Brand Logo
  • 圣经
  • 资源
  • 计划
  • 联系我们
  • APP下载
  • 圣经
  • 搜索
  • 原文研究
  • 逐节对照
我的
跟随系统浅色深色简体中文香港繁體台灣繁體English
奉献
7:1 AMP
逐节对照
  • Amplified Bible - Now Solomon built his own house (palace) in thirteen years, and he finished all of his house [in that time].
  • 新标点和合本 - 所罗门为自己建造宫室,十三年方才造成;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门为自己建造宫殿,十三年方才建成整座宫殿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所罗门为自己建造宫殿,十三年方才建成整座宫殿。
  • 当代译本 - 所罗门用了十三年的时间为自己兴建王宫。
  • 圣经新译本 - 所罗门为自己建造宫殿花了十三年才完成。
  • 中文标准译本 - 此后,所罗门建造自己的王宫,用十三年完成了他全部的殿宇。
  • 现代标点和合本 - 所罗门为自己建造宫室,十三年方才造成。
  • 和合本(拼音版) - 所罗门为自己建造宫室,十三年方才造成。
  • New International Version - It took Solomon thirteen years, however, to complete the construction of his palace.
  • New International Reader's Version - But it took Solomon 13 years to finish constructing his palace and the other buildings related to it.
  • English Standard Version - Solomon was building his own house thirteen years, and he finished his entire house.
  • New Living Translation - Solomon also built a palace for himself, and it took him thirteen years to complete the construction.
  • The Message - It took Solomon another thirteen years to finish building his own palace complex. He built the Palace of the Forest of Lebanon a hundred and fifty feet long, seventy-five feet wide, and forty-five feet high. There were four rows of cedar columns supporting forty-five cedar beams, fifteen in each row, and then roofed with cedar. Windows in groupings of three were set high in the walls on either side. All the doors were rectangular and arranged symmetrically.
  • Christian Standard Bible - Solomon completed his entire palace complex after thirteen years of construction.
  • New American Standard Bible - Now Solomon built his own house over the course of thirteen years, and he finished all of his house.
  • New King James Version - But Solomon took thirteen years to build his own house; so he finished all his house.
  • American Standard Version - And Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
  • King James Version - But Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
  • New English Translation - Solomon took thirteen years to build his palace.
  • World English Bible - Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
  • 新標點和合本 - 所羅門為自己建造宮室,十三年方才造成;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門為自己建造宮殿,十三年方才建成整座宮殿。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門為自己建造宮殿,十三年方才建成整座宮殿。
  • 當代譯本 - 所羅門用了十三年的時間為自己興建王宮。
  • 聖經新譯本 - 所羅門為自己建造宮殿花了十三年才完成。
  • 呂振中譯本 - 他自己的宮室呢、 所羅門 費了十三年的工夫去建造,才把他全部的宮室都造完了。
  • 中文標準譯本 - 此後,所羅門建造自己的王宮,用十三年完成了他全部的殿宇。
  • 現代標點和合本 - 所羅門為自己建造宮室,十三年方才造成。
  • 文理和合譯本 - 所羅門為己建宮室、歷十三年、始竣厥工、
  • 文理委辦譯本 - 所羅門創建宮室、歷至十三年、始竣其工。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 為己建宮室、歷十三年方竣其工、
  • Nueva Versión Internacional - Salomón también terminó la construcción de su propio palacio, pero el proyecto le llevó trece años.
  • 현대인의 성경 - 또 솔로몬은 자기 궁전을 13년 동안 건축하여 준공하였다.
  • Новый Русский Перевод - Однако на то, чтобы завершить строительство своего дворца, у Соломона ушло тринадцать лет.
  • Восточный перевод - Но на то, чтобы завершить строительство своего дворца, у Сулеймана ушло тринадцать лет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но на то, чтобы завершить строительство своего дворца, у Сулеймана ушло тринадцать лет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но на то, чтобы завершить строительство своего дворца, у Сулаймона ушло тринадцать лет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Salomon entreprit aussi de construire son propre palais. Il lui fallut treize années pour l’achever.
