輞與輻與轂、俱鑄以銅、
- Nueva Versión Internacional - y estaba hecha de metal fundido, como las ruedas de los carros, con sus ejes, aros, rayos y cubos.
- 현대인의 성경 - 그리고 그 바퀴는 전차 바퀴처럼 만들어졌고 축과 테와 살과 바퀴통이 모두 놋물을 부어 만든 것이었다.
- Новый Русский Перевод - Колеса были сделаны, как для колесниц: оси, ободья, спицы и ступицы – все были литые.
- Восточный перевод - Колёса были сделаны как для колесниц: оси, ободья, спицы и ступицы – все были литые.
- Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Колёса были сделаны как для колесниц: оси, ободья, спицы и ступицы – все были литые.
- Восточный перевод, версия для Таджикистана - Колёса были сделаны как для колесниц: оси, ободья, спицы и ступицы – все были литые.
- La Bible du Semeur 2015 - Elles étaient conçues comme les roues d’un char. Leurs essieux, leurs jantes, leurs rayons et leurs moyeux étaient en métal fondu.
- リビングバイブル - 車輪は戦車の車輪と同じ作りで、車軸や台の部品はみな、青銅で鋳造されていました。
- Nova Versão Internacional - As rodas eram feitas como rodas de carros; os eixos, os aros, os raios e os cubos eram todos de metal fundido.
- Hoffnung für alle - Die Räder waren gebaut wie die Räder von Streitwagen. Ihre Achsen, Felgen, Naben und Speichen wurden allesamt aus Bronze gegossen.
- Kinh Thánh Hiện Đại - giống như bánh xe ngựa. Trục, vành, căm, và nắp bánh xe đều được đúc ra.
- พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - ล้อทำขึ้นคล้ายกับล้อรถรบ ทั้งเพลา ซี่ล้อ ขอบและดุมล้อล้วนหล่อขึ้นจากโลหะ
- พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - ล้อทำเหมือนกับล้อรถศึก ทั้งแกน รอบนอกกงล้อ ซี่ล้อ ดุมล้อ ล้วนหล่อด้วยทองสัมฤทธิ์ทั้งสิ้น
交叉引用
- Ezekiel 1:16 - The appearance of the wheels and their workmanship was like sparkling topaz, and all four of them had the same form, their appearance and workmanship being as if one wheel were within another.
- Ezekiel 1:18 - As for their rims, they were high and awesome, and the rims of all four of them were covered with eyes all around.