  • リビングバイブル - それからソロモン王は、十三年かかって宮殿を完成させました。
  • Nova Versão Internacional - Salomão levou treze anos para terminar a construção do seu palácio.
  • Hoffnung für alle - An seinem Palast baute Salomo dreizehn Jahre.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó, Sa-lô-môn xây cất cung điện, mất mười ba năm để hoàn tất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่กษัตริย์โซโลมอนทรงใช้เวลาก่อสร้างพระราชวังของพระองค์ทั้งสิ้นสิบสามปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​สร้าง​วัง​ของ​ซาโลมอน​ใช้​เวลา 13 ปี​จึง​เสร็จ​บริบูรณ์
交叉引用
  • 1 Kings 3:1 - Now Solomon became a son-in-law to Pharaoh king of Egypt [and formed an alliance] by taking Pharaoh’s daughter [in marriage]. He brought her to the City of David [where she remained temporarily] until he had finished building his own house (palace) and the house of the Lord and the wall around Jerusalem.
  • Matthew 6:33 - But first and most importantly seek (aim at, strive after) His kingdom and His righteousness [His way of doing and being right—the attitude and character of God], and all these things will be given to you also.
  • Ecclesiastes 2:4 - I made great works: I built houses for myself; I planted vineyards for myself;
  • Ecclesiastes 2:5 - I made gardens and orchards for myself and I planted in them all kinds of fruit trees;
  • 2 Chronicles 8:1 - Now it came about at the end of the twenty years, in which Solomon had built the house of the Lord and his own house (palace),
  • 1 Kings 9:10 - Now at the end of twenty years, in which Solomon had built the two houses, the temple of the Lord and the palace of the king
逐节对照交叉引用
  • Amplified Bible - Now Solomon built his own house (palace) in thirteen years, and he finished all of his house [in that time].
  • 新标点和合本 - 所罗门为自己建造宫室,十三年方才造成;
  • 和合本2010(上帝版-简体) - 所罗门为自己建造宫殿,十三年方才建成整座宫殿。
  • 和合本2010(神版-简体) - 所罗门为自己建造宫殿,十三年方才建成整座宫殿。
  • 当代译本 - 所罗门用了十三年的时间为自己兴建王宫。
  • 圣经新译本 - 所罗门为自己建造宫殿花了十三年才完成。
  • 中文标准译本 - 此后,所罗门建造自己的王宫,用十三年完成了他全部的殿宇。
  • 现代标点和合本 - 所罗门为自己建造宫室,十三年方才造成。
  • 和合本(拼音版) - 所罗门为自己建造宫室,十三年方才造成。
  • New International Version - It took Solomon thirteen years, however, to complete the construction of his palace.
  • New International Reader's Version - But it took Solomon 13 years to finish constructing his palace and the other buildings related to it.
  • English Standard Version - Solomon was building his own house thirteen years, and he finished his entire house.
  • New Living Translation - Solomon also built a palace for himself, and it took him thirteen years to complete the construction.
  • The Message - It took Solomon another thirteen years to finish building his own palace complex. He built the Palace of the Forest of Lebanon a hundred and fifty feet long, seventy-five feet wide, and forty-five feet high. There were four rows of cedar columns supporting forty-five cedar beams, fifteen in each row, and then roofed with cedar. Windows in groupings of three were set high in the walls on either side. All the doors were rectangular and arranged symmetrically.
  • Christian Standard Bible - Solomon completed his entire palace complex after thirteen years of construction.
  • New American Standard Bible - Now Solomon built his own house over the course of thirteen years, and he finished all of his house.
  • New King James Version - But Solomon took thirteen years to build his own house; so he finished all his house.
  • American Standard Version - And Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
  • King James Version - But Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
  • New English Translation - Solomon took thirteen years to build his palace.
  • World English Bible - Solomon was building his own house thirteen years, and he finished all his house.
  • 新標點和合本 - 所羅門為自己建造宮室,十三年方才造成;
  • 和合本2010(上帝版-繁體) - 所羅門為自己建造宮殿,十三年方才建成整座宮殿。
  • 和合本2010(神版-繁體) - 所羅門為自己建造宮殿,十三年方才建成整座宮殿。
  • 當代譯本 - 所羅門用了十三年的時間為自己興建王宮。
  • 聖經新譯本 - 所羅門為自己建造宮殿花了十三年才完成。
  • 呂振中譯本 - 他自己的宮室呢、 所羅門 費了十三年的工夫去建造,才把他全部的宮室都造完了。
  • 中文標準譯本 - 此後,所羅門建造自己的王宮,用十三年完成了他全部的殿宇。
  • 現代標點和合本 - 所羅門為自己建造宮室,十三年方才造成。
  • 文理和合譯本 - 所羅門為己建宮室、歷十三年、始竣厥工、
  • 文理委辦譯本 - 所羅門創建宮室、歷至十三年、始竣其工。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經 - 所羅門 為己建宮室、歷十三年方竣其工、
  • Nueva Versión Internacional - Salomón también terminó la construcción de su propio palacio, pero el proyecto le llevó trece años.
  • 현대인의 성경 - 또 솔로몬은 자기 궁전을 13년 동안 건축하여 준공하였다.
  • Новый Русский Перевод - Однако на то, чтобы завершить строительство своего дворца, у Соломона ушло тринадцать лет.
  • Восточный перевод - Но на то, чтобы завершить строительство своего дворца, у Сулеймана ушло тринадцать лет.
  • Восточный перевод, версия с «Аллахом» - Но на то, чтобы завершить строительство своего дворца, у Сулеймана ушло тринадцать лет.
  • Восточный перевод, версия для Таджикистана - Но на то, чтобы завершить строительство своего дворца, у Сулаймона ушло тринадцать лет.
  • La Bible du Semeur 2015 - Salomon entreprit aussi de construire son propre palais. Il lui fallut treize années pour l’achever.
  • リビングバイブル - それからソロモン王は、十三年かかって宮殿を完成させました。
  • Nova Versão Internacional - Salomão levou treze anos para terminar a construção do seu palácio.
  • Hoffnung für alle - An seinem Palast baute Salomo dreizehn Jahre.
  • Kinh Thánh Hiện Đại - Sau đó, Sa-lô-môn xây cất cung điện, mất mười ba năm để hoàn tất.
  • พระคริสตธรรมคัมภีร์ไทย ฉบับอมตธรรมร่วมสมัย - แต่กษัตริย์โซโลมอนทรงใช้เวลาก่อสร้างพระราชวังของพระองค์ทั้งสิ้นสิบสามปี
  • พระคัมภีร์ ฉบับแปลใหม่ - การ​สร้าง​วัง​ของ​ซาโลมอน​ใช้​เวลา 13 ปี​จึง​เสร็จ​บริบูรณ์
  • 1 Kings 3:1 - Now Solomon became a son-in-law to Pharaoh king of Egypt [and formed an alliance] by taking Pharaoh’s daughter [in marriage]. He brought her to the City of David [where she remained temporarily] until he had finished building his own house (palace) and the house of the Lord and the wall around Jerusalem.
  • Matthew 6:33 - But first and most importantly seek (aim at, strive after) His kingdom and His righteousness [His way of doing and being right—the attitude and character of God], and all these things will be given to you also.
  • Ecclesiastes 2:4 - I made great works: I built houses for myself; I planted vineyards for myself;
  • Ecclesiastes 2:5 - I made gardens and orchards for myself and I planted in them all kinds of fruit trees;
  • 2 Chronicles 8:1 - Now it came about at the end of the twenty years, in which Solomon had built the house of the Lord and his own house (palace),
  • 1 Kings 9:10 - Now at the end of twenty years, in which Solomon had built the two houses, the temple of the Lord and the palace of the king
圣经
资源
计划
奉献